-
101 auslegen
2) zum Fang aufstellen a) Köder, Lockspeise класть положи́ть b) Netz, Schlinge расставля́ть /-ста́вить c) Angel забра́сывать /-бро́сить. umg заки́дывать /-ки́нуть4) verlegen: Kabel, Leitung, Zündschnur укла́дывать /-ложи́ть6) verkleiden: Wand (mit Fliesen) облицо́вывать облице́вать8) für jdn. <jdm.> etw. leihweise bezahlen плати́ть за- что-н. за кого́-н. Mitgliedsbeiträge, Unkostenbeiträge auch вноси́ть /-нести́ что-н. за кого́-н.9) deuten истолко́вывать /-толкова́ть. buchsprachlich трактова́ть. etw. als etw. auslegen jds. Verhalten als Schwäche, Gleichgültigkeit, Feigheit истолко́вывать /- что-н. как что-н.10) Technik aus < für> etw. konstruktiv festlegen рассчи́тывать /-счита́ть на что-н. der Wagen ist für zwei Tonnen Nutzlast ausgelegt грузоподъёмность маши́ны рассчи́тана на две то́нны поле́зного гру́за. dieser Schützenpanzerwagen ist als Amphibienfahrzeug ausgelegt a) konstruiert э́тот бро́нетранспортёр сконструи́рован как амфи́бия b) konzipiert э́тот бро́нетранспортёр заду́ман как амфи́бия -
102 Sand
1) Bodenart песо́к. der Sand der Wüste пески́ пусты́ни. der Fluß verlor sich im Sand река́ затеря́лась в песка́х wie Sand am Meer тьма тьму́щая, ту́ча ту́чей, хоть пруд пруди́, как песку́ морско́го. etw. gibt es wie Sand am Meer чего́-н. - как песку́ морско́го <- тьма́ тьму́щая, - ту́ча ту́чей, - хоть пруд пруди́>. jdm. Sand in die Augen streuen пуска́ть пусти́ть кому́-н. пыль в глаза́, втира́ть /-тере́ть очки́ кому́-н. Sand ins Getriebe streuen вставля́ть /-ста́вить па́лки в колёса. den Kopf in den Sand stecken пря́тать с- го́лову в песо́к, как стра́ус. auf Sand gebaut sein быть постро́енным на песке́. im Sand verlaufen v. Angelegenheit гло́хнуть за-. v. Streitfall, Verhandlung auch ока́нчиваться /-ко́нчиться ниче́м. v. anfänglichem Eifer проходи́ть пройти́ бессле́дно -
103 wollen
I.
1) Verb etw. о. mit Inf: zu tun trachten, zu besitzen wünschen хоте́ть [ingress захоте́ть] чего́-н. <что-н.> о. + Inf. zu tun beabsichtigen, sich anschicken, sich begeben auch собира́ться + Inf. nicht zu tun beabsichtigen auch не стать pf + ipf Inf. jd. will etw. auch кому́-н. хо́чется чего́-н. <что-н.>. seine Ruhe [sein Recht] haben wollen хоте́ть [захоте́ть] поко́я [справедли́вости]. wir wollen dem Gang der Ereignisse nicht vorgreifen мы не ста́нем предвосхища́ть ход собы́тий. jd. will essen [schlafen] кто-н. хо́чет есть [спать], кому́-н. хо́чется есть [спать]. jd. will schlafen gehen кто-н. хо́чет [собира́ется] пойти́ спать. jd. will nach Hause (gehen) кто-н. хо́чет [собира́ется] (пойти́) домо́й. etw. lieber wollen предпочита́ть /-че́сть + Inf о. что-н. von jdm. etw. (haben) wollen хоте́ть [захоте́ть] чего́-н. <что-н.> от кого́-н. was will er einmal werden? кем он хо́чет [собира́ется] стать ? wohin wollen хоте́ть [захоте́ть собира́ться] куда́-н. ins Grüne [in die Stadt/ins Bett] wollen хоте́ть [собира́ться] на приро́ду [в го́род в посте́ль]. wohin willst du? ты куда́ (хо́чешь)? zu wem wollen Sie [willst du]? вы [ты] к кому́ ? jd. will ins Theater кто-н. хо́чет [собира́ется] (пойти́) в теа́тр. jd. will zum Theater Schauspieler werden кто-н. хо́чет стать актёром. was wollen Sie damit sagen? что вы хоти́те э́тим сказа́ть ? das habe ich nicht gewollt! э́того я не хоте́л ! ohne es zu wollen, … не жела́я э́того, … man muß nur wollen, dann geht es schon на́до то́лько захоте́ть, тогда́ и полу́чится. er kann schon, wenn er nur will он мо́жет, е́сли то́лько захо́чет | mit jdm./etw. nichts zu tun haben wollen не хоте́ть име́ть никаки́х отноше́ний с кем-н. чем-н. jdm. (etwas) Böses wollen жела́ть [ antun wollen хоте́ть] кому́-н. плохо́го < зла>. jdn. zur Frau haben wollen хоте́ть име́ть в жёны кого́-н. <жени́ться на ком-н.>. er will etwas vom Leben haben он хо́чет (име́ть) ко́е-что́ от жи́зни. etw. nicht wahrhaben wollen не хоте́ть ве́рить во что-н., не допуска́ть /-пусти́ть возмо́жности чего́-н. nicht zugeben не хоте́ть признава́ться /-зна́ться себе́ в чём-н. jdn. etw. glauben machen wollen хоте́ть уве́рить кого́-н. в чём-н. | will man < wollen wir> ihnen glauben, dann … е́сли им ве́рить, то … zuerst wollte man < wollten wir> nicht glauben, daß … понача́лу не хоте́лось ве́рить <не ве́рилось>, что … | wollen во́ля. seinem wollen Ausdruck verleihen выража́ть вы́разить свою́ во́лю | gewollt неесте́ственный. ein gewollt gleichgültiges Gesicht machen де́лать с- неесте́ственно равноду́шное лицо́. mit gewollter Heiterkeit, gewollt lustig erzählen, reden с неесте́ственной весёлостью. der Schluß des Romans hat etwas Gewolltes коне́ц рома́на как-то неесте́ственен2) Verb: behaupten утвержда́ть. er will es nicht getan haben он утвержда́ет <говори́т>, что он э́того не де́лал. er will dich gestern gesehen haben он утвержда́ет, что он ви́дел тебя́ вчера́. und du willst krank sein? и ты утвержда́ешь, что ты бо́лен ? | jd. will alles besser wissen кто-н. счита́ет, что он сам всё лу́чше зна́ет3) Verb: Ausdruck einer in der Zukunft liegenden Handlung - übers. meist mit pf Präs. ich will alles tun, was … я сде́лаю всё, что … er sagte, er wolle ihr schreiben [sie abholen] он сказа́л, что напи́шет ей письмо́ [встре́тит её]. ( wir) wollen [(ich) will] sehen, was sich machen läßt посмо́трим [посмотрю́], что мо́жно сде́лать. das will ich dir gern glauben я тебе́ охо́тно ве́рю. wollen wir gehen? пойдём ? wollen wir Freunde sein? бу́дем друзья́ми ? es scheint ein schöner Tag werden zu wollen день обеща́ет быть хоро́шим. es will regnen собира́ется дождь4) Verb: müssen - übers. mit на́до о. ну́жно. etw. will gekonnt [gelernt/gelesen] sein что-н. на́до уме́ть [вы́учить прочита́ть]. das will überlegt sein э́то на́до (хороше́нько) обду́мать. der Hund will täglich ausgeführt werden соба́ку на́до ка́ждый день выводи́ть. das will erst mal gemacht sein! э́то на́до снача́ла сде́лать ! | die Kartoffeln wollen in die Erde на́до <пора́> сажа́ть карто́шку <карто́фель>5) Verb etw. will etw. braucht чему́-н. ну́жно <тре́буется> что-н. diese Pflanze will viel Feuchtigkeit э́тому расте́нию ну́жно <тре́буется> мно́го вла́ги6) Verb: als Aufforderung - bleibt unübersetzt. an Pers gerichtet auch дава́й [дава́йте] + I. Pers Pl v. pf Verb. das wollen wir hoffen! бу́дем наде́яться ! wir wollen sehen! посмо́трим ! wir wollen es noch einmal versuchen! попро́буем э́то ещё раз ! wir wollen vereinbaren, daß … дава́й [дава́йте] договори́мся, что … wollen wir vorsichtiger sein дава́й [дава́йте] бу́дем бо́лее осмотри́тельными | wollen Sie bitte Platz nehmen! сади́тесь, пожа́луйста ! Sie wollen sich bitte um 8 Uhr hier einfinden! яви́тесь, пожа́луйста, сюда́ в во́семь часо́в ! wollen Sie mir bitte den Zucker reichen! переда́йте мне, пожа́луйста, са́хар ! willst du wohl endlich still sein! да замолчи́шь ли ты наконе́ц !7) Verb: die Bedeutung des Verbs verstärkend - bleibt formal unübersetzt; bei Negation übers. oft mit ника́к не + Verb. das will nichts besagen <bedeuten, heißen> э́то ничего́ не зна́чит. das will schon etwas heißen э́то уже́ ко́е-что́ зна́чит. es will mir scheinen, daß … мне ка́жется, что … es will Abend [Tag] werden вечере́ет [(рас)света́ет]. jdm. wollten die Tränen kommen у кого́-н. чуть не вы́ступили слёзы на глаза́х. jd. wollte sich ausschütten vor Lachen кто-н. чуть не ло́пнул от сме́ха. jd. liegt dort und will verbluten кто-н. лежи́т там и истека́ет кро́вью. jd. wollte (und wollte) nicht zunehmen кто-н. ника́к не мог пополне́ть <набра́ть в ве́се>. die Wunde wollte nicht heilen ра́на ника́к не зажива́ла. die Zeit wollte nicht ausreichen вре́мени ника́к не хвата́ло. die Arbeit will jdm. heute nicht schmecken кому́-н. сего́дня не рабо́тается. die Sache will nicht vorwärtsgehen де́ло не дви́жется. es will jdm. nicht in den Kopf < Sinn>, daß … у кого́-н. не укла́дывается в голове́ <кто-н. не мо́жет пове́рить>, что … etw. will kein Ende nehmen чему́-н. конца́ не ви́дно. du wirst doch nicht im Ernst behaupten wollen, daß … ты же всерьёз не бу́дешь утвержда́ть, что …8) Verb: in konjunktivischen Konstruktionen - übers. mit Konjunktiv des bedeutungstragenden Verbs. wenn mir doch jemand helfen wollte! е́сли бы мне кто́-нибудь помо́г ! wollte Gott, es wäre schon vorüber! дал бы бог, что́бы всё уже́ было позади́ <ко́нчилось>9) Verb nicht mehr wollen in best. festen Wortverbindungen: versagen: v. Motor, Maschine; v. Körperteil отка́зывать /-каза́ть. meine Beine wollen [der Motor will] nicht mehr мои́ но́ги [мото́р] отка́зывают [отка́зывает] manchmal steht der Kranke schon auf, aber es will noch nicht so recht иногда́ больно́й встаёт, но ему́ ещё тру́дно | nicht enden wollender Beifall несконча́емые апплодисме́нты | wenn es das Schicksal so will, … е́сли уж так уго́дно судьбе́, … da es das Unglück so gewollt hat, … е́сли тако́е несча́стье произошло́, … ich kann machen, was ich will, … что бы я ни де́лал, … komme, was da wolle, … / es mag kommen, was da < wie es> will, … что бы ни случи́лось, … koste es, was < soviel> es wolle, … во что́ бы то ни ста́ло, … er sei, wer er wolle, … кто бы он ни́ был, … sei es, wie es wolle, … как бы то ни́ было, … du kannst schimpfen, wie < soviel> du willst, … как бы ты ни руга́лся, … ob man will oder nicht во́лей-нево́лей. ob du willst oder nicht хо́чешь - не хо́чешь. in best. Kontexten auch хо́чешь ты э́того и́ли нет. von jdm. ist nichts mehr zu wollen от кого́-н. уже́ ничего́ нельзя́ ожида́ть. hier ist nichts (mehr) zu wollen здесь (уже́) ничего́ не поде́лаешь. das will ich meinen < glauben>! коне́чно !, ещё бы !, хо́чется ду́мать ! jdm. nichts wollen können не мочь с- сде́лать ничего́ кому́-н. du hast hier gar nichts zu wollen! здесь тебе́ не́чего распоряжа́ться ! wer nicht will, der hat schon кто не хо́чет, тот уже́ име́ет. das will ich nicht gehört [gesehen] haben! э́того мне не хоте́лось бы слы́шать [ви́деть]! das will ich dir auch geraten haben! вот тебе́ мой сове́т !, э́то я и хоте́л тебе́ посове́товать ! das willst du wohl! тебе́ то́лько э́того и на́до ! du willst aber auch alles wissen! всё бы тебе́ знать ! na, dann wollen wir mal! ита́к, начнём !
II.
Adj шерстяно́й -
104 Sau
сущ.2) разг. грязь, клякса, сажа3) тех. боров (часть дымохода)4) карт. козырь, туз5) вульг. свинья (Кроме того слово "Sau"-это ещё и приставка ко многим словам, которая означает "очень" с неким ироническим оттенком. например, "saugut"-"да уж, пиздец, как хорошо", или, "sauwitzig"-"пиздец, как смешно")6) лес. самка дикого кабана7) метал. "козёл" (в доменной печи), настыль8) охот. дикий кабан9) пищ. тепловая камера (сушилки)10) фам. неряха -
105 sau
сущ.2) разг. грязь, клякса, сажа3) тех. боров (часть дымохода)4) карт. козырь, туз5) вульг. свинья (Кроме того слово "Sau"-это ещё и приставка ко многим словам, которая означает "очень" с неким ироническим оттенком. например, "saugut"-"да уж, пиздец, как хорошо", или, "sauwitzig"-"пиздец, как смешно")6) лес. самка дикого кабана7) метал. "козёл" (в доменной печи), настыль8) охот. дикий кабан9) пищ. тепловая камера (сушилки)10) фам. неряха -
106 рәт
I сущ.1)а) в разн. знач. рядйортлар рәте — ряд домо́в
ике рәт (булып) — в два ряда́
партерның соңгы рәте — после́дний ряд парте́ра
рәт араларында йөрү — проха́живаться ме́жду ряда́ми
ике рәт булып тезелү — стро́иться в два ряда́, в две шере́нги
сәүдә рәтләре — торго́вые ряды́, ряд магази́нов (ла́вок)
б) мат.; хим. рядтак саннар рәте — ряд нечётных чи́сел
геометрик рәт — геометри́ческий ряд
радиоактив рәт — хим. радиоакти́вный ряд
в) с.-х. ряд, рядо́кбуразналар рәте — ряд боро́зд
агачларны ике рәт итеп утырту — сажа́ть дере́вья в два ряда́
аркылы рәтләр — попере́чные рядки́
2) перен.а) поря́док, ладрәте белән генә сөйләү — расска́зывать по поря́дку
һәр эшнең үз җае, үз рәте бар — (посл.) ка́ждое де́ло тре́бует определённого подхо́да и поря́дка; ка́ждому де́лу свой лад
сүз рәтен белми — не уме́ет разгова́ривать, не име́ет подхо́да
б) перен. толк; по́льзааңардан рәт юк — от него́ то́лку нет (то́лку ма́ло)
анда барудан рәт булырмы соң? — вы́йдет ли толк от э́той пое́здки (от э́того посеще́ния)?
3) перен.; разг. о́чередь, черёд; очерёдность; ряд, после́довательность, поря́докзурларга да көрәшергә рәт җитте — подошла́ о́чередь соревнова́ться в борьбе́ и взро́слым
үләттән калсаң да рәттән калма — (посл.) мо́жешь быть и нездоро́вым (то́лько что пережи́вшим морово́е пове́трие), но свою́ о́чередь не пропуска́й
һәрнәрсәнең үз вакыты, үз рәте бар — всему́ свой срок, своя́ о́чередь
4)а) перен.; разг. возмо́жности; сре́дства, доста́ток, бога́тствокесә ягы ничек, рәт бармы? — как насчёт карма́на, есть ли возмо́жности?
пальто алырлык та рәтең юкмы? — у тебя́ что, и на пальто́ нет де́нег (сре́дств)?
б) при отрицательных словах юк, бу́лмау, бетү, ка́лмау обознача́ет отсутствие или недостаточность сил, здоровья, качества, богатства и т. п.; переводится разными словамибыелгы җәйнең рәте юк (булмады) — ны́нешнее ле́то нева́жное; в э́том году́ ле́то бы́ло неуда́чное
быел бәрәңге уңышының рәте булмады — в э́том году́ карто́фель не уроди́лся
яңгырларның рәте юк әле — нева́жно (пло́хо) с дождя́ми (иду́т неравноме́рно и́ли вообще́ не иду́т)
картның рәте беткән (юк) — пло́хи дела́ у старика́; стари́к сдал
рәте беткәнче эшләде — рабо́тал, пока́ мог
•- рәт хастасы
- рәт аралары
- рәт арасы
- рәтләр арасы
- рәт белән чәчү
- рәт билгеләгеч••рәт чыкмас — ничего́ пу́тного (хоро́шего) не вы́йдет; не бу́дет то́лка
рәте китү — ухудша́ться/уху́дшиться, разла́диться, расстро́иться (о делах, жизни); быть в плохо́м состоя́нии
рәте чуалу — пу́таться, запу́тываться/запу́таться; ошиба́ться, сбива́ться
рәтен белеп — уме́ло
рәтен табу — найти́ вы́ход ( из трудного положения); найти́ спо́соб (что-л. делать); умудри́ться, изловчи́ться, ухитри́ться
рәтенә басу — станови́ться/стать ( кем)
рәтенә китерү — см. рәткә кертү; рәткә китерү
рәтенә төшү — сообрази́ть, смекну́ть, догада́ться; разобра́ться
- рәт чыгу- рәтен белү
- рәтен җибәрү
- рәтен китәрү
- рәтен бозу
- рәтенә кертү
- рәтендә йөрү
- рәткә кертү
- рәткә китерү
- рәткә керү
- рәткә килү
- рәткә салу II нареч.; разг.раз; -крат(но); одна́ждыбер рәт — оди́н раз; одна́жды, как-то
тагын бер рәт эшләп кара — попро́буй ещё (оди́н) раз
бер рәт шулай булган иде инде — одна́жды так уже́ бы́ло
берничә рәт — не́сколько раз; неоднокра́тно
соңгы рәт килүендә — в после́дний прие́зд
-
107 ӧзйыны
неперех.1) загореться;са ӧзйӧма — сажа загореласькерка ӧзйӧма — дом загорелся;
2) зажечься, зажигаться;истӧг оз ӧзйы — спичка не зажигается; ӧзйисны кодзувъяс — засветились звёздыбияс ӧзйисны — огни зажглись;
3) прям. и перен. вспыхнуть, воспламениться;4) гореть;войбыд ӧзйисны лампаяс — всю ночь горели лампы; кыа ӧзйӧ — горит заряби ӧзйӧ — свет, огонь горит;
5) перен. вспылить; вспыхнуть; распалиться;сійӧ гӧрд лыс моз чаж ӧзъяс нинӧмсьыс — он вспыхнет как сухая хвоя из-за пустякакос идзас моз ӧзйыны — вспыхнуть как сухая солома;
6) перен. гореть; пылать;чужӧмӧй ӧзйӧ — лицо у меня горит; юрыс ӧзйӧ — голова горит ( при высокой температуре)бан бокъясыс ӧзйисны кӧдзыдысла — от мороза щёки пылали;
7) перен. загореться разг.;◊ Синмыс ӧзйӧма — глаза ( у него) разгорелись на что-л; сильно захотелось иметь, получить что-л -
108 mpanda
(wa-) тот, кто взбира́ется;mpanda milima — альпини́ст; mpanda baisikeli — велосипеди́стmpanda farasi — вса́дник; жоке́й;
(wa-) тот, кто сажа́ет ( растения);mpanda ovyo hula ovyo — посл. тот, кто се́ет ко́е-как, тот и ест ко́е-как (= что посе́ешь, то и пожнёшь)mpanda mbegu — се́ятель;
(mi-)1) разветвле́ние, раздвое́ние;mti wenye mpanda — де́рево с двумя́ верши́нами
2) возвы́шенность, припо́днятость;nchi ya mpanda — возвы́шенная ме́стность
-
109 tia
1) класть, ста́вить, помеща́ть2) образу́ет со мно́гими сущ. разли́чные фра́зовые глаго́лы, смысл к-рых определя́ется знач. сущ.; tia adabu а) учи́ть хоро́шим мане́рам б) перен. задава́ть уро́к, проу́чивать (разг.);tia aibu — позо́рить, бесче́стить;tia adhabu — нака́зывать, налага́ть взыска́ние;
tia alamaа) маркирова́ть б) оставля́ть след; tia baridi а) мёрзнуть, замерза́ть б) замора́живать; tia chumvi а) соли́ть б) перен. преувели́чивать; tia donda (jeraha) наноси́ть ра́ну;tia furaha — ра́довать, вызыва́ть ра́дость; tia gia — тормози́ть, снижа́ть ско́рость;tia fora — получа́ть преиму́щество, опережа́ть;
tia gizaа) темне́ть, смерка́ться б) затемня́ть;tia hasira — гне́ваться, серди́ться; tia hatamu — прям. и перен. брать в ру́ки;tia haraka — ускоря́ть, убыстря́ть;
tia hofuа) пуга́ть, внуша́ть ( вселять) страх б) боя́ться, опаса́ться;tia huzuni (uchungu) — печа́лить(ся), горева́ть;
tia kaziniа) дава́ть рабо́ту б) принима́ть на слу́жбу;tia lijamu — прям. и перен. обу́здывать; tia maanani — име́ть в виду́, обраща́ть внима́ние; tia machoni — смотре́ть, обраща́ть внима́ние; tia makali — заостря́ть, зата́чивать; tia matata — вызыва́ть затрудне́ния;tia laana — проклина́ть;
tia mbeguа) се́ять, проводи́ть посе́в б) осеменя́ть, оплодотворя́ть;tia mbolea — вноси́ть удобре́ния;
tia mimbaа) оплодотворя́ть б) бере́менеть; tia mkazo а) подчёркивать, выделя́ть б) обраща́ть внима́ние; tia moto а) разжига́ть ого́нь, поджига́ть б) заводи́ть (напр. мотор); tia moyo а) воодушевля́ть, вдохновля́ть б) обраща́ть [серьёзное] внима́ние, серьёзно обду́мывать;tia mstari — подчёркивать;
tia nangaа) прям. и перен. броса́ть я́корь б) перен. зака́нчивать, заверша́ть (что-л.) в) перен. остана́вливать, заде́рживать (взгляд на чём-л., ком-л.),tia ndani — перен. сажа́ть в тюрьму́;
tia nguvuа) укрепля́ть, уси́ливать б) подде́рживать, подкрепля́ть; помога́ть в) применя́ть си́лу г) подчёркивать, выделя́ть;tia nuru — освеща́ть, иллюмини́ровать; tia picha — иллюстри́ровать; tia rangi — кра́сить, окра́шивать, накла́дывать кра́ски; tia saini (sahihi) — ста́вить по́дпись, подпи́сывать(ся); tia shaka — сомнева́ться;tia nguvuni (mbaroni) — аресто́вывать, заде́рживать;
tia uhaiа) оживи́ть б) претвори́ть в жизнь;tia wivu — вызыва́ть за́висть; kutia na kutoa — быть в нереши́тельности, не знать как поступи́ть; tia katika mboni ya macho = — храни́ть как зени́цу о́каtia utumwani — порабоща́ть;
взаимн. -tianaнаправ. -tiliа возвр.-направ. -jitilia дв. направ. -tililia што́пать, чини́ть ( одежду) направ.-взаимн. -tiliana направ.-заст. -tilisha направ.-пас. -tiliwa направ.-стат. -tilika пас. -tiwa (-) этн. игра́ ( сопровождаемая пением и чтением стихов) - jitia -
110 à
prép.║ A verbe (nom d'action) + à + nom 1. lieu (station — direction) 2. temps 3. distance 4. attribution et privation 5. appartenance 6. obligation 7. relations diverses 8. selon 9. comparaison 10. but 11. effet 12. moyen, instrument 13. manière 14. relations de mesure ║ B nom d'objet + à + nom 1. qualité, structure, source 2. usage 3. contenu 4. prix 5. succession ║ C nom + à + inf 1. qualification, usage 2. destination 3. intensité, conséquence ║ D adj. + à + nom (ou inf) 1. rapports divers 2. intensité 3. niveau, partie 4. avec seul, premier, etc. ║ E verbe + à + inf 1. complément d'un verbe 2. ordre, obligation 3. intensité, conséquence 4. condition ║ F avec des numéraux 1. approximation 2. distribution, succession 3. vitesse 4. communauté ║ G exclamations À (verbe + à + nom; nom; nom d'action + à + nom; à + nom) 1. (lieu: opposition station — direction) в (+ P) — в (+ A); на (+ P) — на (+ A); у (+ G) — к (+ D); за (+) — за (+ A) 1) ( sens général) в (+ P) (station); в (+ A) (direction);il va à Paris (au Japon) — он е́дет в Пари́ж (в Япо́нию); il travaille au lycée (à la campagne) — он рабо́тает в лице́е (в дере́вне)il habite à Paris (au Japon) — он живёт в Пари́же (в Япо́нии);
son voyage à Moscou — его́ пое́здка в Москву́son séjour à Moscou — его́ пребыва́ние в Москве́;
aller à Cuba — е́хать/по= на Ку́буvivre à Cuba — жить ipf. на Ку́бе;
║ (en parlant d'une surface verticale ou horizontale (terre, étage, etc.)):mettre les rideaux à une fenêtre — ве́шать/ пове́сить занаве́ски на окно́; au mur — на стене́, на сте́ну; il couche au premier — он спит (его́ спа́льня) на второ́м этаже́; il monte au premier — он поднима́ется на второ́й эта́ж; il est étendu à terre — он лежи́т на земле́; le coup le jeta à terre — от уда́ра он упа́л на зе́млюil y a des rideaux aux fenêtres — на о́кнах вися́т занаве́ски;
ils sont allés au nord — они́ уе́хали на се́верce village se trouve au nord de Paris — э́та дере́вня нахо́дится к северу́ (на се́вер) от Пари́жа;
║ (avec certains substantifs exprimant une position en gênerai, le lieu de travail ou d'occupation):mettre qch. à sa place — ста́вить/по= что-л. на [своё] ме́сто; à l'angle de la rue — на углу́ у́лицы; ils sont étendus au soleil (à l'ombre) — они́ лежа́т на со́лнце (в те́ни); mettre qch. à l'ombre — поста́вить что-л. в тень; à l'aérodrome — на аэродро́ме, на аэродро́м; à la gare — на вокза́ле, на вокза́л; à la poste — на по́чте, на по́чту; à l'usine — на заво́де, на заво́д; au marché — на ры́нке, на ры́нок; à la chasse — на охо́те, на охо́ту; à l'exposition — на вы́ставке, на вы́ставку; au concert — на конце́рте, на конце́ртil est à sa place — он на [своём] ме́сте;
║ (avec des noms de parties du corps) в (+ P), на (+ P);il est blessé au bras gauche — он ра́нен в ле́вую ру́ку; le sourire aux lèvres — с улы́бкой на губа́х (на лице́); une douleur à la jambe — боль в ноге́la pipe à la bouche — с тру́бкой во рту <в зуба́х>;
║ (au sens figuré, devant des noms abstraits, d'action ou d'état) в (+ P), на (+ P);mettre au desespoir — поверга́ть/пове́ргнуть в отча́яние; être au régime — быть <сиде́ть> ipf. на дие́те; mettre au régime — сажа́ть/посади́ть на дие́ту; être à la charge de qn. — быть на иждиве́нии у кого́-л. ; prendre qn. à sa charge — брать/ взять на [своё] иждиве́ние кого́-л.être au désespoir — быть в отча́янии;
║ (complément du superlatif) в (+ P), на (+ P);ce que j'aime le plus au monde — то, что я люблю́ бо́льше всего́ на све́теle plus grand au monde — са́мый большо́й в ми́ре;
il va à la fenêtre (au tableau) — он идёт к окну́ (к доске́); je viens à vous — я иду́ к вам; suspendre une lampe au plafond — подве́шивать/подве́сить ла́мпу к потолку́; être à table — сиде́ть ipf. за столо́м; se mettre à table — сади́ться/сесть за столil est debout à la fenêtre (au tableau) — он стои́т у окна́ (у до́ски);
3) (éloignement, provenance) в (+ P); из (+ G);prendre de l'eau à la source — набира́ть/наора́ть воды́ из родника́prendre un livre à la bibliothèque — брать / взять кни́гу в библиоте́ке;
2. (temps)1) (moment exact) в (+ A; + P), на (+ P);à l'aube — на заре́; arriver à trois heures — приезжа́ть / прие́хать в три часа́;à midi — в по́лдень;
v. tableau «Heure»;au début du mois de mai — в нача́ле ма́я;à vingt ans — в два́дцать лет;
v. tableau «Date et datation»║ (fêtes) на (+ A);au Jour de l'An — в день Но́вого го́даà Pâques — на Па́сху;
2) (ordre) на (+ P);à chaque pas — на ка́ждом ша́гуà la dixième minute — на деся́той мину́те;
3) (durée) на (+ A);louable à l'année — сдава́емый на год
4) (point final) до (+ G); на (+ A);à lundi — до понеде́льника; à jamais — навсегда́; remettre l'affaire au lendemain (à huitaine, à dix heures) — откла́дывать/отложи́ть де́ло на за́втра (до за́втра) (на неде́лю, на де́сять часо́в (до десяти́ часо́в)) 5) (simultanéité, lors de) — за (+), во вре́мя (+ G); au déjeuner — за за́втраком, во вре́мя за́втракаà demain — до за́втра;
║ (avec des noms d'action remplaçant une subordonnée) при (+ P);se traduit aussi par un gérondif ou une subordonnée de temps:à son arrivée — при его́ прие́зде, когда́ он прие́хал; à la vue du train — при ви́де по́езда, уви́дев по́езд; à ces mots, il sortit — при э́тих слова́х <с э́тими слова́ми, сказа́в э́то,> он вы́шелà la sortie du cinéma — при вы́ходе из кино́, выходя́ из кино́, когда́ он вы́ходил из кино́;
3. (distance)1) de... à (espace) от (+ G) (à partir de)... до (+ G); из (+ G) (de dedans)... в (+ A); с (+ G)... на (+ A);de ja Mer Blanche au Caucase — от Бе́лого мо́ря до Кавка́за, du Nord au Sud — с се́вера на юг; от се́вера до ю́га ║ du premier au dernier — от пе́рвого до после́днегоde Paris à Marseille — от Пари́жа До Марсе́ля; из Пари́жа в Марсе́ль;
║ (temps) от (+ G); с (+ G)... до (+ G); по (+ A) (dates);du matin au soir — с утра́ до ве́чера; nous avons cours de cinq à sept — у нас заня́тия от пяти́ до семи́; du 10 au 20 février — с деся́того до двадца́того <по двадца́тое> февраля́; (ч. tableau «Date et datation»)du début à la fin — от <с> нача́ла до конца́;
2) à... de в (+ P)... от (+ G);à quelques mètres du bord de la route — в не́скольких ме́трах от кра́я доро́ги; à 10 minutes de marche de l'hôtel — в десяти́ мину́тах ходьбы́ от гости́ницы;à 100 kilomètres d'ici (de la mer) — в ста киломе́трах отсю́да (от мо́ря);
(v. tableau « Distance»)4. (attribution et privation) 1) (attribution) D seult.; к (+ D);dire qch. à qn. — говори́ть / сказа́ть кому́-л. что-л.; montrer qch. à qn. — пока́зывать / показа́ть кому́-л. что-л. ; promettre qch. à qn. — обеща́ть/по= кому́-л. что-л.; s'adresser à qn. — обраща́ться / обрати́ться к кому́-л.; attacher qch. à qch. — привя́зывать / привяза́ть что-л. к чему́-л. ; à mon ami Pierre (inscription) — мо́ему́ дру́гу Пье́руdonner qch. à qn. — дава́ть/дать кому́-л. что-л.;
2) (enlèvement, privation) от (+ G); у (+ G);il a emprunté de l'argent à son ami — он за́нял де́нег у дру́га; cacher qch. à qn. — скрыва́ть/скрыть что-л. от кого́-л.; acheter qch. à qn. — покупа́ть/ купи́ть что-л. у кого́-л. ; arracher le masque à qn. — срыва́ть/сорва́ть ма́ску с кого́-л.il a pris ce crayon à un camarade — он взял э́тот каранда́ш у това́рища;
5. (appartenance) G seult., pronom possessif;D seult. avec le verbe принадле́жать;ce livre est à moi (à toi, etc. à Jean) — э́то моя́ кни́га (твоя́, etc., Жа́на), э́та кни́ги при надлежи́т мне (тебе́, etc., Жа́ну)à qui est ce livre — чья э́то кни́га?, кому́ принадлежи́т э́та кни́га?;
║ parfois se traduit avec un adjectif d'ар- partenance:le chapeau à ma sœur — шля́пка мое́й сестры́, се́стрина шля́пка; fils à papa — па́пенькин сыно́кla vache à mon oncle — коро́ва моего́ дя́дюшки, дя́дюшкина коро́ва;
║ (avec renforcement) со́бственный;il a un style à lui — у него́ свой со́бственный <осо́бый> стиль
6. (obligation) D + inf;se traduit aussi avec я, ты, etc. до́лжен + inf;à vous de jouer — вам игра́ть; à vous de le dire — э́то сказа́ть должны́ вы; c'est à moi de l'aider — я до́лжен ему́ помо́чь, помо́чь ему́ — моя́ обя́занность (avec mise en relief); ce n'est pas à nous de critiquer — не нам критикова́ть [э́то]à vous la parole — вам говори́ть, вам [ва́ше] сло́во;
7. (relations diverses — après certains verbes) D seult.;se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, v. le verbe:résister à qn. — сопротивля́ться ipf. seult. кому́-л.; succéder à qn. — насле́довать ipf. кому́-л.céder à qn. — уступа́ть / уступи́ть кому́-л. ;
║ A seult.;survivre à qn. — пережи́ть pf. кого́-л.
║ seult.;s'intéresser à qch. — интересова́ться ipf. чём-л.tenir à qcn — дорожи́ть ipf. чём-л.;
║ для (+ G) (emploi);employer qch. à qch. — употребля́ть / употреби́ть что-л. для чего́-л.servir à qch. — служи́ть ipf. для чего́-л. ;
║ (rejet) от (+ G);renoncer à qch. — отка́зываться / отказа́ться /от чего́-л.
║ (tendance, contact) к (+ D);aboutir à qch. — приводи́ть/ привести́ к чему́-л. ; habituer à qch. — приуча́ть / приучи́ть к чему́-л. ; se préparer à qch. — гото́виться ipf. к чему́-л. ; réduire qch. à qch. — своди́ть / свести́ что-л. к чему́-л.; s'allier à qn. — присоединя́ться / присоеди́ниться к кому́-л.tendre à qch. — стреми́ться ipf. к чему́-л.;
║ (indice) по (+ D);je l'ai reconnu à sa démarche — я узна́л его́ по похо́дке
║ в (+ A);jouer à qch. — игра́ть/сыгра́ть во что-л.initier à qch. — посвяща́ть/посвяти́ть во что-л. ;
║ (réaction) на (+ A);consentir à qch. — соглаша́ться / согласи́ться на что-л. ; se décider à qch. — реша́ться / реши́ться на что-л.répondre à qch. — отвеча́ть/ отве́тить на что-л.;
║ (rapport entre deux objets) с (+);comparer qch. à qch. — сра́внивать/сравни́ть что-л. с чем-л.lier qch. à qch. — свя́зывать / связа́ть что-л. с чем-л.;
║ (occupation) над (+);réfléchir à qch. — размышля́ть ipf. над чем-л.travailler à qch. — рабо́тать ipf. над чем-л.;
║ (objet pensé) о (+ P);rêver à qch. — мечта́ть ipf. о чём-л.penser à qch. — ду́мать/по= о чём-л. ;
║ (participation) в (+ P);participer à qch. — уча́ствовать ipf. в чём-л.;
renonciation à un projet — отка́з от пла́наréponse à une question — отве́т на вопро́с;
8. (selon) по (+ D);à l'invitation de qn. — по чьему́-л. приглаше́нию; à ma demande — по мое́й про́сьбе; juger à sa valeur — суди́ть ipf. no — досто́инствуà l'exemple de son frère — по приме́ру своего́ бра́та;
9. (comparaison);notre équipe a vaincu par 6 à 2 — на́ша кома́нда победи́ла со счётом шесть: два
10. (but) за (+), по (+ A) vx. ou région;aller aux champignons — идти́/пойти́ за гриба́ми <по грибы́>
11. (effet> к (+ D), на(+ A);à la satisfaction de tous — ко всео́бщему удовлетворе́нию; à ma grande surprise — к мо́ему вели́кому удивле́ниюà ma grande joie — к мое́й ра́дости, на моё сча́стье;
12. (moyen, instrument) seult.;pêcher à la ligne — лови́ть ipf. [ры́бу] у́дочкой; peindre à l'huile — писа́ть ма́сломécrire à la plume — писа́ть/на= перо́м;
aller à bicyclette — е́хать ipf. на велосипе́де; marcher à l'électricité — рабо́тать ipf. на электри́честве; examiner à la loupe — рассма́тривать/рассмотре́ть ∫ с по́мощью лу́пы (че́рез лу́пу); travail fait à la main — ручна́я рабо́таfermer la porte à clé — запира́ть/запере́ть дверь на ключ;
║ (éclairage) при (+ P);dîner aux chandelles — у́жинать/по= при свеча́хtravailler à la lumière du jour — рабо́тать при дневно́м све́те;
13. (manière)1) (adverbe ou locution adverbiale, v. le nom correspondant):à cheval — верхо́м; à la nage — вплавь; marcher au pas — идти́/пойти́ в но́гу; vendre à perte — продава́ть/прода́ть с убы́тком; à tâtons — нао́щупь, о́щупью; à poil — нагишо́мà pied — пешко́м;
2) (imitation) по (+ D); на (+ A);à ma manière — по-мо́ему, как я; chacun à sa manière — ка́ждый по-сво́емуelle se coiffe à la dernière mode — она́ причёсывается по после́дней мо́де;
║ à la... se traduit par un adverbe formé d'après le modèle ou par les tournures: по-...-ски; на + adj. + мане́р < лад>; а-ля fam., iron.;ou se rend par un adjectif:le trot à l'anglaise — англи́йская рысь; du riz à l'indienne — рис по-инди́йски; une pose à la Napoléon — по́за а-ля Наполео́н, наполео́новская по́заs'habiller à l'européenne — одева́ться/оде́ться по-европе́йски (на европе́йский мане́р);
3) (intensité) до (+ G) ou adverbe d'intensité;aimer à la folie — безу́мно люби́ть/по=, люби́ть до безу́мия
║ les expressions à + plein (grand, etc.) + substantif se traduisent par un adverbe ou une locution adverbiale:donner à pleines mains — дава́ть / дать ще́дрой руко́й; marcher à grands pas — идти́ / пойти́ больши́ми шага́ми; rouler à grande vitesse — е́хать ipf. бы́стро, мча́ться ipf. со всей ско́ростьюparler à haute voix — говори́ть ipf. гро́мким го́лосом;
14. (relations de mesure)1) (prix) за (+ A);à prix coûtant — по себесто́имости, по свое́й цене́ (au prix de revient) 2) ( unité de mesure) — на (+ A, souvent pl.); vendre au mètre (au poids, au kilo, au litre) — продава́ть / прода́ть на ме́тры (на вес, на килогра́ммы, на ли́тры); В (nom d'objet + à + nom)je vous le laisse à mille francs — я уступа́ю вам э́то за ты́сячу фра́нков:
1. (qualité, structure, source) с (+), в (+ P), на (+ P);adjectif simple ou composé;un avion à réaction — реакти́вный самолёт; charrette à bras — ручна́я теле́жка; un moteur à combustion interne — дви́гатель вну́треннего сгора́ния; un bureau à tiroirs — пи́сьменный стол с я́щиками; une robe à ramages — пла́тье с разво́дами; une veste à carreaux — пиджа́к в кле́тку, кле́тчатый пиджа́к; un chapeau à larges bords — шля́па с широ́кими поля́ми, широкопо́лая шля́паune machine à vapeur — парова́я маши́на;
║ (mets):omelette au lard — яи́чница с са́лом (на са́ле); des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́слеcafé au lait — ко́фе с молоко́м;
║ (vêtements, etc.):l'homme à la canne — челове́к с тро́сточкой; une femme à la mise modeste — скро́мно оде́тая же́нщинаl'homme au chapeau — мужчи́на в шля́пе;
un oiseau au long cou — пти́ца с дли́нной ше́ей, длинноше́яя пти́ца; une jeune fille aux yeux bleus — де́вушка с голубы́ми глаза́ми, голубогла́зая де́вушкаun homme à moustache — мужчи́на с уса́ми, уса́тый мужчи́на;
2. (usage) для (+ G);adj. seult.;une boîte à bijoux — шкату́лка для драгоце́нностей; une tasse à thé — ча́йная ча́шка; vase à fleurs — ва́за для цвето́в, цвето́чная ва́заun pot à eau — кувши́н для воды́;
3. (contenu) на (+ A);le droit au repos — пра́во на о́тдых
4. (prix)1) за (+ A), adj. composé;un timbre à 6 kopecks — ма́рка за шесть копе́ек, шестикопе́ечная ма́ркаune cravate à 60 francs — га́лстук за шестьдеся́т фра́нков;
2) по (+ D;+ A) ( par unité);à 50 francs la pièce — по пяти́десяти фра́нков за шту́ку, пятьдеся́т фра́нков шту́ка; quatre timbres à six kopecks — четы́ре ∫ ма́рки по шесть копе́ек <шестикопе́ечные ма́рки>des livres à 100 francs — кни́ги ∫ за сто фра́нков ка́ждая <по сто фра́нков за ка́ждую>;
5. (succession) по (+ D), за (+);pas à pas — шаг за ша́гом ; 1. (qualification, usage) для (+ G), adj. seult.;goutte à goutte — по ка́пле, ка́пля за ка́плей;
machine à coudre — шве́йная маши́наaiguilles à tricoter — спи́цы для вяза́ния, вяза́льные спи́цы;
║ se traduit aussi par un seul mot ou une expression figée:fille à marier — дочь на вы́даньеchambre à coucher — спа́льня;
2. (destination)1) для + subst. verbal; se traduit par une relative avec на́до, ну́жно, сле́дует (on doit); мо́жно (on peut);chambre à louer (annonce) — сдаётся ко́мната; un exemple à imiter — приме́р, досто́йный подража́ния; une idée à développer — иде́я, кото́рую на́до (ну́жно, сле́дует) разви́ть; un travail à refaire — рабо́та, кото́рую ну́жно переде́латьmaison à vendre (annonce) — продаётся дом;
2):c'est... à + inf ∑ A + ну́жно <мо́жно> + inf;c'est une pièce à voir — э́ту пье́су ну́жно посмотре́ть; c'est un jour à rester chez soi — в тако́й день ну́жно <прихо́дится> остава́ться до́ма (cf. Ece sont des choses à jeter — э́ти ве́щи мо́жно вы́бросить;
2.)3. (intensité, conséquence) тако́й..., что + forme finie du verbe; adj. composé seult.;une voix à casser les vitres — тако́й го́лос, что стёкла ло́паются ;des sanglots à fendre l'âme — душераздира́ющие рыда́ния; таки́е рыда́ния, что душа́ разрыва́ется;
D (adj. + à + nom ou inf) se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, l'infinitif étant souvent remplacé par un substantif verbal (devant l'infinitif russe à ne se traduit pas;v. les adjectifs correspondants) 1. (rapports divers) 1) (conformité) D seult.;║ (attitude) D seult. favorable (hostile) à qn. — благоприя́тствующий (вражде́бный) кому́-л.contraire (semblable) à qch. — противопо́ложный (подо́бный) чему́-л.
║ (capacité) к (+ D);prêt à partir — гото́вый уе́хатьprêt à qch. — гото́вый к чему́-л.;
║ (perception):sensible (sourd) à qch. — чувстви́тельный (глухо́й) к чему́-л.
║ (possibilité) для (+ G);bon à manger — го́дный для еды́, съедо́бный (| (perception passive) — на (+ A); doux à (au) toucher — мя́гкий на о́щупь; agréable à voir — прия́тный на видfacile à comprendre — лёгкий для понима́ния;
cette explication est facile à comprendre — э́то объясне́ние нетру́дно поня́ть; il est habile à manier le pinceau — он уме́ло де́йствует ки́стьюc'est agréable à voir — на э́то прия́тно посмотре́ть;
2. (intensité) se traduit par un adverbe ou une expression figée:plein à déborder — по́лный до краёвplein à craquer — битко́м наби́тый;
3. (niveau, partie) на (+ A);vide aux deux tiers — на две тре́ти пусто́й;aux trois quarts plein — по́лный на три че́тверти;
à moitié vide — наполови́ну пусто́й, полупусто́й; à demi — наполови́нуà moitié plein — наполови́ну напо́лненный;
4. (avec seul, premier, etc.):il était le seul à le comprendre — он оди́н э́то по́нял; он был еди́нственным, кто по́нял э́то;je suis le premier à faire cela — я сде́лал э́то пе́рвым <пе́рвый>; я был пе́рвым, кто сде́лал э́то;
E (verbe + à + inf)1. (complément d'un verbe) à ne se traduit pas devant l'infinitif russe mais peut se traduire par une préposition devant le nom verbal correspondant, selon A 7. ou C 2.:il commence à lire — он начина́ет чита́ть; je demande à voir — разреши́те посмотре́ть; je l'ai obligé à tout recommencer — я обяза́л его́ сде́лать всё снача́ла; donner à boire — дава́ть пить <напи́ться>; il m'a donné un livre à lire — он дал мне ∫ прочита́ть кни́гу <кни́гу для чте́ния>; il se prépare à partir — он гото́вится уе́хать <к отъе́зду>il aime à aller au cinéma — он лю́бит ходи́ть, в кино́;
2. (ordre, obligation) inf seult.; для + subst. verbal;à refaire — переде́лать!, на переде́лку; à revoir — пересмотре́ть; для пересмо́тра;à recopier — на перепи́ску, переписа́ть!;
c'est à + inf:c'est à n'y pas croire — э́тому невозмо́жно пове́рить, э́то невероя́тно; il n'y a plus rien à craindre — бо́льше не́чего боя́ться;c'est à refaire — э́то сле́дует переде́лать;
avoir à + inf:j'ai encore deux pages à traduire — я до́лжен <∑ мне ну́жно> перевести́ ещё две страни́цы
3. (intensité, conséquence) так..., что; до того́..., что; тако́й..., что;il est malade à garder le lit — он так бо́лен, что до́лжен лежа́ть в посте́ли;il chantait à faire pleurer — он пел так, что хоте́лось пла́кать;
c'est à + inf хоть..., пря́мо-та́ки;c'est à rougir de honte — хоть сквозь зе́млю провали́сь со стыда́; c'était à mourir de rire — пря́мо со сме́ху помрёшьc'est à s'arracher les cheveux — хоть во́лосы рви на себе́;
4. (condition) е́сли... [, то...];à dire vrai — говоря́ по пра́вде; à y bien regarder... — е́сли полу́чше присмо́треться..., присмо́тревшись полу́чше...; à en juger par... — е́сли суди́ть <су́дя> по...; 1. (approximation) от (+ G)... до (+ G); deux numéraux réunis par un tiret:gérondif,
à vous croire... — е́сли вам ве́рить...;il a de 40 à 50 ans — ему́ ∫ лет со́рок — пятьдеся́т <от сорока́ до пяти́десяти лет>;
(v. tableau « Approximation»)2. (distribution, succession) 1) по (+ D); за (+);ils marchaient deux à deux — они́ шли; ∫ по дво́е <па́ра за па́рой>nous entrâmes un à un — мы вошли́ ∫ по одному́ <оди́н за други́м>;
2) (fois) в (+ A);s'y prendre à deux (trois, quatre) fois pour... — бра́ться/взя́ться во второ́й (в тре́тий, в четвёртый) раз, что́бы...
3. (vitesse) в (+ A);nous roulons à 100 kilomètres à l'heure — мы е́дем со ско́ростью сто киломе́тров в час30 kilomètres à la minute — три́дцать киломе́тров в мину́ту;
4. (communauté) se traduit par des adverbes formés sur les numéraux de 1 a 10:il ne peut pas faire cela à lui seul — он не мо́жет сде́лать э́того оди́н <в одино́чку>; à 2, à 3..., à 10 — вдвоём, втроём..., вдесятеро́м; à eux deux ils réussirent à... — они́ вдвоём суме́ли...; ils vivent à 6 dans la même pièce — они́ живу́т вшестеро́м <[по] шесть челове́к> в одно́й ко́мнате; nous neus sommes mis à plusieurs pour faire ce travail ∑ — нас собрало́сь неско́лько челове́к, что́бы сде́лать э́ту рабо́ту; ils se sont mis à 20 pour soulever ce fardeau ∑ — пона́добилось два́дцать челове́к, что́бы подня́ть э́тот груз;à lui seul — в одино́чку;
G (exclamations):à bientôt! — до ско́рого [свида́ния]!, до встре́чи!; à demain — до за́втра!; à votre santé! — за ва́ше здоро́вье!; à votre aise! — как вам уго́дно!; au diable! — к чёрту!; à moi! — ко мне!; au secours! — на по́мощь!; à l'assassin! [— карау́л], убива́ют!; au voleur! — держи́ во́ра!; au feu! — пожа́р!; au suivant! — сле́дующий!au revoir! — до свида́ния!;
-
111 Pferd
n (-(e)s, -e)ло́шадь, коньein áltes Pferd — ста́рая ло́шадь
ein júnges Pferd — молода́я ло́шадь
ein kräftiges Pferd — си́льная ло́шадь
ein gútes Pferd — хоро́шая ло́шадь
ein müdes Pferd — уста́лая ло́шадь
ein schwárzes Pferd — ворона́я ло́шадь
Pferde pflégen — уха́живать за лошадьми́
ein Pferd káufen — покупа́ть ло́шадь
áufs Pferd sétzen — сажа́ть кого́-либо на ло́шадьáufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь
vom Pferd stéigen — слезть с ло́шади
vom Pferd fállen — упа́сть с ло́шади
den Wágen zog ein Pferd — пово́зку [теле́гу] тащи́ла ло́шадь
er putzt sein Pferd jéden Tag — он ка́ждый день чи́стит свою́ ло́шадь
er führte stolz das Pferd — он го́рдо вёл ло́шадь
er ist zu Pferde — он на коне́ [верхо́м]
er árbeitet wie ein Pferd — он рабо́тает как ло́шадь [как вол]
-
112 Brot
Brot n -(e)s, -eein Laib Brot — буха́нка [карава́й] хле́ба
ein Stück Brot — кусо́к хле́ба
é ine Schnítte [Schéibe] Brot — кусо́к [кусо́чек, ломо́ть, ло́мтик] хле́ба
á ltbackenes Brot — чё́рствый хлеб
2. хлеб, пропита́ниеdas ist mein Brot — э́то мой кусо́к хле́ба [мой хлеб]
das ist ein sá ures Brot — э́то нелё́гкий хлеб
sein Brot schwer [sáuer] verdíenen, ein há rtes Brot há ben разг. — зараба́тывать (себе́ на) хлеб тяжё́лым трудо́м
◇Rú ssisch(es) Brot — «ру́сские хле́бцы» ( сладкое печенье в виде букв и цифр)
kaum das lí ebe Brot há ben — ко́е-как перебива́ться
etw. nö́ tig há ben wie's lí ebe Brot — нужда́ться в чём-л. как в хле́бе насу́щном
dazú gehö́ rt mehr als Brot é ssen разг. — ≅ э́то не шу́тка; э́то (тебе́) не фунт изю́му
er kann mehr als Brot é ssen — он толко́вый [зна́ющий] челове́к; он мно́гое мо́жет
die Kunst geht nach Brot — иску́сство хле́ба про́сит (т. е. должно продавать себя или жить подаянием)
fré mder Lé ute Brot é ssen tut weh посл. — чужо́й хлеб го́рек
des éinen Tod, des á ndern Brot посл. — ≅ то и сча́стье, что одному́ вё́дро, то друго́му нена́стье; ≅ ко́шке игру́шки, а мы́шке слё́зки
der Mensch lebt nicht vom Brot alléin посл. — не хле́бом еди́ным жив челове́к
-
113 get
get [get]1) получа́ть; достава́ть, добыва́ть;we can get it for you мы мо́жем доста́ть э́то для вас
;you'll get little by it вы ма́ло что от э́того вы́играете
;to get advantage получи́ть преиму́щество
2) зараба́тывать;to get a living зараба́тывать на жизнь
3) покупа́ть, приобрета́ть;to get a new coat купи́ть но́вое пальто́
4) получа́ть; брать;I get letters every day я получа́ю пи́сьма ежедне́вно
;to get leave получи́ть, взять о́тпуск
;to get singing lessons брать уро́ки пе́ния
6) достига́ть, добива́ться (from, out of);we couldn't get permission from him мы не могли́ получи́ть у него́ разреше́ния
;to get glory доби́ться сла́вы
7) устана́вливать, вычисля́ть;we get 9.5 on average мы получи́ли 9,5 в сре́днем
8) схвати́ть, зарази́ться;to get an illness заболе́ть
9) свя́зываться, устана́вливать связь ( по телефону);I got him ( или through to him) on the telephone at last наконе́ц я дозвони́лся к нему́
10) доставля́ть, приноси́ть;get me a chair принеси́ мне стул
;I got him to bed я уложи́л его́ спать
11) прибы́ть, добра́ться, дости́чь (какого-л. места; to); попа́сть (куда-л.);we cannot get to Moscow tonight сего́дня ве́чером мы не попадём в Москву́
to get it (hot) получи́ть нагоня́й
13) perf. разг. име́ть, облада́ть, владе́ть;I've got very little money у меня́ о́чень ма́ло де́нег
;he has got the measles у него́ корь
14) разг. понима́ть, постига́ть;I don't get you я вас не понима́ю
;to get it right поня́ть пра́вильно
15) разг. надоеда́ть, раздража́ть16) разг. ста́вить в тупи́к;the answer got me отве́т меня́ озада́чил
17) разг. съеда́ть (завтрак, обед и т.п.);go and get your breakfast поза́втракай сейча́с же
18) уст. порожда́ть, производи́ть ( о животных)19) (perf.; c inf.) быть обя́занным, быть до́лжным (что-л. сделать);I've got to call the doctor at once я до́лжен неме́дленно вы́звать врача́
20) (с последующим сложным дополнением — n или pron + inf.) заста́вить, убеди́ть (кого-л. сделать что-л.);to get smb. to speak заста́вить кого́-л. вы́ступить
;we got our friends to come to dinner мы уговори́ли свои́х друзе́й прийти́ к обе́ду
;to get a tree to grow in a bad soil суме́ть вы́растить де́рево на плохо́й по́чве
1) что действие выполнено или должно быть выполнено кем-л. по желанию субъекта:I got my hair cut я подстри́гся, меня́ постри́гли
;you must get your coat made вы должны́ (отда́ть) сшить себе́ пальто́
;you'll get your feet wet вы промо́чите но́ги
;she's got her face scratched она́ оцара́пала лицо́
to get to know узна́ть
;they got talking они́ на́чали разгова́ривать
23) ( глагол-связка в составном именном сказуемом или вспомогательный глагол в pass.) станови́ться, де́латься;to get old старе́ть
;to get angry (pac)серди́ться
;а) опра́виться;б) стать лу́чше;to get drunk опьяне́ть
;to get married жени́ться
;you'll get left behind вас обго́нят, вы оста́нетесь позади́
24) ( с последующим существительным) выражает действие, соответствующее значению существительного:to get some sleep сосну́ть
;to get a glimpse of smb. ме́льком уви́деть кого́-л.
а) быва́ть в ра́зных места́х; передвига́ться;б) начина́ть (вы)ходи́ть по́сле боле́зни;в) распространя́ться ( о слухах);get abroad распространя́ться ( о слухах); станови́ться изве́стным;а) чётко изложи́ть;to get across an idea донести́ мысль до слу́шателя
;б) перебира́ться, переправля́ться;а) гна́ться (за кем-л.), пресле́довать (кого-л.);б) разг. руга́ть, придира́ться; докуча́ть (кому-л.);а) продвига́ться;б) преуспева́ть;а) ужива́ться, ла́дить;they get along они́ ла́дят
;б) жить; обходи́ться;I'll get along somehow я уж ка́к-нибудь устро́юсь
;to get along without food обходи́ться без пи́щи
;в) справля́ться с де́лом; преуспева́ть;а) добра́ться, дости́гнуть;б) дозвони́ться ( по телефону);в) поня́ть, пости́гнуть;I cannot get at the meaning я не могу́ поня́ть смы́сла
;г) разг. подкупа́ть;д) разг. высме́ивать;а) уходи́ть; отправля́ться; удира́ть; выбира́ться;б) разг. удра́ть с добы́чей (with);г) ав. взлете́ть, оторва́ться;д) амер. авто тро́гать с ме́ста;а) верну́ться;б) возмеща́ть (потерю, убытки);а) подде́рживать;б) отста́ть;в) просро́чить;а) проходи́ть, проезжа́ть;there's enough room for the car to get by автомоби́ль вполне́ мо́жет здесь прое́хать
;б) своди́ть концы́ с конца́ми; устра́иваться;в) сдать ( экзамен);г) быть допусти́мым, прие́млемым;а) спусти́ться, сойти́;б) снять ( с полки);в) прогла́тывать;г) запи́сывать;а) входи́ть;б) приезжа́ть, прибыва́ть;в) пройти́ на вы́борах;г) сажа́ть ( семена);д) убира́ть (сено, урожай);е) присоедини́ться, войти́ в пай, уча́ствовать (on — в);а) войти́; прибы́ть;б) надева́ть, напя́ливать ( одежду);б) начина́ть;he got off to a flying start он на́чал блестя́ще
;в) сойти́, слезть;г) снима́ть ( платье);д) отбыва́ть, отправля́ться;е) ав. отрыва́ться от земли́, поднима́ться;ж) отходи́ть ко сну;з) отка́лывать ( шутки);а) де́лать успе́хи, преуспева́ть;how is he getting on? как (иду́т) его́ дела́?
;б) сади́ться ( в автобус и т.п.);в) старе́ть; ста́риться;to get on in years старе́ть
;г) приближа́ться ( о времени);it is getting on for supper-time вре́мя бли́зится к у́жину
;д) надева́ть;е) ужива́ться; ла́дить (with);ж) продолжа́ть;let's get on with the meeting продо́лжим собра́ние
;а) уходи́ть, выходи́ть, вылеза́ть (from, of — из);to get out of shape потеря́ть фо́рму
;to get out of sight исче́знуть из по́ля зре́ния
;get out! уходи́!, прова́ливай!
;б) вынима́ть, выта́скивать (from, of — из);в) стать изве́стным ( о секрете);г) произнести́, вы́молвить;д) выве́дывать, дознава́ться;ж) избега́ть (делать что-л.);з):what did you get out of his lecture? что вы вы́несли из его́ ле́кции?
;what did you get out of the deal? ско́лько вы зарабо́тали на э́той сде́лке?
;а) перейти́, переле́зть, перепра́виться (че́рез);б) опра́виться (после болезни, от испуга);в) преодоле́ть ( трудности); поко́нчить, разде́латься с чем-л.;г) пережи́ть что-л.;д) пройти́ ( расстояние);е):to get over smb. перехитри́ть, обойти́ кого-л.
;а) обману́ть, перехитри́ть, обойти́ кого-л.; заста́вить сде́лать по-сво́ему;б) обходи́ть (закон, вопрос и т.п.);в) вы́здороветь;г) навеща́ть, посеща́ть (to);а) пройти́ че́рез что-л.;б) спра́виться с чем-л.; вы́держать экза́мен;в) провести́ ( законопроект);г) пройти́ ( о законопроекте);д) связа́ться по телефо́ну;а) добра́ться до чего-л.;to get to close quarters воен. сбли́зиться, подойти́ на бли́зкую диста́нцию; перен. сцепи́ться ( в споре); столкну́ться лицо́м к лицу́
;б) принима́ться за что-л.;а) собира́ть(ся); встреча́ть(ся);б) разг. совеща́ться; прийти́ к соглаше́нию;а) встава́ть, поднима́ться (тж. на гору);б) сади́ться (в экипаж, на лошадь);в) уси́ливаться (о пожаре, ветре, буре);д) уси́ленно изуча́ть (что-л.);е) уси́ливать; увели́чивать ( скорость и т.п.);ж) дорожа́ть ( о товарах);з) гримирова́ть, наряжа́ть; причёсывать;to get oneself up тща́тельно оде́ться, вы́рядиться
;и) вспугну́ть дичь◊to get by heart вы́учить наизу́сть
;to get one's hand in наби́ть ру́ку в чём-л., осво́иться с чем-л.
;to get smth. into one's head вбить что-л. себе́ в го́лову
;to get one's breath перевести́ дыха́ние; прийти́ в себя́
;to get on one's feet ( или legs) встава́ть ( чтобы говорить публично)
;to have got smb., smth. on one's nerves раздража́ться из-за кого́-л., чего́-л.
;to get under way сдви́нуться с ме́ста; отпра́виться
;to get smb. to уговори́ть кого́-л. (сделать что-л.)
;to get a head захмеле́ть, име́ть тяжёлую го́лову с похме́лья
;to get hold of суме́ть схвати́ть ( часто мысль)
;to get the boot ( или the sack, walking orders, walking papers) быть уво́ленным
;to get in wrong with smb. попа́сть в неми́лость к кому́-л.
;to get one's own way сде́лать по-сво́ему, поста́вить на своём
;to get nowhere ничего́ не дости́чь
;to get off with a whole skin ≅ вы́йти сухи́м из воды́
;get along with you! разг. убира́йтесь!
;get away with you! шутл. да ну́ тебя́!; не болта́й глу́постей!
;get out with you! уходи́!, прова́ливай!
2. n1) припло́д, пото́мство ( у животных)2) сл. дура́к, идио́т -
114 set
set [set]1. n1) набо́р, компле́кт;tea set ча́йный серви́з
;a chess set ша́хматы
;a set of golf clubs компле́кт клю́шек для го́льфа
;a dressing-table set туале́тный прибо́р
;a set of false teeth вставны́е зу́бы; вставна́я че́люсть
;a set of Shakespeare's plays собра́ние пьес Шекспи́ра
2) круг люде́й, свя́занных о́бщими интере́сами;the smart set фешене́бельное о́бщество
;the fast set картёжники
3) радиоприёмник; телеви́зор4) сет ( в теннисе)5) са́женец; поса́дочный материа́л;onion sets лук-са́женец
6) молодо́й побе́г ( растения)7) конфигура́ция, очерта́ния; строе́ние; ли́нии; оса́нка;the set of one's shoulders ли́ния плеч
;the set of one's head поса́дка головы́
;I don't like the set of his coat мне не нра́вится, как на нём сиди́т пальто́
8) поэт. зака́т9) сто́йка ( собаки)10) направле́ние (течения, ветра)11) напра́вленность, тенде́нция; настро́й13) спец. оста́точная деформа́ция14) стр. оса́дка15) декора́ции; съёмочная площа́дка16) поря́док исполне́ния пе́сен ( на концерте джазовой и популярной музыки)shampoo and set мытьё головы́ и укла́дка
19) горн. окла́д кре́пи20) тех. обжи́мка21) текст. съёма) подверга́ть ре́зкой кри́тике; напада́ть на;б) домога́ться любви́, внима́ния и т.п. (обыкн. о женщине)2. a1) обду́манный ( о намерении);of set purpose с у́мыслом; предумы́шленный
2) неподви́жный, засты́вший (о взгляде, улыбке)4) постро́енный5) твёрдый, реши́тельный, непоколеби́мый; реши́вшийся дости́чь (on, upon — чего-л.)6) устано́вленный, назна́ченный; предпи́санный7) установи́вшийся;8) сложённый;a heavy set man челове́к пло́тного сложе́ния
9) сверну́вшийся ( о молоке)12) школ. обяза́тельный ( о литературе)3. v (set)1) ста́вить, класть, помеща́ть; расставля́ть, устана́вливать; располага́ть, размеща́ть;to set foot on smth. наступи́ть на что-л.
;not to set foot in smb.'s house не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма
;а) ста́вить паруса́;б) пуска́ться в пла́вание;to set the signal пода́ть, установи́ть сигна́л
;to set the table накрыва́ть на стол
;а) установи́ть на нуль;б) привести́ к нулю́;to set on stake ста́вить на ка́рту
;to set one's name ( или hand) to a document поста́вить свою́ по́дпись под докуме́нтом
2) подноси́ть, приставля́ть, приближа́ть;to set a glass to one's lips поднести́ стака́н к губа́м
;to set a pen to paper нача́ть писа́ть
;to set a seal to ста́вить печа́ть
3) поверну́ть, напра́вить;to set one's face towards the sun поверну́ться лицо́м к со́лнцу
;to set one's mind ( или brain) on ( или to) smth. сосредото́чить мысль на чём-л.
4) устана́вливать, нала́живать;to set the hands of a clock установи́ть стре́лки часо́в
;to set a razor пра́вить бри́тву
5) пригоня́ть; устана́вливать7) укла́дывать ( волосы)8) приводи́ть в определённое состоя́ние;to set in motion приводи́ть в движе́ние
;to set in order приводи́ть в поря́док
;to set smb. at (his) ease успоко́ить, ободри́ть кого́-л.
;he set people at once on their ease with him лю́дям в его́ прису́тствии сра́зу станови́лось легко́
;а) успоко́ить;б) ула́дить ( вопрос);to set at variance поссо́рить; вы́звать конфли́кт
;to set free освобожда́ть
;to set loose отпуска́ть
;а) приводи́ть в поря́док, исправля́ть;б) выводи́ть из заблужде́ния;to set one's hat ( tie, etc.) straight ( или right) попра́вить шля́пу (га́лстук и т.п.)
;to set laughing рассмеши́ть
;to set on fire поджига́ть
;the news set her heart beating при э́том изве́стии у неё заби́лось се́рдце
;the answer set the audience in a roar услы́шав отве́т, все прису́тствующие разрази́лись хо́хотом
;to set a machine going пуска́ть маши́ну
9) де́лать твёрдым, густы́м, про́чным10) тверде́ть, застыва́ть, затвердева́ть; схва́тываться (о цементе, бетоне);the jelly has ( или is) set желе́ засты́ло
11) офо́рмиться, сложи́ться; приня́ть определённые очерта́ния;his character has ( или is) set у него́ уже́ вполне́ сложи́вшийся хара́ктер
13) сади́ться, заходи́ть (о солнце, луне; тж. перен.);his star has set его́ звезда́ закати́лась
14) задава́ть (работу, задачу);to set to work усади́ть за де́ло
;you have set me a difficult job вы за́дали мне тру́дную зада́чу
;to set oneself a task поста́вить пе́ред собо́й зада́чу
18) назнача́ть, устана́вливать, определя́ть (цену, время и т.п.);to set the value of smth. at a certain sum оцени́ть что-л.; установи́ть це́ну чего́-л.
;to set bounds (to) ограни́чивать
;to set a limit (to) положи́ть преде́л, пресе́чь
19) соединя́ть, укрепля́ть21) положи́ть на му́зыку (тж. set to music)22) полигр. набира́ть23) дви́гаться в изве́стном направле́нии; име́ть скло́нность;to set course лечь на курс
;opinion is setting against it обще́ственное мне́ние про́тив э́того
25) посади́ть ( курицу на яйца)30) коро́биться31) мор. пеленгова́ть33) стр. производи́ть кла́дкуа) начина́ть, приступа́ть к чему-л.;б) побужда́ть (кого-л.) нача́ть;в) разг. напа́сть, нача́ть дра́ку с кем-л.;г) распространя́ть ( слух);а) противопоставля́ть;б) восстана́вливать про́тив кого-л.;to set oneself against ( a proposal, etc.) реши́тельно воспроти́виться (приня́тию предложе́ния и т.п.)
;а) откла́дывать в сто́рону;б) приберега́ть;в) отделя́ть;г) разнима́ть ( дерущихся);а) откла́дывать;б) отверга́ть, оставля́ть без внима́ния;в) отменя́ть, аннули́ровать;а) напада́ть, набра́сываться на;б) натра́вливать на;а) класть или отодвига́ть наза́д;б) переводи́ть наза́д стре́лки часо́в;в) препя́тствовать, заде́рживать;г) разг. сто́ить, обходи́ться;а) представля́ть, излага́ть ( факты);б) отдава́ть предпочте́ние;set by уст. откла́дывать, приберега́ть;а) положи́ть, бро́сить ( на землю);б) запи́сывать, пи́сьменно излага́ть;в) выса́живать ( пассажира);г) припи́сывать (to — чему-л.);д):set down as счита́ть чем-л.
;е) отложи́ть;ж) разг. осади́ть, обре́зать (кого-л.);а) отправля́ться;б) излага́ть, объясня́ть;в) выставля́ть (напока́з);а) отправля́ться;б) выдвига́ть ( предложение);set in начина́ться; наступа́ть; устана́вливаться;the tide set in начался́ прили́в
;rain set in пошёл обложно́й дождь; установи́лась дождли́вая пого́да
;winter has set in наступи́ла зима́
;а) отправля́ть(ся);в) противопоставля́ть;г) стимули́ровать; побуди́ть к чему-л.;to set off laughing рассмеши́ть
;д) уравнове́шивать;е) отмеча́ть; размеча́ть;ж) выделя́ть(ся); оттеня́ть;the frame sets off the picture карти́на в э́той ра́ме выи́грывает
;з) откла́дывать;а) напада́ть;б) подстрека́ть; натра́вливать;в) навести́ ( на след);а) отпра́виться, вы́ехать, вы́лететь;б) намерева́ться;в) выставля́ть напока́з;г) выставля́ть на прода́жу;д) излага́ть;set over ста́вить во главе́;а) бра́ться за (работу, еду);to set oneself to smth. принима́ться за что-л.
;б) вступа́ть в бой;а) воздвига́ть;б) осно́вывать, открыва́ть (дело, предприятие и т.п.);в) учрежда́ть;г) снабжа́ть, обеспе́чивать (in, with — чем-л.);д) поднима́ть ( шум);е) вызыва́ть (что-л.); причиня́ть ( боль и т.п.);ж) восстана́вливать си́лы, оживля́ть;з) тренирова́ть; физи́чески развива́ть;и) выдвига́ть ( теорию);к) полигр. набира́ть;а) устро́ить(ся) на рабо́ту (в качестве кого-л.);б) выдава́ть себя́ за кого-л.;he sets up as a scholar он претенду́ет на учёность
;set with украша́ть, усыпа́ть (блёстками, цветами и т.п.)◊to set on foot пусти́ть в ход, нача́ть, организова́ть
;to set smb. on his feet поста́вить кого́-л. на́ ноги; помо́чь кому́-л. в дела́х
;to set one's mind on smth. стра́стно жела́ть чего́-л.; стреми́ться к чему́-л.
;to set one's hopes on smb., smth. возлага́ть наде́жды на кого́-л., что́-л.
;to set one's life on a chance рискова́ть жи́знью
;to set much by smth. (высоко́) цени́ть что-л.
;to set little by smth. быть невысо́кого мне́ния о чём-л.
;this man will never set the Thames on fire ≅ э́тот челове́к по́роха не вы́думает
;to set eyes on уви́деть
-
115 shop
shop [ʃɒp]1. n1) ла́вка, магази́н2) мастерска́я, цех;closed shop амер. предприя́тие, принима́ющее на рабо́ту то́лько чле́нов профсою́за
;open shop амер. предприя́тие, принима́ющее на рабо́ту как чле́нов, так и нечле́нов профсою́за
3) профе́ссия, заня́тие; дела́, вопро́сы, те́мы, свя́занные с чьей-л. профе́ссией;stop thinking shop! хва́тит ду́мать о дела́х ( или рабо́те)!
;to talk shop говори́ть о дела́х, говори́ть на узкопрофессиона́льные те́мы во вре́мя о́бщего разгово́ра ( в гостях и т.п.)
4) разг. заведе́ние, учрежде́ние, предприя́тие5) attr. цехово́й;shop committee цехово́й комите́т
;shop chairman амер. профсою́зный организа́тор ( на предприятии)
◊all over the shop разбро́санный повсю́ду, в беспоря́дке
;to come ( или to go) to the wrong shop обрати́ться не по а́дресу
;to shut up shop закры́ть ла́вочку; прекрати́ть де́ятельность
2. v1) де́лать поку́пки (обыкн. to go shopping)2) амер. рассма́тривать витри́ны, присма́триваться к това́рам3) разг. сажа́ть в тюрьму́4) разг. донести́ в поли́цию (на кого-л.)shop around амер. иска́ть рабо́ту, ме́сто -
116 strike
Ⅰstrike [straɪk]1) ударя́ть(ся); бить;to strike a blow нанести́ уда́р
;to strike a blow for smb., smth. вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.
;to strike the first blow быть зачи́нщиком
;the ship struck a rock су́дно наскочи́ло на скалу́
2) вселя́ть ( ужас и т.п.)3) высека́ть ( огонь); зажига́ть(ся);to strike a match чи́ркнуть спи́чкой, заже́чь спи́чку
;the match won't strike спи́чка не зажига́ется
4) чека́нить, выбива́ть5) ударя́ть (по клавишам, струнам)6) бить ( о часах);it has just struck four то́лько что про́би́ло четы́ре
;the hour has struck про́би́л час, наста́ло вре́мя
;his hour has struck его́ (сме́ртный) час про́би́л
7) поража́ть, сража́ть;to strike dumb лиши́ть да́ра сло́ва; ошара́шить (кого-л.)
8) производи́ть впечатле́ние;the story strikes me as ridiculous расска́з поража́ет меня́ свое́й неле́постью
;how does it strike you? что вы об э́том ду́маете?
;how does his suggestion strike you? как вам нра́вится его́ предложе́ние?
to strike an average выводи́ть сре́днее число́
10) приходи́ть в го́лову;an idea suddenly struck me меня́ внеза́пно осени́ла мысль
11) найти́; наткну́ться на, случа́йно встре́тить;to strike the eye броса́ться в глаза́
;to strike oil откры́ть нефтяно́й исто́чник; перен. дости́чь успе́ха; преуспева́ть
to strike camp, to strike one's tent сня́ться с ла́геря
13) направля́ться (тж. strike out);strike to the left поверни́те нале́во
15) сажа́ть16) ровня́ть гребко́м ( меру зерна)18) амер. сл. проси́ть, иска́ть проте́кции;he struck his friend for a job он попроси́л прия́теля подыска́ть ему́ рабо́ту
19):to strike a jury сформирова́ть специа́льный соста́в прися́жных ( дав обеим сторонам вычеркнуть одинаковое количество кандидатов)
20) амер. сл. шантажи́ровать, вымога́ть21) добира́ться, достига́ть22) проника́ть; прони́зывать;the light strikes through the darkness свет пробива́ется сквозь темноту́
strike at наноси́ть уда́р, напада́ть;strike back нанести́ отве́тный уда́р, дать сда́чи;strike down свали́ть с ног, срази́ть;а) вме́шиваться ( в разговор);б) мед. перейти́ вовну́трь ( о болезни);а) отруба́ть (ударом меча, топора);б) вычёркивать ( имя и т.п.) из спи́ска;в) полигр. отпеча́тывать;а) набра́сываться (с кулаками, оружием);б) де́лать что-л. бы́стро и энерги́чно;в) вы́черкнуть;г) энерги́чно дви́гать рука́ми и нога́ми ( при плавании);to strike out for the shore бы́стро поплы́ть к бе́регу
;д) изобрести́, приду́мать;to strike out a new idea изобрести́ но́вый план
;strike through зачёркивать;strike up начина́ть;to strike up an acquaintance завяза́ть знако́мство
;the band struck up орке́стр заигра́л
;а) приду́мывать ( план);б) напа́сть на ( мысль);в) па́дать на ( о свете)◊to strike a note вы́звать определённое впечатле́ние
;а) напа́сть на жи́лу;б) преуспева́ть;to strike out a new line for oneself вы́работать для себя́ но́вую ли́нию поведе́ния (тео́рию и т.п.)
;to strike smb. all of a heap ошеломля́ть кого́-л.
;а) попа́сть в цель;б) бо́льно заде́ть, заде́ть за живо́е;to strike hands уда́рить по рука́м
;to strike an attitude приня́ть (театра́льную) по́зу
;strike the iron while it is hot посл. куй желе́зо, пока́ горячо́
2. n1) уда́р2) откры́тие месторожде́ния (нефти, руды и т.п.)3) неожи́данная уда́ча (тж. lucky strike)4) геол. простира́ние жи́лы или пласта́5) ме́ра ёмкости ( разная в разных районах Англии)Ⅱstrike [straɪk]1. n1) забасто́вка, ста́чка;to be on strike бастова́ть
;to go on strike объявля́ть забасто́вку, забастова́ть
2) коллекти́вный отка́з (от чего-л.), бойко́т;buyers' strike бойкоти́рование покупа́телями определённых това́ров или магази́нов
3) attr. забасто́вочный, ста́чечный;strike action ста́чечная борьба́
2. v бастова́ть; объявля́ть забасто́вку (for, against) -
117 tub
tub [tʌb]1. n1) ка́дка, лоха́нь, бадья́, уша́т; бочо́нок (тж. как мера ёмкости)2) разг. ва́нна; мытьё в ва́нне3) уче́бная шлю́пка4) разг. тихохо́дное неуклю́жее су́дно; ≅ ста́рая кало́ша5) горн. ша́хтная вагоне́тка; я́щик для руды́◊let every tub stand on its own bottom ≅ пусть ка́ждый забо́тится о себе́ сам
2. v1) разг. мы́ться в ва́нне2) сажа́ть расте́ние в ка́дку3) накла́дывать ма́сло в ка́дку4) разг. упражня́ться в гре́бле -
118 Rauch
m -(e)sRauch und Qualm — дым и чад; дым и копоть; густой дымin Rauch (und Flammen) aufgehen, zu Rauch werden — сгореть; перен. рассеяться как дым; обратиться в дымnach Rauch schmecken — отдавать дымом ( о пище)2) поэт. очаг3) ю.-нем. сажа••eitel Rauch!, alles Schall und Rauch! — всё пустые слова!er floh den Rauch und fiel ins Feuer — погов. он попал из огня да в полымяwo Rauch ist, da ist auch Feuer — погов. нет дыма без огня -
119 Sau
f =, Säueer schrie wie eine gestochene Sau — разг. он кричал ( визжал), будто его режут2) pl тж. Sauen самка дикого кабана3) фам. свинья, неряхаeine Sau im Heft — клякса в тетради••schwitzen wie eine Sau — груб. обливаться потомdas ist unter aller Sau — груб. это ниже всякой критики, это безобразие, это не лезет ни в какие воротаaufstehen ( davonlaufen) wie die Sau vom Trog — груб. набить брюхо и уйти, не поблагодаривes so dick hinter den Ohren haben wie die Sau die Läuse — груб. быть прожжённым плутомmit j-m umgehen wie die Sau mit dem Bettelsack, j-n anfahren wie die Sau den Bettelsack — груб. обращаться с кем-л. по-свински; грубо обрушиться на кого-л.ich habe mit dir noch nicht die Säue gehütet — презр. я с тобой свиней не пас (протест против фамильярного обращения)Perlen vor die Säue werfen — погов. метать бисер перед свиньямиdas paßt ihm wie der Sau das Halsband ≈ погов.это ему пристало как корове седло -
120 silica filler
1) Техника: белая сажа, кремнекислотный наполнитель, кремнекислый наполнитель2) Силикатное производство: кремнезёмистый наполнитель, песок (как заполнитель)3) Полимеры: (-gel) кремнекислотный усилитель4) Яхтенный спорт: силикатный наполнитель
См. также в других словарях:
как сажа бела — отвратительный, хуже не бывает, хуже не придумаешь, кошмарный, ужасный, хуже некуда Словарь русских синонимов. как сажа бела прил., кол во синонимов: 6 • кошмарный (35) • … Словарь синонимов
как смоль(как копоть, как сажа) — черный Волос как смола. Ср. Schwarz wie Pech. Ср. Coelum pice nigrius. Небо смолы чернее. Ovid. Her. 18, 7. Ср. Νέφος μελάντερον ήΰτε πίσσα. Облако чернее чем смола. Hom. II. 4, 277. См. дела как сажа бела. См. черный как уголь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дела — как сажа бела — (плохие) Ср. Что, как дела? Дела, как сажа бела! похвалить нельзя. Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. А как твои дела? Да наши дела, как сажа бела, вы как? Живем и мы по грехам нашим, тоже небо коптим. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дела как сажа бела — отвратительный Словарь русских синонимов. дела как сажа бела прил., кол во синонимов: 1 • отвратительный (88) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
Дела как сажа бела — Дела КАК САЖА БЕЛА. Разг. Шутл. Очень плохи, никуда не годятся. Тут дела как сажа бела; прислали фотографа, сняли людей для партдокументов. А Синцову пока что от ворот поворот (К. Симонов. Живые и мёртвые) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Черен, как сажа, как уголь, как смоль, как ворон, как ночь, как земля; чернее грязи, сажи, угля и пр. — Черен, как сажа, как уголь, как смоль, как ворон, как ночь, как земля; чернее грязи, сажи, угля и пр. См. ЦВЕТ МАСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
черный как сажа — прил., кол во синонимов: 9 • иссиня черный (13) • цвета ночи (9) • цвета сажи (9) … Словарь синонимов
Дела, дела, как сажа бела. — (т. е. так белы). См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Влюбился, как сажа в рожу влепился. — Влюбился, как сажа в рожу влепился. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дела, как сажа, черны. — (или: белы). См. ЦВЕТ МАСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черный как ночь, как уголь, как сажа — Черный какъ ночь, какъ уголь, какъ сажа. Ср. Уголь углемъ, сажа сажей, чернымъ чернехонько. Ср. ......имѣлъ онъ дочь. Плѣнялось все красой его Доники; Лицо какъ день, глаза какъ ночь. Жуковскій. Доника. Ср. Tam excoctam reddam atque atram quam… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)