Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

применение

  • 1 fegyverhasználat

    Magyar-orosz szótár > fegyverhasználat

  • 2 alkalmazás

    место применение
    приложение программа компьютерн.
    употребление применение
    * * *
    формы: alkalmazása, alkalmazások, alkalmazást
    1) примене́ние с
    2) приём м на рабо́ту; ме́сто с (рабо́ты)

    alkalmazásban lenni — рабо́тать, занима́ть до́лжность (где-л.)

    3) лит, театр перерабо́тка ж (для сцены и т.п.)
    * * *
    [\alkalmazást, \alkalmazása, \alkalmazások] 1. (használat) применение, применяемость, употребление, приложение, приспособление, апликация; (vmely reformé, újításé) внедрение;

    új termelési módszerek \alkalmazása — применение новых методов производства;

    vmely módszer gyakorlati \alkalmazása — практика применения метода; e módszer \alkalmazása eléggé ritka — применяемость этого метода довольно редка; \alkalmazásra kerül — получать/получить применение; \alkalmazást talál — находить v. иметь на применение;

    2. (dolgozóé) наём; приём на работу/rég. на службу;

    állandó \alkalmazásba kerül — проходить/пройти в штат;

    vhol \alkalmazásban van — состоять при чём-л. v. на чём-л.; állandó \alkalmazásra felvesz — зачислить в штат; \alkalmazást nyer — устраиваться/устроиться на работу; пристраиваться/ пристроиться; зачислиться/зачислиться на службу; оформляться/оформиться; új munkahelyen nyer \alkalmazást — оформляться/оформиться на новой работе;

    3. (állás) место, должность;

    vhol \alkalmazásban van — состойть в должности;

    4.

    ir., szính. színpadra \alkalmazás — театрализация; (díszlet) hatásos \alkalmazása обыгрыш

    Magyar-orosz szótár > alkalmazás

  • 3 használat

    * * *
    формы: használata, használatok, használatot
    употребле́ние с; по́льзование с чем
    * * *
    [\használatot, \használata, \használatok] 1. пользование (чём-л.), употребление (чего-л.); (alkalmazás) применение;

    vminek általános \használata (pl. valamely műszóé) — общеупотребительность;

    helytelen \használat — неправильное употребление; mindennapi \használat — повседневный обиход; személyi \használat — личное пользование; \használat előtt felrázandó (orvosság) — перед употреблением взбалтывать; vmely könyv. \használata — обращение с книгой; a tankönyv \használat — а работа над учебником; bevezet — а \használatba вводить/ввести в употребление; \használatba kerül — входить в употребление; \használatba vesz (először) — обновлять/обновить; állandó \használatban levő edénynemű — расхожая посуда; \használatban van — употребляться/употребиться, примениться, обращаться, практиковаться; vkinek a \használatában van — находиться в чьём-л. пользовании; ez az eszköz/szer még \használatban van — это средство употребляется v. практикуется ещё до сих пор; kimegy a \használatból — выйти из употребления; выйти из обихода; utasítás(ok) a szótár \használatához — указания к пользованию словарём; állandó \használatra — в постойнное пользование; örök \használatra átad — отдать в вечное пользование; saját/személyes \használatra — для собственного употребления;

    2. (cél, rendeltetés) назначение;

    különleges \használatra — для особого назначения

    Magyar-orosz szótár > használat

  • 4 igénybevétel

    нагрузка техн.
    * * *
    формы: igénybevétele, igénybevételek, igénybevételt
    1) испо́льзование с
    2) тех нагру́зка ж
    * * *
    vál. 1. (lefoglalás) занятие; (felhasználás) использование; (alkalmazás) применение;

    ez a lakás mentes az \igénybevétel alól — эта квартира освобождается от занятия;

    a legkegyetlenebb módszerek \igénybevétele — применение самых жестоких мер;

    2. (müsz. is) (terhelés) нагрузка;

    fokozott \igénybevétel — повышенная нагрузка;

    megengedett/megengedhető \igénybevétel — допускаемая/ допустимая нагрузка

    Magyar-orosz szótár > igénybevétel

  • 5 alkalmazkodás

    формы: alkalmazkodása, -, alkalmazkodást
    приспоса́бливание с

    a változó éghajlathoz való alkalmazkodás — акклиматиза́ция ж

    * * *
    [\alkalmazkodást, \alkalmazkodása, \alkalmazkodások] 1. (vmihez) приспособление;

    az éghajlathoz való \alkalmazkodás — приспособление к климату; акклиматизация;

    2. él. (szervezeté és szerveké) адаптация; (szemé, távolsághoz) аккомодация;

    a beszélőszervek \alkalmazkodása — аккомодация органов речи;

    a szervezetneK a környezethez való \alkalmazkodása — приспособление организма к окружающей среде; kat. terephez való \alkalmazkodás — применение к местности;

    3. (engedelmesség) податливость

    Magyar-orosz szótár > alkalmazkodás

  • 6 átvitel

    формы: átvitele, átvitelek, átvitelt
    перено́с м
    * * *
    1. перенесение, перенос;
    2. átv. перенос;

    az elmélet \átvitele a gyakorlatba — совмещение теории с практикой; применение теории на практике;

    lél. а figyelem \átvitele — переключение внимания;

    3. (betegségé) передача;

    fertőző betegség \átvitele — передача инфекционной болезни;

    4. (könyvelésnél) транспонировка, транспорт, репорт;
    5. mat. перенос;

    az összeg \átvitele a másik oldalra — перенос итога на другую сторону;

    6.

    nyelv. jelentés \átvitele — перенос значения;

    betű \átvitel — е (új sorba) перенос буквы (на новую строку);

    7. müsz. передача, трансмиссия;
    8.

    nyomd. szedés végének \átvitele — перетяжка

    Magyar-orosz szótár > átvitel

  • 7 felhasználás

    * * *
    формы: felhasználása, felhasználások, felhasználást
    испо́льзование с; расхо́дование с, расхо́д м
    * * *
    1. (hasznosítás) (ис)пользование; (hasznosítás, főleg hulladékanyagé) утилизация; (alkalmazás) применение, употребление;

    az atomenergia békés \felhasználása — использование атомной энергии в мирных целях;

    az ismeretek gyakorlati \felhasználásá — практическое использование знаний; a hadsereg \felhasználása háborúban — использование армии на войне; a hulladékok \felhasználás — а использование отбросов; vminek a széleskörű \felhasználás — а широкое использование чего-л.; \felhasználásra kerül — примениться/примениться;

    2. (elhasználás) потребление, затрата; (elköltés) расход расходование

    Magyar-orosz szótár > felhasználás

  • 8 tömeges

    * * *
    формы: tömegesek, tömegeset, tömegesen
    ма́ссовый

    tömegesen — толпо́й, ма́ссами, во мно́жестве

    * * *
    [\tömegeset, \tömegesebb] массовый;

    \tömeges alkalma zása vminek — массовое применение чего-л.;

    \tömeges elbocsátás(ok) — массовое увольнение (рабочих); \tömeges előfordulás — массовое появление; \tömeges gyártás/előállítás — массовое производство; \tömeges letartóztatások — массовый арест; \tömeges feltűnése/ megjelenése vminek
    a) — массовое появление чего-л.;
    b) (odatódulás, torlódás) массовый наплыв чего-л.;
    \tömegesse válik — принимать/принять массовый характер

    Magyar-orosz szótár > tömeges

  • 9 ajzás

    [\ajzást, \ajzásа, \ajzások] sp. применение допинга; {csak emberrel kapcsolatban) взбадривание

    Magyar-orosz szótár > ajzás

  • 10 indokol

    [\indokolt, \indokoljon, \indokolna] мотивировать, обосновывать/обосновать, основывать/основать; (igazol) оправдывать/оправдать;

    különböző kifogásokkal \indokol — мотивировать разными предлогами;

    mivel \indokolja? — чем вы мотивируете? az új rendszer alkalmazását a körülmények \indokolják применение нового метода оправдывается условиями

    Magyar-orosz szótár > indokol

  • 11 jogszabály

    юридическое правило;

    \jogszabályok — правовые нормы; нормы права;

    \jogszabályok összessége — законодательство; vmely \jogszabály alkalmazása, — применение какой-л. правовой нормы; \jogszabály megsértése — правонарушение; íratlan \jogszabály — неписаный закон; неписаная норма права; írott \jogszabály — писаный закон; писаная норма права; nemzetközi \jogszabály — норма международного права; международно-правовая норма

    Magyar-orosz szótár > jogszabály

  • 12 kerül

    [\került, \kerüljön, \kerülne]
    I
    tn. 1. (kerülőt tesz) обходить/обойти; идти обходным путём; заходить/зайти; (járművel) заезжать/ заехать;

    balról \kerül (vmely járművel) — заезжать слева;

    az ellenség hátába \kerül — зайти в тыл врага; a kert felől \kerül — заходить/зайти v. (vmely járművel) заезжать/заехать со стороны сада;

    2.

    (vhová) — попадать/попасть, оказываться/ оказаться, угодить (во что-л.); (hát) te honnan \kerülsz. ide? откуда тебя принесло? hová \kerültem? куда я попал? куда я зашёл v. заехал? honnan \került ide ez az ember? откуда объявился атот человек? \kerüljön beljebb! войдите, пожалуйста!;

    csapdába/kelepcébe \kerül — попасть(ся) в ловушку/засаду; kat. gyűrűbe \kerül (bekerítik) — попасть в окружение; vkinek a kezébe \kerül — попадать(ся)/попасть(ся) в руки кому-л.; ami a keze ügyébe \került — чем попало; (véletlenül) keze ügyébe \kerül попасть под руку; ez a könyv. egész véletlenül \került a keze ügyébe — эта книга ему попалась совершенно случайно;

    3. (rendelkezés alapján vki vhová kerül) устраиваться/устроиться, зачисляться/зачислиться;

    állásba \kerül — устраиваться/устроиться на службу;

    állóma`nyba \kerül — зачислиться/зачислиться на службу; bíróság elé \kerül — попасть под суд; az ügy bíróság elé \került — дело поступило в суд; дело было передано в суд; börtönbe \kerül — угодить в тюрму; a frontra \kerül — попасть на фронт; hadifogságba \kerül — попасть в плен; kórházba \kerül (beteg) — приниматься v. попасть в больницу; letartóztatásba \kerül — попасть под арест; rendőrkézre \került — попадать/попасть в руки полиции/ милиции; a repülőkhöz \kerül — попасть в лётчики; szabadlábra \kerül — освобождаться/освободиться; (átv. is) piacra \kerül входить/войти в продажу;

    4. átv. (vmilyen állapotba/helyzetbe jut) впадать/впасть, попадать/попасть, попадаться/ попасться, угождать/угодить, заходить/зайти, становиться/стать, показываться/показаться, оказываться/оказаться, находиться/ найтись;

    még akasztófára \kerül — его ждёт виселица;

    bajba \kerül — попасть в беду v. впросак; vkinek a birtokába \kerül (vmi) — попадаться/попасться во владение кого-л.; más birtokába \kerül — переходить к другому владельцу; vminek az élére \kerül — возглавлять/возглавить; ellentétbe \kerül — сталкиваться/столкнуться; előtérbe \kerül — выступать/выступить на первый план; felszínre \kerül — открываться/открыться, обнаруживаться/обнаружиться; всплывать/всплыть v. выныривать/ вынырнуть (на поверхность); fölébe \kerül vkinek, vminek — восторжествовать над кем-л., над чём-л.; hatalomra \kerül — встать у (кормила) власти; kellemetlen helyzetbe \kerül — попасть в неприйтное положение; nehéz helyzetbe \kerül — попасть в затруднительное положение; очутиться в затруднительном положении; оказываться/оказаться в тяжёлом состойнии; nevetséges helyzetbe \kerül — попасть в смешное положение; rossz hírbe \kerül — приобретать/приобрести дурную репутацию; biz. ославляться/ ославиться; (átv. is) horogra \kerül попасться на удочку; kapcsolatba \kerül vkivel — входить/войти в сношения/контакт с кем-л.; átv. az ország sorsa jó kezekbe \került — судьба страны оказалась в надёжных руках; Magyarország baráti közelségbe \került szomszédaival — Венгрия сблизилась со своими соседями; napvilágra/nyilvánosságra \kerül — обнаруживаться/обнаружиться, вскрываться/вскрыться, открываться/открыться; выходить/выйти наружу; всплывать/всплыть (на поверхность); összeütközésbe \kerül vmivel — столкнуться с чём-л.; saját elveivel \kerül összeütközésbe — войти в противо речие со своими убеждениями; sorra \kerül — очередь доходит до кого-л.; szakításra \került sor köztük — между ними произошёл разрыв; szóba \került vmi — речь зашла о чём-л.; a színház \került szóba — речь зашла у нас о театре; uralomra \kerül — встать у (кормила) власти; átv. az utcára \került — он оказался на улице; közelebb \kerül — сближаться/сблизиться; vkinek a szeme elé \kerül — попадаться на/в глаза кому-л.; показываться кому-л. на глаза; többé ne \kerülj a szemem elé! — больше не попадайся мне на глаза!; vkinek — а karmai közé \kerül попасть v. угодить в лапы когол., попасть кому-л. в когти; két tűz közé \került — находиться между двух огней; угодил промеж косяка и двери;

    5.

    alkalmazásra \kerül — получать применение;

    bemutatásra \kerül — показываться/показаться, демонстрироваться; döntésre másnap \kerül sor- — решение последует на другой день; használatba \kerül — входить в обиход; napirendre \kerül — выдвигаться на очередь дня; szavazásra \kerül — баллотироваться;

    6.

    (átv. is) vmi alá \kerül — подпадать/подпасть подо что-л.; (csak átv.) подвергнуться чём-л.;

    autó alá \került — он попал под автомобиль; vkinek a befolyása alá \kerül — подпадать/подпасть по чьё-л. влийние; поддаваться/поддаться чьему-л. влийнию; vkinek a hatalma alá \kerül — попасть под власть кого-л.;

    7. (vmely tárgyat elhelyeznek vhol) вставать/встать;

    az asztal ebbe a sarokba \kerül — стол встанет в этот угол;

    8. (akad, található) находиться/найтись, заводиться/завестись;

    majd \kerül vmi munka/tennivaló — найдётся, что делать;

    9.

    vmibe/vmennyibe \kerül — стоить, обходиться/обойтись во что-л.;

    mennyibe/mibe \kerül ? — сколько стоит? почём? mennyibe fog ez \kerülni ? во сколько это обойдётся ? bármibe \kerül is (bármi áron) во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило; semmibe sem \kerül neki
    a) (nem fizet érte) — получать/получить бесплатно;
    b) átv. ничего не стоит кому-л.;
    a bunda ezer rubelbe \kerül — шуба стоит тысячу рублей;
    ez jó csomó pénzébe \kerül — это станет ему в копеечку; fillérekbe \kerül — грош цена чему-л.; hatalmas összegbe \kerül — обходиться/обойтись в огромную сумму; pénzbe \kerül — денег стоит; sokba \kerül — дорого стоит; sokba fog neki \kerülni (átv. is) — это дорого станет; ez nékem sokba \került — это мне дорого обошлось; kevésbe \kerül — дёшево стоит; azelőtt ez kevesebbe \került — раньше это стоило дешевле; a háború emberek millióinak az életébe \került — война стоила жизни миллионам людей; ez nagy fáradságomba \került — это мне стоило большого труда; ön nem tudja, milyen fáradságomba \kerül — вы не знаете, каких трудов мне это стоит; nem fog sok fáradságába \kerülni — это не составит труда; a javítás egész napi munkádba fog \kerülni — починка тебе будет стоить целого дня работы;

    II

    ts. 1. (elkerül) \kerül vkit, vmit — избегать/избегнуть кого-л., что-л.; (idegenkedve) чуждаться кого-л., чего-л.; (félve) biz. чураться кого-л., чего-л.;

    \kerül vmit (óvakodik vmitől) — опасаться чего-л.; \kerülni kezdte barátait — он стал сторониться друзей; \kerül i az embe

    reket избегать/избегнуть людей; уединиться/ уединиться;

    a hibákat \kerülni kell — надо убегать от пороков;

    \kerüli a hitelezőit — скрываться/скрыться от кредиторов; \kerüli az ismerősöket — избегать/ избегнуть знакомых; gondosan \kerüli a kérdést — старательно обходить/обойти вопрос; még a látszatát is \kerüli (vminek) — и виду не показывать; \kerüli a vele való találkozásokat — избегать/ избегнуть встреч с ним; \kerüli vkinek a tekintetét — избегать/избегнуть чьего-л. взгляда; \kerüli a zsíros ételeket — опасаться жирной пищи;

    2.

    {távol tartja magát vmitől) \kerül vmit — отлынивать от чего-л.;

    \kerüli az iskolát — манкировать школой; \kerüli a munkát — прогуливать/прогулять; отлынивать/отлынуть от работы

    Magyar-orosz szótár > kerül

  • 13 kvarcolás

    [\kvarcolást, \kvarcolása] применение ультрафиолетовых лучей

    Magyar-orosz szótár > kvarcolás

  • 14 szigorítás

    [\szigorítást, \szigorításа, \szigorítások] 1. повышение, усиление; применение/принятие более строгих мер;

    a követelmények \szigorítása — повышение требований;

    2.

    a feltételek \szigorítása — усугубление условий

    Magyar-orosz szótár > szigorítás

  • 15 szóhasználat

    словоупотребление; применение слов; пользование словами;

    helytelen \szóhasználat — неправильное/неуместное употребление слова

    Magyar-orosz szótár > szóhasználat

См. также в других словарях:

  • ПРИМЕНЕНИЕ — ПРИМЕНЕНИЕ, применения, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. применить в 1 знач. применять. «…Идея гегемонии пролетариата получала, благодаря Ленину и его партии, мастерское применение в России.» Сталин. Применение новых методов производства.… …   Толковый словарь Ушакова

  • применение — в применении.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. применение использование, употребление, приложение, практика, действие; служба, занятие; утилизация, приспосабливание… …   Словарь синонимов

  • Применение —         Микроорганизмы, «поедая» углеводороды, содержащиеся в нефти, накапливают значительное количество клеточной массы. Более половины этой массы составляет белок. Таким образом, выращивая парафинокисляющие микроорганизмы на нефтяных фракциях,… …   Биологическая энциклопедия

  • применение — ПРИМЕНИТЬ, еню, енишь; енённый ( ён, ена); сов., что к кому чему. Осуществить на деле, на практике. П. новый метод. П. строгие меры. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРИМЕНЕНИЕ — ПРИМЕНЕНИЕ. То же, что практика. Один из этапов обучения. На этапе П. обеспечивается связь между приобретенными знаниями и речевыми навыками в процессе формируемой речевой деятельности. См. методы организации применения …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • применение — Программа, предназначенная для решения задачи или класса задач в определенной области применения информационной технологии. [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные… …   Справочник технического переводчика

  • ПРИМЕНЕНИЕ — (application). Использование названия для обозначения конкретного таксона. Правильное употребление названий таксонов в ранге семейства или ниже определяется посредством номенклатурных типов (Принцип II, статья 7.1) …   Термины ботанической номенклатуры

  • Применение — 10.7.1. Применение Устройства аварийной остановки должны быть легкодоступными и устанавливаться на каждом пульте управления и в других местах управления, откуда может инициироваться аварийная остановка (исключение см. 9.2.7.3). Источник: ГОСТ Р… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • применение — допускается применение • возможность, пассив на ся, модальность достигаться применением • непрямой объект, использование найти применение • действие, объект найти широкое применение • действие, объект найти широкое применение • обладание, начало… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • применение — • активное применение • наибольшее применение • широкое применение …   Словарь русской идиоматики

  • применение — ▲ использование ↑ средство < > не использоваться применение систематическое использование средства (найти #). применять (# химические удобрения). применимый. употребление. употреблять, ся (употреблять пластмассу). практиковать, ся (# частые …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»