-
61 шлем
1. helmet, headpieceтропически шлем a sun helmet(на пилот, моторист) crash helmet2. карти slamголям/малък шлем a grand/small slam* * *шлем,м., -ове, (два) шлѐма helmet, headpiece; тропически \шлем sun helmet; (на пилот, моторист) crash helmet.——————м., само ед. карти slam; голям/малък \шлем grand/small slam.* * *helmet ; headpiece ; casque ; helm ; slam (карти); steel cap* * *1. (на пилот, моторист) crash helmet 2. 1 helmet, headpiece 3. 2 карти slam 4. голям/малък ШЛЕМ а grand/ small slam 5. тропически ШЛЕМ a sun helmet -
62 карта
ж carte f; географска карта carte géographique; пощенска карта carte postale; карта за самоличност (лична карта) carte d'identité; абонаментна карта carte d'abonnement; членска карта carte de membre (d'affiliation); карти за игра jeu de cartes а jouer; играя на карти jouer aux cartes; гледам на карти tirer les cartes а играя с открити карти (откривам картите си) jouer cartes sur table; поставям (залагам) нещо на карта jouer sa dernière carte; свалям картите си battre ses cartes, montrer son jeu. -
63 бъркам
1. бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.)(ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) aboutразг. monkey with (s.th.); tamper (обик. с with)бъркам в меда прен. tap the barrelбъркам някому в очите be a thorn in s.o.'s side2. (размесвам) stir. mixбъркам вар slake limeбъркам карти shuffle cards3. (разстройвам, преча) mess upбъркам плановете на някого upset s.o.'s plansтой бърка на работата he's in the wayбъркам ce4. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oarне ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairsне се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge5. (греша) get (s.th.) wrong; mix upбъркам в отговорите get o.'s answers wrong(смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) withбъркам го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother* * *бъ̀ркам,гл. ( мушкам ръка) thrust o.’s hand (into s.th.); ( ровя, бърникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about; разг. monkey with (s.th.), tamper (обикн. с with);\бъркам се разг. ( плащам) cough up; foot the bill, fork (s.th.) out; • \бъркам в меда прен. tap the barrel; \бъркам в нечии очи прен. be a thorn in s.o.’s side.——————гл.1. ( разбърквам, размесвам) stir, mix; \бъркам вар slake lime; \бъркам карти shuffle cards;\бъркам се interfere, meddle (на with), разг. put in o.’s oa; dub (out)r; не се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge; не се \бъркам в keep out of, steer clear of, leave/let alone; не се \бъркам в работи, от които не разбирам stick to o.’s last.——————гл. ( греша) get (s.th.) wrong; mix up; \бъркам в отговорите get o.’s answers wrong; ( смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with.* * *churn; paddle; puddle (глина); scramble (together)* * *1. (разстройвам, преча) mess up 2. (ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about 3. (смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with 4. 1, бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.) 5. 2 (размесвам) stir. mix 6. 5 (греша) get (s.th.) wrong;mix up 7. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oar 8. БЪРКАМ ce 9. БЪРКАМ в меда прен. tap the barrel 10. БЪРКАМ в отговорите get o.'s answers wrong 11. БЪРКАМ вар slake lime 12. БЪРКАМ го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother 13. БЪРКАМ карти shuffle cards 14. БЪРКАМ някому в очите be a thorn in s.o.'s side 15. БЪРКАМ плановете на някого upset s.o.'s plans 16. БЪРКАМ се разг. (плащам) foot the bill 17. не ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairs 18. не се БЪРКАМ в keep out of, steer clear of. leave/let alone 19. не се БЪРКАМ в работи, от които не разбирам stick to o.'s last 20. не се БЪРКАМ в чужди работи mind o.'s own business 21. не се бъркай в чужди работи/ дето не ти е работа mind your own business;keep your breath to cool your porridge 22. разг. monkey with (s. th.). tamper (обик. с with) 23. той бърка на работата he's in the way -
64 гадаене
1. guessing, guesswork2. (предсказване) fortune-telling, soothsayingгадаене на ръка chiromancy, palmistryгадаене на карти cartomancy* * *гада̀ене,ср., само ед.1. guessing, guesswork; divination;2. ( предсказване) fortune-telling, soothsaying; \гадаене на карти cartomancy; \гадаене на ръка chiromancy, palmistry.* * *augury; auspice; cartomancy (скарти)divination; oneiromancy* * *1. (предсказване) fortune-telling, soothsaying 2. guessing, guesswork 3. ГАДАЕНЕ на карти cartomancy 4. ГАДАЕНЕ на ръка chiromancy, palmistry -
65 двойка
1. (число) two2. (за хора) couple, pairсъпружеска двойка a married coupleновоомъжена/млада двойка newly married, young couple, newlywedsте са хубава двойка they make a fine couple/a pretty pair3. (птици) braceдвойка гълъби a brace of pigeonsтой получи двойка по... he has a "poor" for...5. (при зарове/карти) two, deuceдвойка каро/спатия a two of dimonds/clubsдвойка прежда two-ply yarn* * *дво̀йка,ж., -и 1. ( число) two;2. (за хора) couple, pair; игра на \двойкаи спорт. doubles game; млада \двойкаа newly married, young couple, newlyweds; съпружеска \двойкаа married couple; състезание по \двойкаи спорт. pairs event; те са хубава \двойкаа they make a fine couple/a pretty pair;3. ( птици) brace;4. ( оценка) poor (mark); той получи \двойкаа по … he has a “poor” for …;5. ( при зарове/ карти) two, deuce; \двойкаа каро/спатия a two of diamonds/clubs; • \двойкаа прежда two-ply yarn.* * *couple: They are a nice двойка. - Те са хубава двойка.; deuce ; dyad {`dai,Ed}; pair ; two ; twosome ; poor mark (бележка)* * *1. (бележка) poor (mark) 2. (за хора) couple, pair 3. (при зарове/карти) two, deuce 4. (птици) brace 5. (число) two 6. ДВОЙКА гълъби a brace of pigeons 7. ДВОЙКА каро/спатия a two of dimonds/clubs 8. ДВОЙКА прежда two-ply yarn 9. новоомъжена/млада двойка newly married, young couple, newlyweds 10. съпружеска ДВОЙКА a married couple 11. те са хубава ДВОЙКА they make a fine couple/a pretty pair 12. той получи ДВОЙКА по... he has a "poor" for... -
66 започвам
begin, start, commence (да с ger., to с inf.; с with, by с ger.)lead/start off (да by с ger., с with)(с цвят при карти) leadзапочвам да се извинявам start/begin apologizingзапочвам с песен begin with a songкога започваш да четеш лекции? when do you begin your lectures?започвам работа begin/start work, begin to work, begin/start workingзапочвам кампания open/start/launch a campaignзапочвам нов живот make a fresh start; turn over a new leafзапочвам отначало/отново begin/do s.th. all over againзапочвам да пия take to drinkingзапочвам да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalismзапочвам зле/добре make a false/good startвж. почвам* * *запо̀чвам,гл. begin, start, commence (да с ger., to с inf.; с with, by с ger.); sl. fire away, kick off; lead/start off (да by с ger., с with); (с цвят при карти) lead; \започвам да пия take to drinking; \започвам да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism; \започвам добре make a good start, get off to a flying start, make a flying start; \започвам кампания open/start/launch a campaign, embark on a campaign; \започвам нов живот make a fresh start; turn over a new leaf; \започвам отначало/отново begin/do s.th. all over again.* * *begin: I am започвамning to understand you. - Започвам да те разбирам.; commence; initiate; start{sta;t}* * *1. (с цвят при карти) lead 2. begin, start, commence (да c ger., to c inf.;c with, by c ger.) 3. lead/start off (да by c ger., c with) 4. ЗАПoЧВАМ да пия take to drinking 5. ЗАПoЧВАМ да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism 6. ЗАПoЧВАМ да се извинявам start/begin apologizing 7. ЗАПoЧВАМ зле/добре make a false/good start 8. ЗАПoЧВАМ кампания open/start/launch a campaign 9. ЗАПoЧВАМ нов живот make a fresh start;turn over a new leaf 10. ЗАПoЧВАМ отначало/отново begin/do s.th. all over again 11. ЗАПoЧВАМ работа begin/start work, begin to work, begin/start working 12. ЗАПoЧВАМ с песен begin with a song 13. вж. почвам 14. кога започваш да четеш лекции? when do you begin your lectures? -
67 импас
1. impasse, blind alley; deadlock2. карти finesse* * *импа̀с,м., само ед.2. карти finesse.* * *1. impasse, blind alley;deadlock 2. карти finesse -
68 качвам
1. (занасям нагоре) carry/take/bring up (на to)(нещо тежко) heave(на кон) mount(на параход) embarkкачвам някого на колата си give s.o. a lift/rideкачи куфара на горния етаж take the suitcase upstairsкачи куфара върху гардероба put the suitcase on top of the wardrobe, lift the suitcase onto the wardrobeкачвам багаж в автомобил put luggage in a carкачвам някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne2. (повишавам, покачвам) raiseкачвам се3. go/come up (в, до to)(no стълбище) go/come upstairs(на дърво) climb(на стол) get/climb onto(на планина) climb, mount, ascend(в кола) get on/into, board(на кораб) go on board, boardembark (на on, in)(на самолет) board(на кон) mount(на престол) ascend, mountкачвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. upслизам и се качвам go up and down4. (за терен) slope up, ascend5. (за цена, производство, температура) rise, go up(за кръв) rise, mount(за кръвно налягане) riseкръвта се качи в лицето му his colour mountedкачвам температура run a temperatureкачвам се на главата на някого twist s.o. round o.'s little finger, get out of handвиното ми се качи в главата the wine went/flew to my head* * *ка̀чвам,гл.1. ( занасям нагоре) carry/take/bring up (на to); ( издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to); ( нещо тежко) heave; (на кон) mount; (на кораб) embark; (на самолет) emplane, enplane; (на влак) entrain; \качвам някого на колата си give s.o. a lift/ride; \качвам някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne;\качвам се 1. go/come up (в, до to); (по стълбище) go/come upstairs; (на дърво) climb; (на стол) get/climb onto; (на планина) climb, mount, ascend; (в кола) get on/into, board; (на кораб) go on board, board; embark (на on, in); (на самолет) board; emplane, enplane; (на влак) entrain; (на кон) mount; (на престол) ascend, mount; качвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. up; слизам и се \качвам go up and down;2. (за терен) slope up, ascend;3. (за цена, производство, температура) rise, go up; (за кръв) rise, mount; (за кръвно налягане) rise; • виното се качи в главата ми the wine went/flew to my head; \качвам се карти cover (a card); \качвам се на главата на някого twist s.o. round o.’s little finger, get out of hand; \качвам температура run a temperature.* * *1. (no стълбище) go/come upstairs 2. (в кола) get on/into, board 3. (за кръв) rise, mount 4. (за кръвно налягане) rise 5. (за терен) slope up, ascend 6. (за цена, производство, температура) rise, go up 7. (занасям нагоре) carry/take/ bring up (на to) 8. (издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to) 9. (на дърво) climb 10. (на кон) mount 11. (на кораб) go on board, board 12. (на параход) embark 13. (на планина) climb, mount, ascend 14. (на престол) ascend, mount 15. (на самолет) board 16. (на стол) get/climb onto 17. (нещо тежко) heave 18. (повишавам, покачвам) raise 19. embark (на on, in) 20. go/come up (в, до to) 21. КАЧВАМ багаж в автомобил put luggage in a car 22. КАЧВАМ някого на колата си give s.o. a lift/ride 23. КАЧВАМ някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne 24. КАЧВАМ се 25. КАЧВАМ се на главата на някого twist s.o. round o.'s little finger, get out of hand 26. КАЧВАМ температура run a temperature: КАЧВАМ ce (при карти) cover (a card) 27. виното ми се качи в главата the wine went/flew to my head 28. качвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. up 29. качи куфара върху гардероба put the suitcase on top of the wardrobe, lift the suitcase onto the wardrobe 30. качи куфара на горния етаж take the suitcase upstairs 31. кръвта се качи в лицето му his colour mounted 32. слизам и се КАЧВАМ go up and down -
69 кварта
1. муз. fourthмалка/умалена кварта a diminished fourth2. (от карти) flush/run of four, four straight, quart* * *ква̀рта,ж., -и 1. муз. fourth; голяма \квартаа augmented fourth; малка/умалена \квартаа diminished fourth;2. карти flush/run of four, four straight, quart;* * *1. (от карти) flush/run of four, four straight, quart 2. голяма КВАРТА an augmented fourth 3. малка/умалена КВАРТА а diminished fourth 4. муз. fourth -
70 квинта
1. муз. fifth, quintмалка/умалена квинта a diminished fifth2. (карти) quint* * *квѝнта,ж., -и 1. муз. fifth, quint; голяма \квинтаа augmented fifth; малка/умалена \квинтаа diminished fifth;2. карти quint.* * *fifth (муз.)* * *1. (карти) quint 2. голяма КВИНТА an augmented fifth 3. малка/умалена КВИНТА a diminished fifth 4. муз. fifth, quint -
71 лъжа
1. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/storiesлъжа някого в очите lie to s.o.'s faceлъжа безсрамно lie in o.'s throat; swear black is whiteлъжа като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rugлъжа на дребно fib2. (мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false; jockeyам. sl. two-timeчасовникът ми лъже с пет минути my watch is five minutes out(заблуждавам) dupe, blind(на карти) cheat, sharp, sharkлъжа противника (при футбол) dummy, give/sell the dummy3. вж. залъгвамразг. be in the wrong boxако не се лъжа if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right; for anything I know to the contraryлъгали сме се в него we deceived ourselves about him, we were mistaken about himмного/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out4. lie, falsehood, untruth(преувеличена история) stretcherголяма/дърта лъжа whopper, sl. blazerопашата/качулата лъжа busterизобличавам някого в лъжа give the lie to s.o.5. (измама) deceit, cheat, artifice, guile; make-believe, sham, fakeхубаво нещо, няма лъжа a good thing and no mistake* * *лъжа̀,ж., -ѝ 1. lie, falsehood, untruth; ( преувеличена история) stretcher, tall story; безсрамна \лъжаа downright/thumping/barefaced/brazen/outrageous lie; голяма/дърта \лъжаа whopper, sl. blazer; дребна \лъжаа fib, taradiddle; изобличавам някого в \лъжаа give the lie to s.o.; невинна \лъжаа white lie; опашата/качулата \лъжаа buster; преднамерена \лъжаа deliberate deception; явна \лъжа blatant/flagrant lie;2. ( измама) deceit, cheat, artifice, guile, make-believe, sham, fake, rip-off; dupery; всичко е \лъжаа all is vanity; това е \лъжаа that is all smoke; хубаво нещо, няма \лъжаа a good thing and no mistake.——————гл., мин. св. деят. прич. лъ̀гал 1. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories, speak with a forked tongue; ( преувеличавам) lay it on thick; \лъжа безсрамно lie in o.’s throat; swear black is white; \лъжа като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rug, lie through one’s teeth; \лъжа на дребно fib; \лъжа някого в очите lie to s.o.’s face;2. ( мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false; jockey; амер. sl. two-time; \лъжа противника ( при футбол) dummy, give/sell the dummy; часовникът ми лъже с пет минути my watch is five minutes out; ( заблуждавам) dupe, blind; (на карти) cheat, sharp, shark;\лъжа се deceive/delude o.s., be mistaken/wrong, be in error (about); разг. be in the wrong box; ако не се \лъжа if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right; for anything I know to the contrary; много/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out.* * *bung; deceit; deception; flam{fleim}; lie (глаг.): лъжа to s.o.'s face - лъжа някого в очите; lie (същ.); mock; oner (опашата); story; swindle; untruth* * *1. (заблуждавам) dupe, blind 2. (измама) deceit, cheat, artifice, guile;make-believe, sham, fake 3. (мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (s.o.) false;jockey 4. (на карти) cheat, sharp, shark 5. (преувеличена история) stretcher 6. lie, falsehood, untruth 7. lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories 8. ЛЪЖА безсрамно lie in o.'s throat;swear black is white 9. ЛЪЖА като циганин lie like a trooper/a gas meter/a rug 10. ЛЪЖА на дребно fib 11. ЛЪЖА някого в очите lie to s.o.'s face 12. ЛЪЖА противника (при футбол) dummy, give/sell the dummy 13. ЛЪЖА се deceive/delude o.s., be mistaken/wrong, be in error (about) 14. ако не се ЛЪЖА if I am not mistaken/wrong, if my memory does not fail me, if my memory serves me right;for anything I know to the contrary 15. ам. sl. two-time 16. априлска ЛЪЖА вж. априлски 17. безсрамна ЛЪЖА a downright/a thumping/a barefaced/a brazen/an outrageous lie 18. вж. залъгвам 19. всичко е ЛЪЖА all is vanity 20. голяма/дърта ЛЪЖА whopper, sl. blazer 21. изобличавам някого в ЛЪЖА give the lie to s.o. 22. лъгали сме се в него we deceived ourselves about him, we were mistaken about him 23. много/горчиво се лъжете you are greatly/gravely mistaken, you are a long way out 24. на ЛЪЖАта краката са къси lies have short legs 25. невинна ЛЪЖА a white lie 26. опашата/качулата ЛЪЖА buster 27. разг. be in the wrong box 28. хубаво нещо, няма ЛЪЖА а good thing and no mistake 29. часовникът ми лъже с пет минути my watch is five minutes out -
72 малък
1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) smallмалък доход/номер a small income/sizeмалко семейство/момче/момиче a small family/boy/girlмалка буква a small letterмалка къща a small houseмалка ракия a small brandyмалка кола a compact carмалка грижа small worry(за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.)малък автобус minibus(дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little(с нотка на нежност) smallмалки неща/умове little things/mindsмалко дете a little/small childмалкият пръст the little finger, анат. the minimusмалка разлика a slight difference(недостатъчен) scanty, insufficient, lowмалък доход a small/scanty incomeсъвсем малка надница a starvation wageмалка бързина low speedс малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail(второстепенен) minorмалки затруднения minor difficultiesмалка операция a minor operationмалко нарушение a lesser/minor offence(за подробности) minuteс най-малки подробности in greatest detail(на ръст) smallмалък на ръст small, short, of small stature2. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorterмалко време ни остана we have little time left; time is short3. (за възраст) young, littleмалкият ми брат my younger brotherзнам го от малък I've known him since he was a child/knee-high/so bigкогато бях малък when I was a child/young/a youngsterмалко дете a young child4. същ. child, youngsterмалките the young onesмалката обрьщ. girl, lassieмалкият обрьщ. young'unмалко болшинство a narrow majorityмалък гмурец зоол. ducker (Podiceps minor)малък грях peccadilloбезкрайно малка величина мат. infinitesimal (quantity)малко име a Christian name, ам. a given/first nameМалката мечка астр. the Lesser Bear; Ursa Minorмалкият Наполеон Napoleon the Lessмалка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stakeмалък мозък анат. cerebellumмалък Сечко (the month of) Februaryмалко количество (от питие) a thimblefulи тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it!* * *ма̀лък,прил., -ка, -ко, -ки 1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small; \малъкка бързина жп slow goods service; \малъкка бързина low speed; \малъкка кола compact car; (за роял, автобус, пишеща машина, фотоапарат) baby (attr.); \малъкка разлика slight difference; ( недостатъчен) scanty, insufficient, low; \малъкка ракия small brandy; \малъкки затруднения minor difficulties; \малъккият пръст the little finger, анат. the minimus; \малъкко дете little/small child; \малъкко нарушение lesser/minor offence; (за подробности) minute; \малъкък автобус minibus; ( дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little; (с нотка на нежност) small; \малъкък доход small/scanty income; \малъкък на ръст small, short, of small stature; най-\малъкка възможност/представа the slightest/remotest/faintest chance/idea; с \малъкка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail; ( второстепенен) minor; с най-\малъкки подробности in greatest detail; съвсем \малъкка надница starvation wage;2. (за време) short; дните стават по-\малъкки the days are getting shorter; \малъкко време ни остава time is short;3. (за възраст) young, little; знам го от \малъкък l’ve known him since he was a child/knee-high/so big; когато бях \малъкък when l was a child/young/a youngster; \малъккият ми брат my younger brother; \малъкко дете young child;4. като същ. child, youngster; \малъкката обръщ. girl, lassie; \малъкките the young ones; \малъккият обръщ. boy;5. като същ. ср. little one, child, baby; (на животно) cub; едно \малъкко (питие) a short; \малъкки (на животно) young, litter, (на птица) nest; раждам \малъкки bring forth young; • безкрайно \малъкка величина мат. infinitesimal (quantity); \малъкка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stake; Малката мечка астр. the Lesser Bear, Ursa Minor; \малъккият Наполеон Napoleon the Less; \малъкко беше дето го набиха, ами го и ограбиха as if it wasn’t bad enough that they beat him, but they robbed him, too; \малъкко болшинство a narrow majority; \малъкко име Christian name, амер. given/first name; \малъкко количество ( питие) a thimbleful; \малъкък гмурец зоол. ducker ( Podiceps minor); \малъкък грях peccadillo; \малъкък мозък анат. cerebellum; Малък Сечко (the month of) February.* * *little: a малък girl - малко момиченце; paltry; poor; slight; small: малък income - малък приход; young* * *1. (второстепенен) minor 2. (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little 3. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small 4. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter 5. (за възраст) young, little 6. (за подробности) minute 7. (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.) 8. (на ръст) small 9. (недостатъчен) scanty, insufficient, low 10. (с нотка на нежност) small 11. МАЛЪК Сечко (the month of) February 12. МАЛЪК автобус minibus 13. МАЛЪК гмурец зоол. ducker (Podiceps minor) 14. МАЛЪК грях peccadillo 15. МАЛЪК доход a small/scanty income 16. МАЛЪК доход/номер a small income/size 17. МАЛЪК мозък анат. cerebellum 18. МАЛЪК на ръст small, short, of small stature 19. Малката мечка астр. the Lesser Bear;Ursa Minor 20. безкрайно малка величина мат. infinitesimal (quantity) 21. знам го от МАЛЪК I've known him since he was a child/knee-high/so big 22. и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it! 23. когато бях МАЛЪК when I was a child/young/a youngster 24. малка буква a small letter 25. малка бързина low speed 26. малка грижа small worry 27. малка игра (на карти и пр.) а game at low stakes/for a small stake 28. малка кола а compact car 29. малка къща a small house 30. малка операция a minor operation 31. малка разлика а slight difference 32. малка ракия a small brandy 33. малката обрьщ. girl, lassie 34. малки затруднения minor difficulties 35. малки неща/умове little things/minds 36. малките the young ones 37. малкият Наполеон Napoleon the Less 38. малкият ми брат my younger brother 39. малкият обрьщ. young'un 40. малкият пръст the little finger, анат. the minimus 41. малко болшинство a narrow majority 42. малко време ни остана we have little time left;time is short 43. малко дете a little/small child 44. малко дете a young child 45. малко име а Christian name, ам. a given/first name 46. малко количество (от питие) a thimbleful 47. малко нарушение a lesser/minor offence 48. малко семейство/момче/ момиче a small family/boy/girl 49. с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail 50. с най-малки подробности in greatest detail 51. съвсем малка надница a starvation wage 52. същ. child, youngster -
73 меся
(глина) puddle2. (смесвам) mix, blend(карти) shuffleтате носи мама меси mum and dad will provide(където не ми е работа) meddle (в in, with)(в разговор) interpose, cut in, chip inмеся се в чужди работи have an oar in every man's boatобичам да се меся в чужди работи be officious* * *мѐся,\меся се intervene (в in), interfere (в with), put in o.’s oar; butt in; meddle (into); ( където не ми е работа) meddle (в in, with); (в разговор) interpose, cut in, chip in; \меся се в чужди работи have an oar in every man’s boat; не се \меся stand aside, leave the field open; не се \меся в работите на хората mind o.’s own business; обичам да се \меся в чужди работи be officious; • тате носи, мама меси mum and dad will provide.* * *1. (в разговор) interpose, cut in, chip in 2. (глина) puddle 3. (карти) shuffle 4. (където не ми е работа) meddle (в in, with) 5. (смесвам) mix, blend 6. (тесто) knead, work (up) 7. МЕСЯ ce intervene (в in), interfere (в with), put in o.'s oar;butt in;meddle (into) 8. МЕСЯ се в чужди работи have an oar in every man's boat 9. не се МЕСЯ stand aside, leave the field open 10. не се МЕСЯ в работите на хората mind o.'s own business 11. обичам да се МЕСЯ в чужди работи be officious 12. тате носи мама меси mum and dad will provide -
74 метър
1. metre, ам. meter(за мерене) yardstick, yard measure2. карти ruffing winner, entry* * *мѐтър,м., -ри, (два) мѐтъра metre, амер. meter; линеен \метърър linear/running metre; на \метърър by the metre; (за мерене) yardstick, yard measure.——————м., само ед. жарг. карти ruffing winner, entry.* * *metre: a square метър - квадратен метър* * *1. (за мерене) yardstick, yard measure 2. 1 metre, ам. meter 3. 2 карти ruffing winner, entry 4. квадратен МЕТЪР a square metre 5. кубичен МЕТЪР a cubic metre 6. линеен МЕТЪР a linear/ runnirg metre 7. на МЕТЪР by the metre -
75 момиче
1. girl, lass, lassie, young ladyам. sl. jane, Jane2. (прислужница) maid (servant)момиче за всичко a between girl, a maid of all work3. карти queen* * *момѝче,ср., -та 1. girl, lass, lassie, young lady; амер. sl. jane, Jane; моето \момиче обръщ. old girl; неопитно \момиче bread-and-butter miss;2. ( прислужница) maid (servant); \момиче за всичко between girl, maid of all work;3. карти queen.* * *girl: а between момиче - момиче за всичко; molly* * *1. (прислужница) maid (servant) 2. girl, lass, lassie, young lady 3. МОМИЧЕ за всичко a between girl, a maid of all work 4. ам. sl. jane, Jane 5. карти queen 6. моето МОМИЧЕ обрьщ. old girl 7. неопитно МОМИЧЕ a bread-and-butter miss -
76 момче
1. boy, lad, laddie; stripling, youngster(момък) young man, youth, lad, young one2. (прислужник) boy, servantмомче за всичко a man of all work, factotum3. карти jack, knave* * *момчѐ,ср., -та 1. boy, lad, laddie; stripling, youngster; ( момък) young man, youth, lad, young one; бъди добро/разбрано \момче be a brick! моето \момче обръщ. laddie; славно \момче a fine lad;2. ( прислужник) boy, servant; \момче за всичко a man of all work, factotum;3. карти jack, knave.* * *boy; guy; lad: a fine момче - славно момче; man-child; youngster* * *1. (момък) young man, youth, lad, young one 2. (прислужник) boy, servant 3. boy, lad, laddie;stripling, youngster 4. МОМЧЕ за всичко а man of all work, factotum 5. бъди добро/разбрано МОМЧЕ be a brick! славно МОМЧЕ a fine lad 6. карти jack, knave 7. моето МОМЧЕ обрьщ. Caddie -
77 мор
1. pestilence, plague; ист. pestмор по добитъка murrain2. карти dummy* * *мор,м., само ед. pestilence, plague; истор. pest; \мор по добитъка murrain; настана \мор по добитъка the cattle died in hundreds.——————м., само ед. карти dummy.* * *death; pest; pestilence; plague* * *1. 1 pestilence, plague;ucm. pest 2. 2 карти dummy 3. МОР по добитъка murrain 4. настана МОР по добитъка the cattle died in hundreds -
78 мошеник
swindler, rascal, scoundrel, impostor, crook, cheat, fraud, knave, rogue, trickster, dirty fellow, nobbler, разг. bad egg, sl. (black) leg(обик. на карти) sharper, palmerгрупа мошеници a pack of scoundrels, разг. a long firm* * *мошѐник,м., -ци; мошѐничк|а ж., -и swindler, rascal, scoundrel, impostor, crook, cheat, fraud, defrauder, fraudster; knave, rogue, trickster, dirty fellow, nobbler, shark (обикн. политик, адвокат); shyster, разг. fiddler, bad egg, sl. (black) leg; sl. gyp; (обикн. на карти) sharper, palmer, rook; банда \мошеникци a pack of scoundrels, разг. long firm.* * *blackguard; blackleg; bunco; crook: Don't trust him, he's a мошеник. - Не му вярвай, той е мошеник.; dodger; faker; fraud; impostor; knave; nobbler; personator; picaroon; racketeer; rapscallion; rascal; rogue; skinner; scoundrel: a pack of мошеникs - група мошеници; swindler; trickster* * *1. (обик. на карти) sharper, palmer 2. swindler, rascal, scoundrel, impostor, crook, cheat, fraud, knave, rogue, trickster, dirty fellow, nobbler, разг. bad egg, sl. (black) leg 3. група мошеници a pack of scoundrels, разг. a long firm -
79 наопаки
обличам палтото си наопаки put on o.'s coat (with the) wrong side outобръщам кожа (на животно) наопаки turn a skin outside inнареждам карти наопаки spread cards face downобръщам масата наопаки turn the table upside downвсичко беше обърнато наопаки everything was upside down2. (обратно на това, което трябва да бъде) wrongработата тръгна наопаки things went wrongвсичко ми върви наопаки everything goes wrong with meвърша нещо наопаки put the cart before the horse3. (напротив) on the contrary; conversely; contrariwiseработата стои тъкмо наопаки it's just the other way about* * *нао̀паки,нареч.1. (the) wrong side out, inside out, upside-down; (the) wrong end first; всичко беше обърнато \наопаки every thing was upside down; нареждам карти \наопаки spread cards face down; обръщам кожа (на животно) \наопаки turn a skin outside in; обръщам масата \наопаки turn the table upside down; удрям \наопаки strike with the back of o.’s hand;2. ( обратно на това, което трябва да бъде) wrong; всичко ми върви \наопаки everything goes wrong with me; върша нещо \наопаки put the cart before the horse; работата тръгна \наопаки things went wrong; тълкувам \наопаки misinterpret;3. ( напротив) on the contrary; conversely; contrariwise; тъкмо \наопаки on the contrary; just the other way round.* * *backwards; topsy-turvy{'tOpsix;vi}; upside-down* * *1. (the) wrong side out, inside out;(the) wrong end first 2. (напротив) on the contrary;conversely;contrariwise 3. (обратно на това, което трябва да бъде) wrong 4. всичко беше обърнато НАОПАКИ everything was upside down 5. всичко ми върви НАОПАКИ everything goes wrong with me 6. върша нещо НАОПАКИ put the cart before the horse 7. нареждам карти НАОПАКИ spread cards face down 8. обличам палтото си НАОПАКИ put on o.'s coat (with the) wrong side out 9. обръщам кожа (на животно) НАОПАКИ turn a skin outside in 10. обръщам масата НАОПАКИ turn the table upside down 11. работата стои тъкмо НАОПАКИ it's just the other way about 12. работата тръгна НАОПАКИ things went wrong 13. тъкмо НАОПАКИ on the contrary;just the other way round 14. тълкувам НАОПАКИ misinterpret 15. удрям НАОПАКИ strike with the back of o.'s hand -
80 неправилно
irregularly; incorrectly, wrong (ly), erroneously, mistakenly; sl. off the beamразбирам неправилно misunderstand; take (a thing) illосведомявам неправилно misinformпроизнасям неправилно mispronounceтълкувам неправилно misinterpretнапътствувам неправилно misdirectпредставям неправилно misrepresentнаписвам неправилно misspellупотребявам неправилно misuseраздавам карти неправилно misdealсъдя неправилно misjudge, цитирам неправилно misquote* * *непра̀вилно,нареч. irregularly; incorrectly, wrong(ly), erroneously, mistakenly; sl. off the beam; написвам \неправилно misspell; напътствам \неправилно misdirect; осведомявам \неправилно misinform; представям \неправилно misrepresent; пресмятам \неправилно miscalculate; произнасям \неправилно mispronounce; разбирам \неправилно misunderstand; take (a thing) ill; разг. get the wrong end of the stick; раздавам карти \неправилно misdeal; съдя \неправилно misjudge; тълкувам \неправилно misinterpret, misconstrue; употребявам \неправилно misuse; цитирам \неправилно misquote.* * *incorrectly; untruly{Xn`tru;li}; wrongl(y)* * *1. irregularly;incorrectly, wrong(ly), erroneously, mistakenly;sl. off the beam 2. написвам НЕПРАВИЛНО misspell 3. напътствувам НЕПРАВИЛНО misdirect 4. осведомявам НЕПРАВИЛНО misinform 5. представям НЕПРАВИЛНО misrepresent 6. произнасям НЕПРАВИЛНО mispronounce 7. разбирам НЕПРАВИЛНО misunderstand;take (a thing) ill 8. раздавам карти НЕПРАВИЛНО misdeal 9. съдя НЕПРАВИЛНО misjudge, цитирам НЕПРАВИЛНО misquote 10. тълкувам НЕПРАВИЛНО misinterpret 11. употребявам НЕПРАВИЛНО misuse
См. также в других словарях:
карти́рование — картирование … Русское словесное ударение
КАРТИ ГЕОКРІОЛОГІЧНІ (карти мерзлотні) — карты геокриологические geocryological mарs *geokryologische Karten, Frostbodenkarten відображають будову і характеристики кріолітозони. Розрізняють аналітич. і синтетич. К.г. На аналітич. К.г. показують всі осн. характеристики геокріологіч.… … Гірничий енциклопедичний словник
карти́на — ы, ж. 1. Произведение живописи в красках на куске холста, доске, листе бумаги. На картинах, написанных масляными красками, в золотых рамах, были виды Крыма. Чехов, Случай из практики. 2. перен.; чего или какая. То, что можно видеть, представлять… … Малый академический словарь
Карти́рование — в генетике установление порядка расположения генов и относительного расстояния между ними в группе сцепления … Медицинская энциклопедия
карти́нка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. 1. уменьш. к картина (в 1, 2 и 4 знач.); маленькая картина. 2. Рисунок, иллюстрация в книге. Книга с картинками. ◊ модная картинка устар. изображение модных фасонов платья. переводные картинки как картинка; как на… … Малый академический словарь
карти́нно — нареч. к картинный (во 2 и 3 знач.). А о том, что произошло у конюшен, Маше рассказала картинно и подробно всеведущая Аграфена Присыпкина. Лаптев, «Заря». Иду на «вы», продолжал Олег Андреевич и картинно выпятил грудь. Кукушкин, Хозяин … Малый академический словарь
карти́нность — и, ж. Свойство по прил. картинный (во 2 и 3 знач.). Рассказывал он об этом со свойственной старым солдатам особой картинностью изображения. Симонов, Дни и ночи … Малый академический словарь
карти́нный — ая, ое; тинен, тинна, тинно. 1. только полн. ф. прил. к картина (в 1 знач.). Картинная галерея. □ [Квартира Пекарского] всякий раз поражала меня блеском своих картинных рам, бронзы и дорогой мебели. Чехов, Рассказ неизвестного человека. 2. перен … Малый академический словарь
карти́шки — шек, шкам, мн. прост. уничиж. к карты (см. карта во 2 знач.). [Лариса:] Может, в картишки перекинемся? Арбузов, Иркутская история … Малый академический словарь
карти изчистена карта — словосъч. чистене, отпадъчни вещи, отпадъци, отхвърлен кандидат … Български синонимен речник
Мак-Карти — Мак Карти, Фредерик Олимпийские награды Велоспорт Бронза Лондон 1908 Командная гонка преследования Фредерик Мак Карти ( … Википедия