-
81 мучение
I. мучення, катування, мордування, нівечення; срв. Мучить. Вынуждать, -дить -ниями что - вимучувати, вимучити що.II.I. каламучення, с[за]каламучування, сколочування, бовтання; срв. Мутить.III. Мучение - (боль, страдание) мука, мучення, біль (р. болю), катування, мордування, терпіння; (перен.) (за)морока; срв. Мука, Мучить. [Він терпів муку од свого кохання (Н.- Лев.). Оце мені чиста заморока з тими дітьми (Поділля)]. Место -ний - катівня. Это не учение, а -ние - це мука, а не наука. Иному горе - учение, иному - -ние - розумному лихо - наука, а дурному мука. Бьют не ради -ния, а ради учения - б'ють не для муки, а для науки. Предавать -ниям - давати (завдавати, віддавати) на муки. Подвергать -ниям - брати на муки. Он перенёс жестокие -ния во время этой операции - під час ції операції він витерпів люті муки. -ния совести - муки сумління. -ния ревности - муки ревнощів. Для меня -ние слушать его болтовню - мені мука (кара) слухати його базікання (балаканину). Терпеть жесточайшие -ния - терпіти найлютіші муки.* * *муче́ння; ( мука) му́ка; диал., поэз. кату́ша; ( истязание) мордува́ння, катува́ння; ( о нравственном терзании) гризо́та, торту́ри, -ту́р, торту́ра -
82 Головолом
1) морока;2) бот. - см. Болиголов и Бешеник. -
83 Каприза
общ. р.) каприза (общ. р.) (детск.) морока. -
84 Луканька
дідько-морока, бісик-хитрик; срв. Бес. -
85 Kopfschmerz
m -es, -en, meist PL морока, забота. Das werde ich schon in Ordnung bringen. Brauchst dir darüber keine Kopfschmerzen zu machen.Daß ich mein Versprechen nicht eingehalten habe, macht [bereitet] mir Kopfschmerzen. Das ist man von mir nicht gewöhnt.Du machst dir viel zuviel Kopfschmerzen um alles.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kopfschmerz
-
86 Kopfzerbrechen
n -s, o. PL забота, морока, мучение, головоломкаetw. macht [bereitet, erfordert, verursacht] jmdm. Kopfzerbrechen что-л. создаёт хлопоты кому-л., вызывает беспокойство у кого-л. Was aus diesem verspielten Jungen mal werden wird, das macht [bereitet] mir viel Kopfzerbrechen.Wenn mal etwas schiefgeht, kann ich meist Nächte lang nicht schlafen. Mein Mann macht sich dagegen kaum [wenig, nicht viel] Kopfzerbrechen (darüber).Die Aufstellung der Pläne wird weniger Kopfzerbrechen verursachen [erfordern, machen]. Viel mehr Gedanken müssen wir uns um die Finanzen machen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kopfzerbrechen
-
87 darkness
nounтемнота, мрак и пр.* * *(n) мрак; мрачность; невежество; ночь; слепота; смуглость; темнота; темный фон; темный цвет; тень* * ** * *['dark·ness || 'dɑrknɪs /'dɑːk-] n. темнота, темень, мрак, хмурость, морока* * *мракневежественностьневежествослепотатемнотатьма* * *1) темнота 2) темный цвет 3) секретность -
88 palaver
1. noun1) совещание, переговоры2) пустая болтовня3) лесть; лживые слова4) slang делоSyn:patter2. verb1) болтать2) льстить; заговаривать зубы* * *1 (n) беспокойство; лесть; лживые похвалы; переговоры; пустая болтовня; совещание; суета; треп2 (v) болтать; трепаться* * ** * *[pa·lav·er || pə'lævə(r) /-'lɑːv-] n. совещание, лесть, переговоры, пустая болтовня, лживые слова, дело, забота v. болтать, льстить, заговаривать зубы* * *болтовнясловоизвержениетрепотня* * *1. сущ. 1) растянутые переговоры 2) перен. а) пустая, праздная болтовня б) лесть; лживые слова 3) сленг морока, нудное занятие 2. гл. 1) болтать; слишком много говорить 2) льстить; заговаривать зубы -
89 Plackerei
f возня, морока, лямка -
90 замарач
-
91 замарока
-
92 затлуменне
lat. zatlumenie -
93 moroca
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > moroca
-
94 zamoroca
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > zamoroca
-
95 zamoroche
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > zamoroche
-
96 zatlumenie
кір. затлуменне; затлуменьнеБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > zatlumenie
-
97 gaita
f1) (тж gaita gallega) муз. волынка2) муз. род свирели3) разг. шея; загривок4) разг. морока, маета, волынка5) Кол. лентяй, бездельник, никчёмный человек6) Мекс. обманщик, враль••contemplar (templar) gaitas разг. — успокаивать, умиротворять
estar hecho una gaita разг. — часто болеть, быть хворым
ser uno buena gaita — быть назойливым, несносным
¡vaya una gaita! — вот незадача!, надо же!
-
98 matadero
m1) бойня, скотобойня2) канитель, волокита; морока (прост.)3) Ам. разг. холостяцкая комната•• -
99 tracas
канительморока -
100 burden
I ['bɜːdn] 1. сущ.1) ноша; груз; тяжестьto bear / carry / shoulder a burden — нести груз
to alleviate / lighten / relieve a burden — сбросить груз
Syn:load 1. 1)2) бремяcrushing / heavy / onerous burden — тяжёлое бремя
He became a burden to his family. — Он стал обузой для своей семьи.
- burden of proofto impose / place a burden on smb. — перекладывать ответственность на (кого-л.)
Syn:load 1. 2)3) грузоподъёмность ( судна)5) горн. пустая порода, покрывающая руду••2. гл.A burden of one's choice is not felt. — посл. Своя ноша не тянет.
1) грузить, нагружатьSyn:2) ( burden with) обременять, отягощатьWhy do you burden yourself with your sister's children? — Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока?
I don't want to burden you with my troubles. — Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
Syn:II ['bɜːdn] сущ.1) припев, рефренSyn:2) тема; основная мысльThe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy. — Суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию.
Syn:
См. также в других словарях:
морока — См … Словарь синонимов
МОРОКА — жен., сиб. морок муж. мрак, сумрак, мрачность, темнота и густота воздуха; | марево, мгла, сухой туман; | облака, тучи; | * мара, греза, обаянье. | Обморок, припадок, омраченье ума. Обойти кого морокой, мороком, морочить, обманывать хитростью,… … Толковый словарь Даля
МОРОКА — МОРОКА, мороки, жен. (обл.). 1. Что нибудь непонятное, запутанное; неразбериха. 2. Помрачение рассудка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОРОКА — МОРОКА, и, жен. (прост.). Нечто путаное, непонятное, в чём трудно разобраться. С этим делом одна м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
морока — Общеслав. Исходное *morka (> морока) того же корня, что мрак, меркнуть, мерцать. Первоначальное значение «темнота, мрак, затмение», затем «умопомрачение» и «то, что приводит в это состояние» и далее «хлопоты» … Этимологический словарь русского языка
Морока Свэллоуз — Морока Свэллоуз … Википедия
Морока — I ж. разг. Затяжное, хлопотное дело; канитель, путаница, неразбериха. II ж. местн. Затмение сознания, помрачение рассудка; морок II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
морока — морока, мороки, мороки, морок, мороке, морокам, мороку, мороки, морокой, морокою, мороками, мороке, мороках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
МОРОКА — Наводить мороку. Алт. Вводить в заблуждение кого л. СРГА 3 1, 89 … Большой словарь русских поговорок
морока — Это слово, имеющее значение канитель, хлопотное дело , восходит ктой же основе, что имрак, меркнуть,мерцать, имеющие тот же корень, что и исчезнувшее мора – мрак, тьма … Этимологический словарь русского языка Крылова
морока — мор ока, и (затяжное, хлопотное дело) … Русский орфографический словарь