-
1 alak
личность выдающаяся• вид внешний• образ форма• фигура• форма фигура* * *формы: alakja, alakok, alakot1) фо́рма ж; вид мvminek az alakjában — в ви́де чего
2) фигу́ра ж, телосложе́ние с3) перен, фигу́ра ж, ли́чность ж; пренебр тип м, субъе́кт м4) лит, театр о́браз м* * *[\alakot, \alakja, \alakok] 1. форма; (müv. is) фигура; (külső) (внешний) вид; földr. конфигурация;négyzetes \alak — квадратная форма; vmilyen \alakja van — представлять собой; a földnek szferoid \alakja van — Земля представляет собой сфероид; emberi \alak — человеческая фигура; (külső) человеческий вид; nincs emberi \alakja — у него нет человеческого вида; (vmely) \alakot ölt оформляться/оформиться, овеществляться/ овеществиться, материализоваться, рисоваться; határozott \alakot ölt — определиться/ определиться; vminek az \alakját veszi fel — принимать/принять вид чего-л.; облекаться v. выливаться/вылиться в форму чего-л.; ez az eszme még nem öltött \alakot — эта идея ещё не оформилась; új/más \alakot ölt — перевоплощаться/перевоплотиться;hosszúkás \alak — продолговатость;
2. (termet) фигура, рост, телосложение, стан, biz. порода;esetlen \alak — мешковатая фигура; karcsú/vékony \alak — тонкая фигура; kifogástalan \alak — идеально сложённая фигура; pompás/jó \alak — статность; sovány/vékony \alak — тонкий стан; szikár \alak — костистая фигура; (nőről) jó \alakja van у неё хорошая фигура; она хорошо сложена;arányos \alak — стройная фигура;
3. (könyvé stb.} формат; (gyártási forma) промформат, фасон;\alak szerinti elhelyezés (pl. könyveké a polcon) — форматная расстановка;\alak szerinti — форматный;
4. ir. (szereplő, jellem) образ;Csicsikov \alakja — образ Чичикова;
5. (személy) фигура;tipikus \alak — типичная фигура; a XVIII. századi orosz felvilágosodás nagy \alakjai — русские просветители XVIII-го века;kimagasló \alak — крупная фигура;
6. pejor. (személyről) gúny., tréf. тип, особа, nép. фрукт;elvetemült \alak — тварь; gyámoltalan \alak — несчастливец; gyanús \alak — подозрительный тип; подозрительная фигура; gyáva \alak — жалкий трус; hitvány \alak — ничтожество; jelentéktelen \alak — незначительная/незаметная фигура; (mondattal) невелика птица; komikus/ nevetséges \alak — смешной тип; буффон; minden hájjal megkent \alak — продувная бестия; nyomorult \alak — плюгавец; peches \alak — неудачник; piszkos \alak — нечистоплотный человек; ronda \alak — морда, мордоворот, стерва, хлёст; sötét \alak — тёмная личность; мрачный тип; sötét \alakok — нечисть; szép kis \alak — хорош молодчик; nép. ну и фрукт!;csélcsp \alak biz. — вертопрах;
micsoda \alak ez? что это за фрукт? 7.birtokos személyragos \alak — притяжательная форма; igei \alak — глагольная форма; nyelvtani \alakok — грамматические формы; ragozott \alakok — формы словоизмененияnyelv.
форма; -
2 alkalmazás
• место применение• приложение программа компьютерн.• употребление применение* * *формы: alkalmazása, alkalmazások, alkalmazást1) примене́ние с2) приём м на рабо́ту; ме́сто с (рабо́ты)alkalmazásban lenni — рабо́тать, занима́ть до́лжность (где-л.)
3) лит, театр перерабо́тка ж (для сцены и т.п.)* * *[\alkalmazást, \alkalmazása, \alkalmazások] 1. (használat) применение, применяемость, употребление, приложение, приспособление, апликация; (vmely reformé, újításé) внедрение;vmely módszer gyakorlati \alkalmazása — практика применения метода; e módszer \alkalmazása eléggé ritka — применяемость этого метода довольно редка; \alkalmazásra kerül — получать/получить применение; \alkalmazást talál — находить v. иметь на применение;új termelési módszerek \alkalmazása — применение новых методов производства;
2. (dolgozóé) наём; приём на работу/rég. на службу;vhol \alkalmazásban van — состоять при чём-л. v. на чём-л.; állandó \alkalmazásra felvesz — зачислить в штат; \alkalmazást nyer — устраиваться/устроиться на работу; пристраиваться/ пристроиться; зачислиться/зачислиться на службу; оформляться/оформиться; új munkahelyen nyer \alkalmazást — оформляться/оформиться на новой работе;állandó \alkalmazásba kerül — проходить/пройти в штат;
3. (állás) место, должность;vhol \alkalmazásban van — состойть в должности;
4.ir.
, szính. színpadra \alkalmazás — театрализация; (díszlet) hatásos \alkalmazása обыгрыш -
3 bonyodalom
осложнение в ведении дела* * *формы: bonyodalma, bonyodalmak, bonyodalmat1) осложне́ние с, комплика́ция ж, конфли́кт м2) лит, театр интри́га ж* * *[bonyodalmat, bonyodalma, bonyodalmak] 1. осложнение, усложнение, компликация, заковыка, заковычка;bonyodalmat okoz — сделать осложнение;bonyodalmakba keveredik — замешаться v. запутаться в интриги;
2. ir. завязка, szính. интрига -
4 elbeszélés
• повесть• рассказ* * *формы: elbeszélése, elbeszélések, elbeszélést1) расска́з м (о чём-л.)2) лит расска́з м, по́весть ж* * *1. (elmondás) рассказ, рассказывание, повествование; (vmely olvasott/ hallott dologé) пересказ;összefüggéstelen/zavaros \elbeszélés — нескладный рассказ; összefüggő \elbeszélés — связный рассказ;a szemtanú \elbeszélése — рассказ очевидца;
2. ir. рассказ, повествование; (novella) новелла; (hosszabb) повесть; (történet) история;költői \elbeszélés — поэтический рассказ; modern tárgyú \elbeszélés — бытовая повесть; oktató célzatú \elbeszélés — дидактическая повесть; történelmi \elbeszélés — исторический рассказ; verses \elbeszélés — поэмаCsehov \elbeszélései — рассказы Чехова;
-
5 hangsúly
ударение в словах* * *формы: hangsúlya, hangsúlyok, hangsúlyt1) лингв ударе́ние с, акце́нт м2) перен значе́ние с3) лит тони́ческое ударе́ние с* * *1. nyelv. ударение, акцент;dinamikai \hangsúly — силовое ударение; értelmi/ logikai \hangsúly — логическое ударение; смысловой акцент; ekszpiratórikus \hangsúly — экспираторное ударение; kötött \hangsúly — неподвижное ударение; változó \hangsúly — подвижное/непостойнное ударение; zenei \hangsúly — музыкальное ударение, интонация; \hangsúly előtti (pl. helyzet, szótag) — предударный; a \hangsúly egyik szótagról a másikra tolódik — ударение передвигается v. перемещается с одного слога на другой; a \hangsúly az első szótagon van — ударение лежит на первом слоге; a \hangsúly az utolsó szótagra esik — ударение падает на последний слог;állandó/változatlan \hangsúly — постойнное ударение;
2. (jel) знак ударения; ударение, акцент;hajtott \hangsúly — облечённое ударение; tompa \hangsúly — тупое ударение; kiteszi a \hangsúly jelét — поставить ударение;éles \hangsúly (pl. á görögben) — острое ударение; акут;
3. ir. (verstanban) тоническое ударение;a \hangsúlyon alapuló — тонический;metrikai \hangsúly — метрическое ударение; тактовый акцент;
4. átv. (jelentőség) значение;nem vet rá különösebb \hangsúlyt — он не придаёт этому особого значения; \hangsúlyt ad/kölcsönöz vminek — выдвигать/выдвинуть на первый план; подчёркивать/подчеркнуть, акцентировать, акцептовать что-л.; делать акцент на чём-л.ez különösen erős \hangsúlyt kapott — это особо подчёркивалось;
-
6 kétütemű
формы: kétüteműek, kétüteműt; муздвухта́ктный; лит двухсто́пный* * *1. zene. двухтактный;2. ir., (vers) двустопный;\kétütemű jambus — двустопный ямб;
3. müsz. двухтактный, двудольный;\kétütemű motor — двухтактный двигатель
-
7 líra
* * *формы: lírája, -, lírát; литли́рика ж* * *+1[\líra`t, \líra`ja, \líra`k] 1. tört., zene. лира;héthúros \líra — лира с семью странами; семиструнная лира;
2. ir. лирика;+2szerelmi \líra — любовная лирика
[\líra`t, \líra`ja, \lírak] {olasz pénz) лира -
8 megengedni
• engedje meg, hogy bemutatkozzamпозволять позвольте мне представиться• давать дайте мне сделать то-то* * *формы глагола: megengedett, engedjen meg1) разреша́ть/-ши́ть; позволя́ть/-во́литьha az időjárás megengedi — е́сли пого́да позво́лит
2) допуска́ть/-сти́ть ( сделать допущение) -
9 rész
• \részt venniучастие принимать• a magam \részérölочередь я, в свою очередь• vkinek a \részérölсторона со стороны кого-то• доля часть• раздел напр: книги• часть целого* * *формы: része, részek, részt1) часть жvminek a felső része — верх чего
legnagyobb rész — большинство́ кого-чего
2) райо́н м, часть ж ( территории)3) лит, муз разде́л м; се́рия ж4) тж перен до́ля ж5) уча́стие с, до́ля ж уча́стия (в чём-л.)részt venni vmiben, vmin — принима́ть/-ня́ть уча́стие, уча́ствовать в чём
6)v-nek a részéről — со стороны́ кого-чего
* * *[\részt, \része, \részek] 1. часть, раздел;vminek az alsó \része — низ чего-л.; apró \rész — частица; növ. (puha) belső \rész — сердцевина; belső \részek (emberé, állaté) — нутро; a gép cserélhető \részei — сменяемые части машины; egyenlő/egyforma \részékből álló — равночастный; ez csak a dolog egyik \része — это только половина дела; vminek a felső \része — верх/ верхушка чего-л.; a könyv. minden \része több fejezetre oszlik — в каждом резделе книги несколько глав; vminek a nagyobb \része — большая часть; a test \részei — части тела; a test három \részbői áll — тело состоит из трёх частей; a szerződés négy \részbői áll — договор состоит из четырёх разделов; vminek a felső \részén (felül) — сверху; \részékre bontás — расчленение; \részékre szétszed — разобрать на части; a \részeket az egészből, az egészet a \részékből érthetjük meg — части можно понимать из целого, а целое из частей;alkotó/ összetevő \rész — составная часть;
2. (terület) часть, район;a város felső \része — верхняя часть города; ritk. a világ négy \része (tája) — четыре сторожа света; страны света; tört. а Részek (Partium) — западные части трансилванского/семигородского княжества;az ország déli \része — южная часть v. южный край страны;
3. (csoport) часть;a közönség egy \része — часть публики;a bizottság egy \része — часть комитета/комиссии;
4. (szakasz) член;a mondat \részei — члены предложения; az élet hátralevő \része — остаток жизни;zene.
, szính. befejező \rész — финал;5. (járandóság) выдел;özvegyi \rész — вдовья часть; вдовье; mennyi az én \részem? — сколько приходится на мок} часть? kiadja vkinek a \részét выделить чью-л. долю; kikéri — а \részét отделиться; \részt követel vmiből — требовать свои) долю из чего-л.;jog.
köteles \rész — законная часть наследства;6. (osztályrész) доля;\része van vmiben
a) (szerepe van) — быть причастным к чему-л.;b) (kijut neki) доставаться/достаться кому-л.;\része volt vmiben — на его долю выпало что-л.;ebben nem volt \részem — это случилось без моего участия; sok bánatban volt \része — он знавал много огорчений; sok szenvedésben volt \része — ему привелось много выстрадать; tevékeny \része van vmiben — принимать деятельное участие в чём-л.; üldöztetésben van \része — подвергаться гонениям;7.vkivel együtt vesz \részt vmiben — соучаствовать в чём-л.; egyenjogú félként vesz \részt — участвовать на равных правах; a fogadáson sok vendég vett \részt — на приёме присутствовало много гостей; \részt vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; \részt vesz a háborúban — принять участие в войне; \részt vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; \részt vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; lopásban vesz \részt — соучаствовать в краже; \részt vesz a munkában — участвовать в работе; \részt vesz a szavazásban v. — а választásokon участвовать в голосовании v. в выборах; \részt vevő — участвующий; kiveszi a \részét vmiből — участвовать в чём-л.;\részt vesz vmiben — принимать/принять участие в чём-л.; участвовать в чём-л.;
8.anyai v. atyai \részről — со стороны матери v. отца; с материнской v. отцовской стороны; anyai \részről rokon — родственник по матери; a kormány \részérői — со сторону правительства; mindkét \részről — с обеих сторон; \részemről — с моей стороны; от моего имени; én a magam \részéről — я по своей части; a maga \részérői — в свок} очередь; ez szép az ön \részéről — это хорошо с вашей стороны; az egyik \részről sem — ни с той, ни с другой стороны;vkinek a \részéről — со стороны v. от имени кого-л.;
9.\részre hajlik — быть пристрастным
-
10 rím
* * *формы: ríme, rímek, rímet; литри́фма ж* * *[\rímet, \ríme, \rímek] ir. рифма;daktilikus \rím — дактилическая рифма; gyenge/tompa/elcsépelt \rím — бедная рифма; !!84)lejtő" \rím {nőrím} — женская рифма; magánhangzós \rím — ассонанс; ölelkező \rím — опоясанные рифмы; páros \rím — парная рифмовка; szép/csengő/újszerű \rím — богатая рифма; tiszta \rím — точная рифма; visszatérő \rím — кольцевая рифма!!84)bukó" \rím {hímrím} — мужская рифма;
-
11 téma
• сюжет• тема* * *формы: témája, témák, témátте́ма ж; лит, театр сюже́т м* * *[\téma`t, \téma`ja, \téma`k] 1. (tárgy) тема, предмет;elcsépelt \téma — избитая/biz. изжёванная тема; a beszélgetés \téma`ja — предмет разговора; a \téma taglalásaaktuális/időszerű \téma — вопрос дня;
дробление темы;visszatér а лЬог вернуться к теме;értekezése/disszertációja számára \téma`t választ — брать тему для диссертации;más \téma`ra tér — перейти к другой теме; переменить разговор;
2. zene. тема;a \téma exponálása — изложение темы; a \téma kifejtése — экспозиция; változatok vmely \témara — вариации на тему;\téma és variációk — тема с вариациями;
3. ir., szính. сюжет, тема;a mindennapi életből vett \téma — бытовые темы; őszi \téma`k — осенние мотивы; a \téma átvétele — заимствование темы; a \téma kifejtése — экспозиция; különböző \témakkal foglalkozó könyv. — книга по разным вопросам; regénye \témajául választ vmit — избрать что-л. сюжетом романаelcsépelt \téma — избитый сюжет;
См. также в других словарях:
лит. — лит. лит ведение литературоведение лит. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. лит ведение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника,… … Словарь сокращений и аббревиатур
ЛИТ — лаборатория импульсной техники техн. ЛИТ Ленинградский индустриальный техникум образование и наука, Санкт Петербург, техн. ЛИ ЛИТ Литинститут Литературный институт имени А. М. Горького … Словарь сокращений и аббревиатур
Лит — может означать: Литы слой полусвободного населения у германских племен франков и саксов (у лангобардов им соответствовали альдии, у англо саксов лэты). Литовский лит денежная единица Литвы. Лит (город в Германии) город в… … Википедия
ЛИТ — ЛИТ, лита, муж. (литовское litas). Денежная единица в Литве. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
лит… — (неол.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. литературный, литература, напр. литфонд, литфак (литературный факультет). Главлит (Главное управление по делам литературы и издательств). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛИТ — а; м. [литов. lit] В Литве: основная денежная единица; денежный знак этого достоинства. * * * ЛИТ ЛИТ, денежная единица Литвы, равная 100 центам. Введен в качестве национальной валюты 25 июня 1993 … Энциклопедический словарь
Лит — денежная единица Литвы, содержит 100 центов. См. также: Денежные единицы Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
...лит — (гр. lithos камень) вторая составная часть сложных слов, обозначающая: относящийся к камню, напр.: палеолит. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. ...лит ( … Словарь иностранных слов русского языка
лит. д. — лит. д. литературные данные лит. д. литейное дело Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Лит — денежная единица Литовской республики, равная 100 центам. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
...ЛИТ — ЛИТ, часть сложных слов, означающая: 1) (от греческого lithos камень) относящийся к камню, подобный камню (например, палеолит, лакколит); 2) (от греческого lytos разлагаемый, растворимый) продукт растворения, разложения (например, электролит) … Современная энциклопедия