-
1 Hobeln
beim Hobeln fliegen Späne посл. лес ру́бят - ще́пки летя́т (букв. строга́ют - стру́жки летя́т) -
2 herabfliegen
* vi (s)1) слетать, слететь, спускаться, спуститься( летя) -
3 слететь
1) ( спуститься летя) hinunterfliegen (непр.) vi (s), hinabfliegen (непр.) vi (s); herunterfliegen (непр.) vi (s), herabfliegen (непр.) vi (s)2) ( улететь) fortfliegen (непр.) vi (s)3) разг. ( упасть) hinunterfallen (непр.) vi (s), hinunterstürzen vi (s); herunterfallen (непр.) vi (s), herunterstürzen vi (s) -
4 слететь
слететь 1. (спуститься летя) hinunterfliegen* vi (s), hinabfliegen* vi (s); herunterfliegen* vi (s), herabfliegen* vi (s) 2. (улететь) fortfliegen* vi (s) 3. разг. (упасть) hinunterfallen* vi (s), hinunterstürzen vi (s); herunterfallen* vi (s), herunterstürzen vi (s) -
5 herabfliegen
гл.1) общ. падать, слететь, спускаться, спуститься (летя), упасть (с высоты)2) высок. падать с высоты, слетать -
6 Norden
m (-s)се́верnach Nórden — на се́вер в северном направлении
die Vögel flíegen nach Nórden — пти́цы летя́т на се́вер
die Fénster géhen nach Nórden — о́кна выхо́дят на се́вер
nach dem Nórden — на Се́вер в северную страну
er fuhr nach dem Nórden — он уе́хал на Се́вер
díese Stadt liegt im Nórden der USA — э́тот го́род располо́жен на се́вере США
er wohnt im Nórden des Lándes — он живёт на се́вере страны́
sie wohnt im Nórden der Stadt — она́ живёт в се́верной ча́сти го́рода
die Vögel kómmen aus dem Nórden — пти́цы прилета́ют с се́вера
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Norden
-
7 Ball
Ball spielen игра́ть в мяч; в спорти́вной терминоло́гии:mit dem Ball spielen игра́ть в мяч; в спорти́вной терминоло́гии:fegender Ball ни́зкий мячflacher Ball ни́зкий мячgedrehter Ball кручё́ный мячgeschnittener Ball кручё́ный мячruhender Ball неподви́жный мячder Ball gilt! мяч засчи́тывается!, счита́ть!der Ball ist aus мяч вне игры́den Ball abfangen перехвати́ть мячden Ball abstoßen уда́ром ввести́ мяч в игру́den Ball ausspielen вы́вести мяч из игры́, вы́бить мяч в а́утden Ball behandeln обрабо́тать мячden Ball einlenken подпра́вить мяч в воро́таden Ball einwerfen вбра́сывать мячden Ball erkämpfen овладе́ть мячо́мden Ball fausten отби́ть мяч кулака́ми (о вратаре́)den Ball führen вести́ мяч; дриблингова́тьden Ball halten держа́ть мячden Ball herunternehmen остана́вливать летя́щий мячden Ball niedrig halten игра́ть по низу́den Ball ins Aus klären вы́бить мяч в а́утden Ball schlagen уда́рить по мячу́; отби́ть мячden Ball tippen толка́ть мяч (носко́м ноги́)den Ball töten уби́ть мяч (те́ннис)den Ball treiben вести́ мячden Ball treten бить по мячу́ (ного́й)den Ball übernehmen принима́ть мячden Ball verwandeln заби́ть мяч; заби́ть голBall шар (тж. билья́рдный)einen Ball aufsetzen ста́вить шар (билья́рд)einen Ball formen прида́ть фо́рму ша́ра; слепи́ть ком (из сне́га)einen Ball machen заби́ть шар в лу́зу; положи́ть шар в лу́зуBall ком, комо́кzu einem Ball (zusammen) knüllen смять в комо́кBall ядро́ (пу́шки)ein Ball seiner Leidenschaften игру́шка свои́х страсте́йich lasse nicht mit mir Ball spielen я не позво́лю игра́ть собо́ю, как мя́чикомihr werft euch gegenseitig die Bälle zu вы поды́грываете друг дру́гуder Ball sucht den guten Spieler посл. на ловца́ и зверь бежи́тBall II m -(e)s, Bälle балeinen Ball geben дава́ть балzu einem Ball gehen пойти́ на балBall III m -(e)s лай соба́к (при охо́те на кабано́в)Ball IV m -(e)s, Bälle диал. ста́вня -
8 fliegen
im Verband fliegen лете́ть в соста́ве ча́сти [подразделе́ния]nach Moskau fliegen лете́ть (на самолё́те) в Москву́ich kann doch nicht fliegen ! скоре́е ско́рого не сде́лаешьeinen Drachen fliegen lassen пуска́ть бума́жного змея́einen Vogel fliegen lassen вы́пустить пти́цу (на во́лю)sich müde fliegen утоми́ться от лета́нияdie Stunden fliegen вре́мя лети́т, часы́ летя́тich fliege schon! лечу́!, бегу́!die Hand fliegt über die Seiten рука́ [перо́] лети́т [строчи́т], заполня́я страни́цу за страни́цейfliegen I vi (s) в знач. "де́лать бы́строе движе́ние": in die Luft fliegen взлете́ть на во́здухin Stücke fliegen разлете́ться [разби́ться] на куски́j-m in die Arme fliegen бро́ситься кому́-л. в объя́тияsie flogen yon ihren Sitzen они́ сорвали́сь [вскочи́ли] с местseine Augen fliegen über die Versammlung он оки́нул глаза́ми [взгля́дом] собра́ниеein Lächeln flog über sein Gesicht улы́бка скользну́ла по его́ лицу́einen fliegen lassen груб. вы́пустить га́зы (из кише́чника)fliegen I vi (s) трясти́сь, дрожа́ть; ihre Glieder flogen её си́льно лихора́дило -
9 fliehen
fliehen I vi (s) бежа́ть, убега́ть; спаса́ться бе́гством, обраща́ться в бе́гство; (vor D) удира́ть (от кого́-л.)mit vollen Segeln fliehen уходи́ть на всех паруса́хdie Tage [Stunden] fliehen дни [часы́] летя́тder Schlaf flieht mich seit Tagen я уже́ не́сколько дней страда́ю бессо́нницейj-s Gregenwart fliehen избега́ть встре́чи с кем-л. -
10 hauen
hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi (ору́жием) руби́ть, наноси́ть уда́р; (плё́ткой) стега́ть, наноси́ть уда́рer hieb auf seinen [nach seinem] Verfolger он нанё́с уда́р своему́ пресле́дователюman haute Holz руби́ли лесFleisch hauen руби́ть мя́со, разруба́ть ту́шуSteine hauen теса́ть [бить] ка́мниetw. aus [in] Stein hauen высека́ть [вая́ть] что-л. из ка́мняhauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi горн. производи́ть отбо́йку (у́гля́), руби́ть (у́голь)j-n [j-m eins] hinter die Ohren hauen дать кому́-л. в у́хоj-n krumm und lahm hauen, j-n zum Krüppel hauen изби́ть до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.j-n zu Boden hauen сбить кого́-л. с ногhauen, dass die Fetzen [die Lappen] fliegen; hauen, dass die Schwarte knackt [kracht] разг. колошма́тить кого́-л.; бить [руби́ть] что есть мо́чиj-n übers Ohr hauen обману́ть кого́-л., втере́ть очки́ кому́-л.j-n in die Pfanne hauen победи́ть, поборо́ть кого́-л.das Geld auf den Kopf hauen истра́тить [промота́ть] де́ньгиmit j-m in dieselbe Kerbe hauen де́йствовать заодно́ с кем-л., пресле́довать одну́ и ту же цельdas ist weder gehauen noch gestochen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen э́то ни то ни сё; э́то ни ры́ба ни мя́со; э́то ни два ни полтора́wo man haut, da fallen Späne посл. лес ру́бят, ще́пки летя́тsich ins [aufs] Bett hauen воен. жарг. завали́ться спать -
11 herabfliegen
1. слета́ть, слете́ть, спуска́ться, спусти́ться (летя́);2. слета́ть, слете́ть, па́дать, упа́сть (с высоты́) -
12 Hobel
Hobel m -s, = руба́нок, струг; was unter den Hobel kommt, muß Späne lassen посл. лес ру́бят - ще́пки летя́т -
13 Holz
abgelagertes Holz вы́держанная древеси́наabgerindetes Holz ошку́ренное де́ревоgeflößtes Holz сплавно́й лесgesperrtes Holz фане́раlufttrockenes Holz возду́шно-сухо́й лесоматериа́лnaturbelassenes Holz необрабо́танное [есте́ственное] де́ревоrostiges Holz заплесневе́лая древеси́наwurmstichiges Holz древеси́на с червото́чинойHolz rauben выбива́ть лее (в ла́ве, в го́рных вы́работках)Holz triften сплавля́ть лесHolz n -es, Hölzer дрова́, древе́сное то́пливо; grünes Holz сыры́е дрова́; молодня́к, молодё́жь (о лю́дях); dasitzen wie ein Stück Holz сиде́ть как чурба́нHolz n -es, Hölzer лес; abständiges Holz сухосто́й; lebendes Holz лес (на корню́); windbrüchiges Holz бурело́м; Holz fällen [hauen] руби́ть лесgut Holz! пожела́ние уда́чи при игре́ в ке́глиhartes Holz bohren де́лать тру́дную рабо́ту; преодолева́ть больши́е тру́дностиaus anderem Holz (e) geschnitten [geschnitzt] sein быть (челове́ком) друго́го скла́даvom gleichen Holz (e) geschnitten [geschnitzt] sein быть челове́ком того́ же скла́да; быть сде́ланным из того́ же те́стаHolz von unserem Holz (e) кость от на́шей ко́стиHolz sägen шутл. храпе́тьHolz auf sich (D) hacken [spalten] lassen быть терпели́вым [сгово́рчивым, безотве́тным]; позво́лить вози́ть на себе́ во́ду(das heißt) Holz in den Wald tragen (э́то всё равно́, что) в лес дрова́ вози́тьwo Holz gehauen wird, fallen Späne посл. лес ру́бят - ще́пки летя́т -
14 Jammer
das war ein Bild des Jammers э́то бы́ла плаче́вная карти́на: es wäre ein Jammer um etw. (A) бы́ло бы (о́чень) жаль что-л. (потеря́ть, испо́ртить и т. п.)es ist (wirklich) ein Jammer, wie hier das Geld vergeudet wird про́сто бо́льно смотре́ть, как здесь де́ньги летя́т на ве́терin Jammer und Not в го́ре и нужде́, в нужде́ и несча́стьеvor Jammer weinen запла́кать с доса́ды; запла́кать от жа́лости -
15 schwebend
schwebend II part adj паря́щий; вися́щий (в во́здухе)schwebend II part adj тех. вита́ющий (напр., о пы́ли)schwebend неконсолиди́рованный (о до́лге)eine schwebende Brücke вися́чий мостein schwebender Gang пла́вная похо́дка; лё́гкая похо́дка; летя́щая похо́дкаein schwebender Schritt лё́гкий шагschwebend II part adj нерешё́нный; незако́нченныйschwebende Schulden неупла́ченные долги́; неконсолиди́рованные долги́schwebende Verhandlungen незако́нченные перегово́рыdie noch schwebenden Vertragspunkte несогласо́ванные пу́нкты догово́ра; пу́нкты догово́ра, по кото́рым ещё́ не пришли́ к соглаше́ниюein schwebender Bau горн. вы́емка по восста́ниюschwebender Schaden m страх. неоко́нченный убы́токschwebendes Geschäft n незако́нченная сде́лка -
16 dahingehn
dahingeh (e)n vi (s) идти́, шага́ть; mit der Zeit dahingeh (e)n идти́ [шага́ть] в но́гу со вре́менем, не отстава́ть от эпо́хиdahingeh (e)n vi (s) (тж. dahingehen, dahingehn) уходи́ть; die Zeit geht dahin вре́мя ухо́дит; wie schnell die Tage dahingeh (e)n! ка́к бы́стро летя́т дни!meine Meinung geht dahin, daß... моё́ мне́ние сво́дится к тому́, что...die Berichte [die Anschuldigungen] gehen dahin... отчё́ты [обвине́ния] сво́дятся к тому́...sein Trachten geht dahin... его́ ча́яния заключа́ются в том... -
17 Feder
1) Vogelfeder перо́. Federn bekommen оперя́ться опери́ться | leicht wie eine Feder лёгкий как пёрышко. eine Feder schneiden hist: zum Schreiben чини́ть перо́ jd. muß Federn lassen с кого́-н. пух и пе́рья летя́т. sich mit fremden Federn schmücken ряди́ться в чужи́е пе́рья. aus den Federn holen поднима́ть подня́ть с посте́ли. in den Federn liegen быть в посте́ли. spät aus den Federn kommen < kriechen> по́здно встава́ть /- стать2) Schreib-, Zeichenfeder перо́. ein Werk aus berufener Feder произведе́ние, напи́санное компете́нтным а́втором. eine gewandte Feder führen, die Feder zu führen wissen иску́сно владе́ть перо́м. jd. führt eine scharfe < spitze> Feder у кого́-н. о́строе <отто́ченное> перо́. mit fliegender Feder geschrieben на ско́рую ру́ку, на́скоро, торопли́во. etw. der Feder anvertrauen запи́сывать /-писа́ть что-н. jds. Feder entstammen, aus jds. Feder geflossen sein принадлежа́ть чьему́-н. перу́. das ist nicht aus seiner Feder geflossen auch э́то вы́шло не из-под его́ пера́. zur Feder greifen бра́ться взя́ться за перо́. jdm. etw. in die Feder diktieren диктова́ть кому́-н. что-н. der Tod hat jdm. die Feder aus der Hand genommen смерть вы́рвала перо́ из чьих-н. рук3) Technik v. Uhr, Polstermöbel пружи́на. v. Fahrzeug рессо́ра. Tischlerei гре́бень aufspringen, wie von einer Feder geschnellt подпры́гивать/-пры́гнуть как на пружи́не -
18 Flughörnchen
(бе́лка -)летя́га -
19 Span
стру́жка auch Sgt. abgespaltenes Holzstück ще́пка. Schleißenspan лучи́на auch Sgt. Spane Feil-, Sägespäne опи́лки. Spane machen zum Heizen коло́ть на- ще́пки, щепа́ть на- лучи́ну wo gehobelt wird, (da) fallen Spane лес ру́бят - ще́пки летя́т. Spane machen упира́ться упере́ться, проти́виться вос- -
20 Ball
1. мячBall [mit dem Ball] spí elen — игра́ть в мяч
tó ter Ball — мяч, вы́шедший из игры́
den Ball á bstoßen* — вводи́ть мяч в игру́ ( ударом от ворот — футбол)den Ball é inwerfen* — вбра́сывать мяч ( из-за боковой линии — футбол)den Ball herú nternehmen* — останови́ть летя́щий мячden Ball ins Tó raus spí elen — отби́ть мяч на углово́й, вы́бить мяч за лицеву́ю ли́нию (футбол, хоккей на траве)
den Ball ins Sé itenaus schlá gen* — вы́бить мяч за бокову́ю ли́нию (футбол, хоккей на траве)2. шар (тж. бильярдный)3. ком, комо́к; ша́рик◇sich gé genseitig die Bälle zú werfen* [zúspielen] — поды́грывать друг дру́гу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
летя́га — летяга … Русское словесное ударение
летя — нареч, кол во синонимов: 1 • летом (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Летя — Милетий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
летя́га — и, ж. Животное из отряда грызунов, похожее на белку, у которого передние ноги соединены с задними широкой летательной перепонкой. Это оказалась летяга. По бокам [у нее] между передними и задними ногами имеется эластичная складка кожи, которая… … Малый академический словарь
летя — гл. хвърча, литвам, полетявам, прехвръквам, прелетявам, политам гл. нося се, понасям се, бягам гл. хвръквам, прехвърчам, нося се из въздуха … Български синонимен речник
летяга — летяга, летяги, летяги, летяг, летяге, летягам, летягу, летяг, летягой, летягою, летягами, летяге, летягах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
летяги — семейство млекопитающих отряда грызунов. Близки к семействам беличьих. Длина тела до 60 см, хвоста до 40 см. По бокам тела и между конечностями кожистая перепонка, служащая для планирующих прыжков длиной до 130 450 м. Свыше 30 видов, в лесах… … Энциклопедический словарь
летящий — ая, ее. Разг. Стремительный, быстрый (о походке). ◊ Летящая юбка. Лёгкая, длинная и широкая юбка … Энциклопедический словарь
летяга — 1 іменник чоловічого роду, істота тварина летяга 2 іменник чоловічого роду, істота нетяга діал … Орфографічний словник української мови
Летяга — ж. Млекопитающее животное отряда грызунов, живущее на деревьях и имеющее по бокам тела и между конечностями кожистую перепонку, которая служит для планирующего полёта; белка летяга. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
летяга — (обыкновенная летяга), грызун сем. летяговых. Обитает в Евразии, Америке. В России – в Сибири, на Дальнем Востоке. Небольшой зверёк, очень похожий на белку. Дл. тела 14 21 см. Хвост большой и пушистый, дл. 9 14 см. Окраска меха серая, снизу… … Биологический энциклопедический словарь