-
1 мустак
moustacheпускам мустаци grow a moustache(на котка) whisker(на рак и пр.) feeler(на насекомо) feeler, antenna (pl. antennae)бот. sucker, runner, flagellum, tendril, cirrus(на ягода) trailerсмея се под мустак chuckle, laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeveза мустака/мустаците съм разг. be in a tight spot/corner, hang by a hair/thread, hang by the eye-teeth* * *муста̀к,м., -ци, (два) муста̀ка moustache; разг. tash; пускам \мустакци grow a moustache; (на котка) whisker; (на риба) barb(el); (на рак) feeler; (на насекомо) feeler, antenna, pl. antennae; бот. sucker, runner, flagellum, tendril, cirrus; (на житно растение осил) awn; (на ягода) trailer; • смея се под \мустакк chuckle, laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve; суча \мустакк прен. lick o.’s chops/lips.* * *mustache* * *1. (на житно растение - осил) awn 2. (на котка) whisker 3. (на насекомо) feeler, antenna (pl. antennae) 4. (на рак и пр.) feeler 5. (на риба) barb(el) 6. (на ягода) trailer 7. moustache 8. бот. sucker, runner, flagellum, tendril, cirrus 9. за МУСТАКа/мустаците съм разг. be in a tight spot/corner, hang by a hair/thread, hang by the eye-teeth 10. пускам мустаци grow a moustache 11. смея се под МУСТАК chuckle, laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 12. суча МУСТАК прен. lick o.'s chops/lips -
2 мустак
burrhang-nail -
3 мустак м
mustache [Am.] -
4 засуквам мустак
twirl -
5 суча
-
6 засукан
1. (за мустак) turned/curled up2. разг. (хубав) dashing, goodly; gorgeous(елегантен) dressed up to kill* * *засу̀кан,мин. страд. прич.1. (за мустак) turned/curled up;* * *1. (елегантен) dressed up to kill 2. (за мустак) turned/curled up 3. разг. (хубав) dashing, goodly;gorgeous -
7 засуквам
1. (мустак) twist, twirl, turn up(прежда) spin, twist2. (ръкави, крачоли) turn up, tuck up, roll up3. (почвам да суча) begin to suck* * *засу̀квам,гл.* * *entwist; twirl; twist* * *1. (мустак) twist, twirl, turn up 2. (почвам да суча) begin to suck 3. (прежда) spin, twist 4. (ръкави, крачоли) turn up, tuck up, roll up -
8 под
1. същ. floor2. предл. under(на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneathпод коляното below the kneeпод нулата below zero, below freezing pointпод морското равнище below sea-levelпод всяка критика beneath criticismпод селото below the villageпод продажната стойност below the market valueподписвам се под документ sign a document3. (при име. надслов и пр.) underпод заглавие under the headline ofпод името under/by the name of4. (за начин) at; in; underпод лихва at interestпод прав ъгъл at right anglesпод залог on securityпод гаранция on bailпод пара under steamпод клетва on/under oathпод ред in order; in successionпод тайна in secretпод строй in military formationпод форма на in the shape/form ofпод маската на under the guise ofпод наем/печат вж. наем, печат5. (за обстоятелства) under; inпод налягане under pressureпод неприятелски огън under enemy fireпод акомпанимента на to the accompaniment ofпод дъжда in the rain6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; inпод командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influenceподробство in slavery/bondageпод чуждо робство under foreign dominationпод надзор under control/supervisionпод арест/стража under arrest/escortпод грижите на някого under s.o.'s careпод ведомството на under the administration ofпод властта на някого in s.o.'s powerпод редакцията на edited by, under the editorship ofпод диктовката на at the dictation/bidding ofпод коса на някого under s.o.'s noseкакво трябва да разбирам под това? what am I to understand by this?7. (давам) hand, pass, reachпод ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greetingподе си ръце join handsтой ми подаде парите he reached the money (out) toward meпод глава от вратата pop/stick o.'s head round the doorпод главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the windowподайте ми солта, моля pass/reach me the salt, pleaseбутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand8. сп. тех. feed(топка) сп. pass, serve(при футбол и пр.) pass(при игра на карти) lead(за диригент) give the clueпод реплика на актьор театр. feed an actorпод топката към средата на игрището middle9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to)(телеграма) send, hand inпод протест enter a protest(оплакване и пр.) lodge (до with), present(тъжба, жалба) юр. layпод заявление apply (за for)под молба file a petition (до with)под глас cast a voteпод оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, ( за министър) resign o.'s portfolio, ( във войската) send in o.'s papersпод се (показвам се) peep out, peer(издавам се напред) project, stick out, ( нагоре) stick up(виждам се) show, stick out(вися навън) hang out* * *под,м., -ове, (два) по̀да floor.——————предл.1. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath; \под всякаква критика beneath criticism; \под коляното below the knee; подписвам се \под документ sign a document; той е \под трийсет години he is under thirty;2. ( при име, наслов и пр.) under; пиша \под псевдонима … write under the pen-name of …; \под заглавие under the headline of;3. (за начин) at; in; under; държа \под ключ keep under lock and key; \под гаранция юр. on bail; \под строй воен. in military formation;4. (за обстоятелства) under; in; \под акомпанимента на to the accompaniment of; \под дъжда in the rain; \под контрол under control;5. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in; \под ведомството на under the administration of; \под властта на някого in s.o.’s power; \под редакцията на edited by, under the editorship of; \под чуждо робство under foreign domination; • какво трябва да разбирам \под това? what am I to understand by this? поставям \под съмнение call in question; смея се \под мустак laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve.* * *1. (виждам се) show, stick out 2. (вися навън) hang out 3. (давам) hand, pass, reach 4. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) 5. (за диригент) give the clue 6. (за начин) at;in;under 7. (за обстоятелства) under;in 8. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under;in 9. (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up 10. (на no-ниско равнище/ степен от) below, beneath, underneath 11. (оплакване и пр.) lodge (до with), present 12. (помагам) lend a (helping) hand (на to) 13. (при игра на карти) lead 14. (при име. надслов и пр.) under 15. (при футбол и пр.) pass 16. (телеграма) send, hand in 17. (топка) сn. pass, serve 18. (тъжба, жалба) юр. lay 19. 1 същ. floor 20. 2 предл. under 21. cn. mex. feed 22. ПОД акомпанимента на to the accompaniment of 23. ПОД арест/стража under arrest/ escort 24. ПОД ведомството на under the administration of 25. ПОД властта на някого in s.o.'s power 26. ПОД всяка критика beneath criticism 27. ПОД гаранция on bail 28. ПОД глава от вратата pop/stick o.'s head round the door 29. ПОД главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window 30. ПОД глас cast a vote 31. ПОД грижите на някого under s.o.'s care 32. ПОД диктовката на at the dictation/bidding of 33. ПОД дъжда in the rain 34. ПОД заглавие under the headline of 35. ПОД залог on security 36. ПОД заявление apply (за for) 37. ПОД името under/ by the name of 38. ПОД клетва on/under oath 39. ПОД коляното below the knee 40. ПОД командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence 41. ПОД коса на някого under s.o.'s nose 42. ПОД лихва at interest 43. ПОД маската на under the guise of 44. ПОД молба file a petition (до with) 45. ПОД морското равнище below sea-level 46. ПОД на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 47. ПОД надзор under control/ supervision 48. ПОД наем/печат вж. наем, печат 49. ПОД налягане under pressure 50. ПОД неприятелски огън under enemy fire 51. ПОД нулата below zero, below freezing point 52. ПОД оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers 53. ПОД пара under steam 54. ПОД прав ъгъл at right angles 55. ПОД продажната стойност below the market value 56. ПОД протест enter a protest 57. ПОД ред in order;in succession 58. ПОД редакцията на edited by, under the editorship of 59. ПОД реплика на актьор театр. feed an actor 60. ПОД ръка hold out/stretch out /extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting 61. ПОД се (показвам се) peep out, peer 62. ПОД селото below the village 63. ПОД средното равнище below (the) average 64. ПОД строй in military formation 65. ПОД тайна in secret 66. ПОД топката към средата на игрището middle 67. ПОД форма на in the shape/ form of 68. ПОД чуждо робство under foreign domination 69. ПОДЕ си ръце join hands 70. ПОДробство in slavery /bondage 71. бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 72. гледам ПОД око frown (at), look askance (at) 73. говоря ПОД носа си speak under/below o.'s breath 74. давам ПОД съд вж. съд 75. държа ПОД ключ keep under lock and key 76. какво трябва да разбирам ПОД това? what am I to understand by this? 77. пиша ПОД псевдоним... write under the penname of... 78. подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please 79. подписвам се ПОД документ sign a document 80. поставям ПОД съмнение call in question. подавам, подям 81. слагам ПОД (на стая и пр.) floor (a room etc.) 82. смея се ПОД мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 83. той е ПОД трийсет години he is under thirty 84. той ми подаде парите he reached the money (out) toward me -
9 мустачки
бот. вж. мустак* * *бот. вж. мустак -
10 смея
dare, venture, make bold/freeсмея да кажа I make bold to say; I dare say; I venture to sayда не смеете да направите такова нещо don't you dare do such a thingсмея се принудено give a forced laugh, force a laughсмея се до по-синяване/припадък burst/split o.'s sides with laughter; laugh o.s. sick; laugh o.'s head offне му се смейте don't laugh at him; don't make fun of himнай-добре се смее този, който се смее последен he laughs best who laughs last* * *смѐя,гл. dare, venture, make bold/free; ако \смея да попитам if I may ask; как смееш! how dare you! не \смея I dare not; \смея да кажа I make bold to say; I dare say; I venture to say.* * *dare: I смея say. - Смея да кажа., How смея you! - Как смееш!; venture ; make bold* * *1. (надсмивам cе) laugh (at), mock (at), make fun (of) 2. dare, venture, make bold/free 3. СМЕЯ да кажа I make bold to say;I dare say;I venture to say 4. СМЕЯ се до по-синяване/припадък burst/split o.'s sides with laughter;laugh o.s. sick;laugh o.'s head off 5. СМЕЯ се принудено give a forced laugh, force a laugh 6. СМЕЯ се тайно, СМЕЯ ce под мустак laugh in o.'s sleeve 7. да не смеете да направите такова нещо don't you dare do such a thing 8. как смееш! how dare you! ако СМЕЯ да попитам if I may ask.се laugh 9. най-добре се смее този, който се смее последен he laughs best who laughs last 10. не СМЕЯ I dare not 11. не му се смейте don't laugh at him;don't make fun of him 12. ще ти се СМЕЯт you'll be/get laughed at -
11 усмихвам се
smilegrin (на at); give a smile (to)едва-едва се усмихвам give a faint smileусмихвам се горчиво smile a bitter smileусмихвам се някому за кураж smile encouragement at s.o.усмихвам се на (проявявам благоразположение към) smile on/uponщастието му се усмихна fortune smiled on himусмихвам се под мустак laugn up/in o.'s sleeve* * *усмѝхвам се,възвр. гл. smile; grin (на at); give a smile (to); flash a smile at; едва-едва се усмихвам give a faint smile; не преставам да се усмихвам keep smiling; \усмихвам се горчиво smile a bitter smile; \усмихвам се на ( проявявам благоразположение към) smile on/upon; \усмихвам се някому за кураж smile encouragement at s.o.; \усмихвам се под мустак laugh up/in o.’s sleeve; щастието му се усмихна fortune smiled on him.* * *smile (at s.o.): Fortune усмихвам сеd on him. - Усмихна му се щастието.; grin (at) -
12 засуча
вж. засуквам* * *засу̀ча,засу̀квам гл.* * *вж. засуквам -
13 подсмивам
1. ПОДСМИВАМ се под мустак laugh up o.'s sleeve 2. се, подсмея се snigger, snicker -
14 усмихвам
1. grin (на at);give a smile (to) 2. УСМИХВАМ се горчиво smile a bitter smile 3. УСМИХВАМ се на (проявявам благоразположение към) smile on/upon 4. УСМИХВАМ се някому за кураж smile encouragement at s. о. 5. УСМИХВАМ се под мустак laugn up/in o.'s sleeve. 6. едва-едва се УСМИХВАМ give a faint smile 7. се, усмихна се smile 8. щастието му се усмихна fortune smiled on him -
15 смея се
смѐя се,възвр. гл., мин. св. деят. прич. смял се laugh; ( надсмивам се) laugh (at), mock (at), make fun (of); \смея се до посиняване/припадък burst/split o.’s sides with laughter; laugh o.s. sick; laugh o.’s. head off; fall about; \смея се принудено give a forced laugh, force a laugh; \смея се тайно, \смея се под мустак laugh in o.’s sleeve; • най-добре се смее този, който се смее последен he laughs best who laughs last.* * *laugh: Do not смея се at him! - Не му се смей!; mock (at); make fun of (присмивам се) -
16 подсмивам се
snigger, snickerподсмивам се под мустак laugh up o.'s sleeve* * *подсмѝвам се,възвр. гл. snigger, snicker. -
17 подсмихвам се
smile faintly, give a faint/slight smile* * *подсмѝхвам се,възвр. гл. smile faintly, give a faint/slight smile; • \подсмихвам се под мустак laugh up o.’s sleeve. -
18 подсмихна се
подсмѝхна се,подсмѝхвам се възвр. гл. smile faintly, give a faint/slight smile; • \подсмихна се под мустак laugh up o.’s sleeve. -
19 усмихна се
усмѝхна се,усмѝхвам се възвр. гл. smile; grin (на at); give a smile (to); flash a smile at; едва-едва се усмихвам give a faint smile; не преставам да се усмихвам keep smiling; \усмихна се горчиво smile a bitter smile; \усмихна се на ( проявявам благоразположение към) smile on/upon; \усмихна се някому за кураж smile encouragement at s.o.; \усмихна се под мустак laugh up/in o.’s sleeve; щастието му се усмихна fortune smiled on him.
См. также в других словарях:
Мустафа — (муж.)(араб.) избранный, выбранный Казахские имена. Словарь значений.. Мустафа Избранный (одно из имен Пророка Мухаммада, мир ему) Мужские мусульманские имена. Словарь значений.. МУСТАФА … Словарь личных имен
Матчи сборной СССР по футболу 1955 — Товарищеский матч 26 июня, 1955 … Википедия
Сура Аль-Фатиха — Запрос «Аль Фатиха» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сура Аль Фатиха الفاتحة Сура Аль Фатиха Классификация Мекканская … Википедия
подигравам се — гл. надсмивам се, осмивам, иронизирам, присмивам се, вземам на смях, вземам на подбив, шегувам се, подмятам, хиля се, подхилвам се, подсмивам се, усмихвам се под мустак, майтапя се … Български синонимен речник
подсмивам се — гл. кискам се, хиля се, подхилвам се, ухилвам се, усмихвам се, смея се под мустак, надува ме на смях, напушва ме на смях гл. присмивам се, подигравам се, иронизирам гл. кикотя се, хихикам, смея се тихичко … Български синонимен речник
подхилвам се — гл. подсмивам се, кискам се, хиля се, ухилвам се, усмихвам се, смея се под мустак, надува ме на смях, напушва ме на смях гл. присмивам се, подигравам се, иронизирам … Български синонимен речник
смея се — гл. изсмивам се, прихвам да се смея, хиля се, ухилвам се, усмихвам се, кикотя се, кискам се, заливам се от смях, пуквам се от смях, умирам от смях, дръпвам му един смях, хваща ме смях, иде ми до смях, смях ме е, напушва ме смях, досмешава ме,… … Български синонимен речник
усмихвам се — гл. хиля се, ухилвам се, захилвам се, поухилвам се, позахилвам се, подхилвам се, смея се, засмивам се, позасмивам се, напушва ме смях, смея се под мустак, кискам се, подсмихвам се … Български синонимен речник
ухилвам се — гл. усмихвам се, хиля се, захилвам се, поухилвам се, позахилвам се, подхилвам се, смея се, засмивам се, позасмивам се, напушва ме смях, смея се под мустак, кискам се, подсмихвам се … Български синонимен речник
хиля се — гл. ухилвам се, усмихвам се, подхилвам се, подсмивам се, смея се, кискам се, надува ме смях, напушва ме смях, смея се под мустак, захилвам се, позахилвам се, поухилвам се, разсмивам се, поусмихвам се гл. подигравам се, надсмивам се, присмивам се … Български синонимен речник