-
101 business
['bɪznɪs]сущ.1)а) дело, занятие; работаbusiness hours — часы работы, рабочее время
the business of the day / meeting — повестка дня
I'm here on business. — Я здесь по делам.
б) постоянное занятие, профессияHis business is poultry farming. — Он занимается птицеводством.
•Syn:2)а) бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерцияshow business — шоу-бизнес, индустрия развлечений
to conduct / do / transact business — вести коммерческую деятельность
- business intereststo do business with smb. — вести торговлю с кем-л.
б) количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активностьbusiness drops off — объём торговли падает, количество клиентов уменьшается
business picks up — объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается
business is brisk / booming — торговля идёт бойко, переживает бум
в) промышленное или торговое предприятие; фирма, компанияto build up / establish / launch a business — организованть компанию
to manage / operate / run a business — управлять компанией
to buy into / out a business — купить предприятие
He has bought his uncle's business. — Он купил бизнес своего дяди.
3) дело, касающееся кого-либо; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долгto make smth. one's business — взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л.
send smb. about his business — прогонять, выпроваживать кого-л.
It's nobody's business — Это никого не касается.
4) дело, начинание, предприятие5) разг.а) трудное дело; хлопотное дело; морокаThis interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. — Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом.
б) дело, история, происшествие, скандалYou've got to take your mind off this horrible business. — Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы.
6) театр. действие, игра, мимика, жесты ( в отличие от реплик)They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". — Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а действия актеров на сцене называют благородным словом "игра".
7) уст.; = busyness••- monkey businessto mean business — говорить всерьёз, искренне; иметь серьёзные намерения
- business as usual
- be not in the business of doing smth. -
102 pig's breakfast
-
103 confusion
путаница имя существительное:сумбур (welter, confusion)волнения (unrest, disturbance, commotion, trouble, disorder, confusion)бестолковщина (muddle, confusion, mess, nonsense)неурядица (disorder, confusion, dislocation) -
104 darkness
темнота имя существительное: -
105 Darkness
Темнота имя существительное: -
106 jezga
мотня; ералаш; морока; суматоха; кутерьма; катавасия; буча; заваруха; переполох; сумятица; завирухаа -
107 ķēpa
пачкун; рохля; маратель; морока; пачкотня; пачкунья; волынка; мазила; размазня -
108 мрак
gloom имя существительное: -
109 темнота
-
110 темень
-
111 хмурость
gloom имя существительное: -
112 a full-time job
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > a full-time job
-
113 a pain in the ass
n AmE vulg slIt's nothing but pain in the ass — Это одна морока, блин
The new dictionary of modern spoken language > a pain in the ass
-
114 any amount of
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > any amount of
-
115 bore
n infml esp BrE1)2)He's a bore, he never can make up his mind — С ним не соскучишься - он никогда не знает, что ему хочется
-
116 cartload of monkeys
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > cartload of monkeys
-
117 handful
-
118 picnic
n1) infmlIt was no picnic, I assure you — Уверяю вас, что это было нелегко
It's no picnic having to look after six children all day — Это такая морока сидеть с шестью малыми детьми весь день
Nothing to it. A real picnic — Совсем не трудно. Проще пареной репы
Not so bad as I feared hut no picnic just the same — Не так страшно, как я думала, но все равно не мед
2) AmE taboo slWhile the straights were watching the movie they had a picnic in the second balcony — В то время, как нормальные люди смотрели фильм, эти гомики устроили на балконе такое
-
119 sell someone a pup
expr infmlDon't imagine I'd sell you a pup — Не бойтесь, я вас не надую
The car's caused you nothing but trouble - you were sold a real pup there — У вас не машина, а одна морока - вам, видно, подсунули какое-то барахло
The new dictionary of modern spoken language > sell someone a pup
-
120 волынка
См. также в других словарях:
морока — См … Словарь синонимов
МОРОКА — жен., сиб. морок муж. мрак, сумрак, мрачность, темнота и густота воздуха; | марево, мгла, сухой туман; | облака, тучи; | * мара, греза, обаянье. | Обморок, припадок, омраченье ума. Обойти кого морокой, мороком, морочить, обманывать хитростью,… … Толковый словарь Даля
МОРОКА — МОРОКА, мороки, жен. (обл.). 1. Что нибудь непонятное, запутанное; неразбериха. 2. Помрачение рассудка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОРОКА — МОРОКА, и, жен. (прост.). Нечто путаное, непонятное, в чём трудно разобраться. С этим делом одна м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
морока — Общеслав. Исходное *morka (> морока) того же корня, что мрак, меркнуть, мерцать. Первоначальное значение «темнота, мрак, затмение», затем «умопомрачение» и «то, что приводит в это состояние» и далее «хлопоты» … Этимологический словарь русского языка
Морока Свэллоуз — Морока Свэллоуз … Википедия
Морока — I ж. разг. Затяжное, хлопотное дело; канитель, путаница, неразбериха. II ж. местн. Затмение сознания, помрачение рассудка; морок II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
морока — морока, мороки, мороки, морок, мороке, морокам, мороку, мороки, морокой, морокою, мороками, мороке, мороках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
МОРОКА — Наводить мороку. Алт. Вводить в заблуждение кого л. СРГА 3 1, 89 … Большой словарь русских поговорок
морока — Это слово, имеющее значение канитель, хлопотное дело , восходит ктой же основе, что имрак, меркнуть,мерцать, имеющие тот же корень, что и исчезнувшее мора – мрак, тьма … Этимологический словарь русского языка Крылова
морока — мор ока, и (затяжное, хлопотное дело) … Русский орфографический словарь