-
1 списание
списа̀ни|е ср., -я Zeitschrift f, -en, Journal n, -e; Модно списание Mode(n)journal n; Илюстровано списание Illustrierte f, Magazin n; списание с комикси Komikheft n. -
2 списание
с.Журнал (модный, молодежны и т.п)Модно списание = журнал мод, модный журнал* * *журнал* * *списа́ние сжурнал -
3 списание
magazine, periodical, review; bulletin(седмично) weekly(двуседмично) fort-nighyly(месечно) monthly(на месец и половина) biquarterly(на два месена) bimonthly(на три месена) quarterly* * *списа̀ние,ср., -я magazine, periodical, review; bulletin; ( седмично) weekly; ( двуседмично) fortnightly; ( месечно) monthly; (на месец и половина) bi-quarterly; (на два месеца) bimonthly; (на три месеца) quarterly.* * *journal ; magazine ; weekly {`wi;kli} седмично); monthly (месечно); quarterly (на три месеца)* * *1. (двуседмично) fort-nighylу 2. (месечно)топthlу 3. (на два месена) bimonthly 4. (на месец и половина) biquarterly 5. (на три месена) quarterly 6. (седмично) weekly 7. magazine, periodical, review;bulletin -
4 списание
review -
5 списание
ср revue f, magazine m, périodique f. -
6 списание ср
Zeitschrift {f} -
7 списание
списа̀ни|е <-я> -
8 илюстровано списание ср
Illustrierte {f} -
9 седмично списание ср
Wochenzeitschrift {f} -
10 гланцов
гланцова хартия glossy/shiny paperсписание на гланцовя хартия a glossy m* * *гла̀нцов,прил.: \гланцова хартия glossy/shiny paper; списание на \гланцова хартия glossy magazine.* * *glazy; glossy* * *1. ГЛАНЦОВа хартия glossy/shiny paper 2. списание на ГЛАНЦОВя хартия a glossy m -
11 двоен
doubleтех. duplexбот. twin, geminate; acmp. binary(за конец) two-plyдвоен аршин a double standardдвоен дикиш a double seamс двоен дикиш double sewnв двоен размер double the amountдвойна брада double-chinдвойна врата double door(s)двойна книжка (на списание) a combined issueдвойна железопътна линия a double-track railwayс двойна сила with redoubled forceдвойна служба/функция a dual functionдвойна цев a double barrelдвойна цел twin aimsдвойно допълнение грам. a dual objectдвойно дъно a false bottomдвойно поданство a dual nationalityдвойно счетоводство book-keeping by double entryдвойни легла twin bedsдвойни прозорци double windows* * *дво̀ен,прил., -йна, -йно, -йни double; техн. duplex; бот. twin, geminate; астр. binary; (за конец) two-ply; в \двоенен размер double the amount; \двоенен аршин double standard; \двоенен освободител dual liberator; \двоенен скул спорт. double scull; \двоенйна брада double-chin; \двоенйна жп линия double-track railway; \двоенйна книжка (на списание) combined issue; \двоенйна служба/функция dual function; \двоенйна цев double barrel; \двоенйна цел twin aims; \двоенйни легла twin beds; \двоенйни прозорци double windows; \двоенйно допълнение език. dual object; \двоенйно дъно false bottom; \двоенйно поданство dual nationality; \двоенйно счетоводство book-keeping by double entry; играя \двоенйна игра double-cross; с \двоенен дикиш диал. double sewn; с \двоенйна сила with redoubled force; с \двоенйно предназначение/с \двоенен режим на работа double-duty.* * *binary ; double: двоен the amount - в двоен размер; dual ; duplex ; duplicate* * *1. (за конец) two-ply 2. double 3. ДВОЕН аршин a double standard 4. ДВОЕН дикиш a double seam 5. бот. twin, geminate;acmp. binary 6. в ДВОЕН размер double the amount 7. двойна брада double-chin 8. двойна врата double door(s) 9. двойна железопътна линия a double-track railway 10. двойна книжка (на списание) a combined issue 11. двойна служба/функция a dual function 12. двойна цев a double barrel 13. двойна цел twin aims 14. двойни легла twin beds 15. двойни прозорци double windows 16. двойно допълнение грам. a dual object 17. двойно дъно a false bottom 18. двойно поданство a dual nationality 19. двойно счетоводство book-keeping by double entry 20. с ДВОЕН дикиш double sewn 21. с двойна сила with redoubled force 22. тех. duplex -
12 илюстрован
illustrated, with illustrationsилюстрована картичка picture postcard, view cardилюстровано списание an illustrated magazine, a pictorial* * *илюстро̀ван,мин. страд. прич. (и като прил.) illustrated, with illustrations; \илюстрована картичка picture postcard, view card; \илюстровано списание illustrated magazine, pictorial.* * *illustrated* * *1. illustrated, with illustrations 2. ИЛЮСТРОВАНa картичка picture postcard, view card 3. ИЛЮСТРОВАНo списание an illustrated magazine, a pictorial -
13 книжка
1. booklet(спестовна и пр.) book; cardученическа книжка a school report2. (брой от списание) issue, copy, number3. (умал. от книга) piece of paper, slip4. цигарена книжка cigarette-paper* * *кнѝжка,ж., -и 1. booklet; ( спестовна и пр.) book; card; пенсионна \книжкаа pension card; трудова \книжкаа record of service; work-book; ученическа \книжкаа school report; чекова \книжкаа chequebook, амер. checkbook; членска \книжкаа membership/affiliation card; шофьорска \книжкаа driving licence;3. (умал. от книга) piece of paper, slip; цигарена \книжкаа cigarette-paper.* * *booklet* * *1. (брой от списание) issue, copy, number 2. (спестовна и пр.) book;card 3. (умал. от книга 4.) piece of paper, slip 5. booklet 6. пенсионна КНИЖКА a pension card 7. трудова КНИЖКА a record of service;work-book 8. ученическа КНИЖКА a school report 9. цигарена КНИЖКА cigarette-paper 10. членска КНИЖКА а membership/an affiliation card 11. шофьорска КНИЖКА a driving licence -
14 месечен
monthly, a month's; acmp. menstrualмесечна заплата a monthly salaryмесечно списание a monthly (magazine)месечен наем a month's rent* * *мѐсечен,прил., -на, -но, -ни monthly, a month’s; астр. menstrual; \месеченно списание monthly (magazine).* * *monthly; menstrual (астр.):a месечен salary - месечна заплата* * *1. monthly, a month's;acmp. menstrual 2. МЕСЕЧЕН наем a month's rent 3. месечна заплата a monthly salary 4. месечно списание a monthly (magazine) -
15 номер
1. number(на кола) registration/licence number, ( табелката) number plateномер по ред (графа в списък и пр.) numberпоредни/серийни номера running numbers2. (на обувки, дрехи и пр.) size3. (на вестник, списание) issue, number5. (шега и пр.) trick(дяволия) quirk(груба шега) practical jokeизигравам/погаждам някому номер play a trick on s.o.; put up a job on s.o.; play a practical joke on s.o.ам. разг. pull a fast oneвтори път този номер не минава you shall not serve that trick twiceмръсен/гаден/кален номер a dirty/mean/nasty/shabby trickизвестни/познати ми са тия номера I know all about your/his, etc. tricksда няма никакви номера don't try any monkey-businessтази стара кола ми играе ужасни номера this old car has been giving me all sorts of troubleотбивам (си) номера do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we've done it, for appearance's sakeтова е последният му номер that's his latest* * *но̀мер,м., -а̀, (два) но̀мера 1. number; (на кола) registration/licence number, ( табелката) number plate; (на документ) reference number; изходящ \номер office number; \номер по ред ( графа в списък и пр.) number; по ред на \номерата everyone in his turn; поредни/серийни \номера running numbers;4. (в програма) item, number, turn (on the programme), амер. feature;5. ( шега и пр.) trick; dido; разг. wheeze; ( дяволия) quirk; ( груба шега) practical joke; ( минавка) разг. hype; без \номера none of your tricks; don’t try any funny business; втори път този \номер не минава you shall not serve that trick twice; да няма никакви \номера don’t try any monkey-business; известни/познати ми са тия \номера I know all about your/his, etc. tricks; изигравам/погаждам някому \номер play a trick on s.o.; put up a job on s.o.; play a practical joke on s.o.; амер. разг. pull a fast one; мръсен/гаден \номер a dirty/mean/nasty trick; на мен ли тия \номера this won’t go down with me; \номерът не мина този път it didn’t go down this time; разбирам \номерата му I see through him; тази стара кола ми играе ужасни \номера this old car has been giving me all sorts of trouble; тези \номера не минават you can’t get away with that, that won’t go down with me; този \номер няма да мине sl. that cat won’t jump; • отбивам (си) \номера do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we’ve done it, for appearance’s sake; това е последният му \номер that’s his latest.* * *number: You are under номер five in my list. - Ти си под номер пет в списъка ми.; performance; size (на дреха, обувки и пр.)* * *1. (в програма) item, number, turn (on the programme), ам. feature 2. (груба шега) practical joke 3. (дяволия) quirk 4. (на вестник, списание) issue, number 5. (на кола) registration/licence number, (табелката) number plate 6. (на обувки, дрехи и пр.) size 7. (шега и пр.) trick 8. number 9. НОМЕР по ред (графа в списък и пр.) number 10. ам. разг. pull a fast one 11. без НОМЕРа none of your tricks 12. втори път този НОМЕР не минава you shall not serve that trick twice 13. да няма никакви НОМЕРa don't try any monkey-business 14. известни/познати ми са тия НОМЕРа I know all about your/his, etc. tricks 15. изигравам/погаждам някому НОМЕР play а trick on s.o.;put up a job on s.o.;play a practical joke on s.o. 16. кой НОМЕР носите? what size do you take?what is your size? 17. кой НОМЕР обувки носите? what size do you take in shoes? 18. мръсен/гаден/кален НОМЕР a dirty/mean/nasty/shabby trick 19. на НОМЕР съм be slightly tipsy 20. отбивам (си) НОМЕРа do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we've done it, for appearance's sake 21. по ред на НОМЕРата everyone in his turn 22. поредни/серийни НОМЕРa running numbers 23. разбирам НОМЕРата му I see through him 24. тази стара кола ми играе ужасни НОМЕРа this old car has been giving me all sorts of trouble 25. тези НОМЕРа не минават you can't get away with that, that won't go down with me 26. това е последният му НОМЕР that's his latest 27. този НОМЕР няма да мине sl. that cat won't jump -
16 отделен
separate, detached(единичен) particular, single, individual, isolatedотделен човек a particular individualотделен случай a single/solitary instanceотделен брой на списание an odd number of a periodicalотделен екземпляр a separate copyотделен отпечатък reprint, off-printотделен вход a private entranceотделна къща a detached houseотделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flatимам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s.отделни мисли detached thoughtsотделни изречения odd sentencesотделни листи loose sheets of paperотделни превалявания occasional/scattered showers* * *отдѐлен,прил., -на, -но, -ни separate, detached; ( единичен) particular, single, individual, isolated; във всеки \отделенен случай in any particular case; имам \отделенна стая have a separate room/a room of o.’s own/a room to o.s.; \отделенен брой на списание an odd number of a periodical; \отделенен вход private entrance; \отделенен отпечатък reprint, off-print; \отделенен човек a particular individual; \отделенна квартира flat to o.s., a self-contained flat; \отделенна къща detached house; \отделенни изречения odd sentences; \отделенни листи loose sheets of paper; \отделенни мисли detached thoughts; \отделенни превалявания occasional/scattered showers; това е \отделенен въпрос that is (quite) another question.* * *separate: I want to live in a отделен room. - Искам да живея в отделна стая.; distinct: Each key is in отделен colour. - Всеки ключ е в отделен цвят.; divided; abstracted; individual (индивидуален); last{la;st}; lone; lonely; outstanding; solitary{`sOlitxri}* * *1. (единичен) particular, single, individual, isolated 2. separate, detached 3. ОТДЕЛЕН брой на списание an odd number of a periodical 4. ОТДЕЛЕН вход a private entrance 5. ОТДЕЛЕН екземпляр a separate copy 6. ОТДЕЛЕН отпечатък reprint, off-print 7. ОТДЕЛЕН случай a single/ solitary instance 8. ОТДЕЛЕН човек a particular individual 9. във всеки ОТДЕЛЕН случай in any particular case 10. имам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s. 11. отделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flat 12. отделна къща а detached house 13. отделни изречения odd sentences 14. отделни листи loose sheets of paper 15. отделни мисли detached thoughts 16. отделни превалявания occasional/scattered showers 17. това е ОТДЕЛЕН въnpoc that is (quite) another question -
17 очеркист
essayist, essay-writer(в списание, вестник) feature-writer* * *очеркѝст,* * *1. (в списание, вестник) feature-writer 2. essayist, essay-writer -
18 пиша
(рецепта, разписка и пр.) make out(писмо и пр.) write, penпиши ми let me hear from you, be sure to writeпиша с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paperпиша красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small handпиша с краката си write with o.'s bootsпиша лошо/неясно write a bad handпиша небрежно/набързо scribbleпиша с печатни букви write out in print/in block lettersпиша на машина typewrite, typeпиша под диктовката на някого write to s.o.'s dictationкак се пише тази дума? how do you spell this word?пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose(муз. произведение) compose(рисувам) paint; decorateпиша във вестник write for a paper3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, writeкакто пишат вестниците the papers say that; on the authority of the pressвсички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the newsв обявата пишеше the notice said/read/ranкакво пише тук? what does it say here?на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison"пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a lossпиша ce4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for)5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up asпиша се болен go on sick paradeлошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck* * *пѝша,гл., мин. св. деят. прич. пѝсал 1. write ( някому to s.o., за about); ( рецепта, разписка и пр.) make out; (с тебешир) chalk down/up; ( под диктовка) write down; как се пише тази дума? how do you spell this word? не \пиша send no news of o.s.; \пиша на машина typewrite, type; \пиша небрежно/набързо scribble; \пиша с перо/с мастило write with a pen/in ink; \пиша с печатни букви write out in print/in block letters; \пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with; пиши ми be sure to write; сядам/залавям се/започвам да \пиша put/set (the) pen to paper;3. (за вестник, списание и пр. съобщавам) say, write; в обявата пишеше the notice said/read/ran; какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше “ отрова” the bottle was labelled “poison”;\пиша се 1. ( записвам се) enlist; put o.’s name down (for);2. ( минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as; • лошо ти се пише you’re in for trouble, you’ll get it in the neck; \пиша с краката си write with o.’s boots; пиши го бега̀ло it’s as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss.* * *write: пиша a good hand - пиша красиво, пиша a novel - пиша роман, I will write to my brother about the wedding - Ще пиша на брат ми за сватбата; pen (с писалка, химикал); say: the advertisement пишаs... - в обявата пише...; pencil (с молив); verse (стихове)* * *1. (за вестник, списание и пр. - съобщавам) say, write 2. (записвам се) enlist;put o.'s name down (for) 3. (минавам за) разг. pretend to be, set up for;set o. s. up as 4. (муз. произведение) compose 5. (писмо и пр.) write, pen 6. (рецепта, разписка и пр.) make out 7. (рисувам) paint;decorate 8. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose 9. write (някому to s. о., за about) 10. ПИША ce 11. ПИША във вестник write for a paper 12. ПИША красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand 13. ПИША лошо/неясно write a bad hand 14. ПИША на машина typewrite, type 15. ПИША небрежно/набързо scribble 16. ПИША под диктовката на някого write to s. o.'s dictation 17. ПИША с краката си write with o.'s boots 18. ПИША с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper 19. ПИША с печатни букви write out in print/in block letters 20. ПИША се болен go on sick parade 21. ПИША си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 22. в обявата пишеше the notice said/ read/ran 23. всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news 24. как се пише тази дума? how do you spell this word? 25. какво пише тук? what does it say here? 26. както пишат вестниците the papers say that;on the authority of the press 27. лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck 28. на шишето пишеше „отрова" the bottle was labelled "poison" 29. не ПИША send no news of о. s. 30. пиши го бегало it's as good as lost;write it off, cancel it, book it off as a loss 31. пиши ми let me hear from you, be sure to write 32. сядам/залавям се/започвам да ПИША put/set (the) pen to paper -
19 полиграфичен
polygraphicполиграфична промишленост a printing and publishing industryполиграфично оформление (на вестник, списание и пр.) lay-outполиграфичен комбинат a printing and publishing house* * *полиграфѝчен,прил., -на, -но, -ни; полиграфѝческ|и прил., -а, -о, -и polygraphic; \полиграфичена промишленост printing and publishing industry; \полиграфичени комбинат printing and publishing house; \полиграфиченно оформление (на вестник, списание и пр.) lay-out.* * *1. polygraphic 2. ПОЛИГРАФИЧЕН комбинат a printing and publishing house 3. полиграфична промишленост a printing and publishing industry 4. полиграфично оформление (на вестник, списание и пр.) lay-out -
20 седмичен
weeklyседмично списание a weekly (periodical/paper/magazine)седмичните новини the week's news* * *сѐдмичен,прил., -на, -но, -ни weekly; \седмиченно списание a weekly (periodical/paper/magazine).* * *1. weekly 2. седмичните новини the week's news 3. седмично списание а weekly (periodical/paper/magazine)
См. также в других словарях:
Списание — (write off) 1. Уменьшение балансовой стоимости актива до нуля. Арендованное оборудование после окончания срока аренды, устаревшие машины либо неудачные инвестиции должны списываться. 2. Уменьшение до нуля суммы задолженности, которая не может… … Финансовый словарь
СПИСАНИЕ — (write off) Уменьшение стоимости активов в балансах компании. Амортизация – это процесс постепенного списания активов с течением времени. Термин списание используется также при достаточно серьезных авариях, когда стоимость соответствующего актива … Экономический словарь
Списание — (write off) 1. Уменьшение балансовой стоимости актива до нуля. Арендованное оборудование после окончания срока аренды, устаревшие машины либо неудачные инвестиции должны списываться. 2. Уменьшение до нуля суммы задолженности, которая не может… … Словарь бизнес-терминов
списание — увольнение, отчисление Словарь русских синонимов. списание сущ., кол во синонимов: 2 • отчисление (16) • … Словарь синонимов
СПИСАНИЕ — отметка таможенных органов в разрешительных документах на пропуск груза; подтверждает выпуск всего или части груза из таможенного учреждения … Юридический словарь
списание — СПИСАТЬ, спишу, спишешь; списанный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СПИСАНИЕ — 1) изъятие из баланса, снятие с балансового учета товарных или денежных ценностей предприятия с отнесением их к убыткам. С. применяется к полностью изношенным, вышедшим из строя средствам производства и к безнадежным долгам; 2) отметка таможенных … Юридическая энциклопедия
Списание — – изъятие из баланса, снятие с балансового учета товарных или денежных ценностей предприятия с отнесением их к убыткам. Списание применяется к полностью изношенным, вышедшим из строя средствам производства и к безнадежным долгам … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
списание — производится списание • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
списание — отнесение товарных или денежных ценностей фирмы, предприятия к убыткам с изъятием их из баланса, снятием с балансового учета. Списание применяется к полностью изношенным, вышедшим из строя средствам производства и к безнадежным долгам … Словарь экономических терминов
Списание Долга — частичное или полное погашение долга со стороны кредитора. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов