-
41 fonction
f1) должность; служебная обязанностьfaire fonction de — исполнять должность; исполнять обязанности
2) деятельность; функция ( см. тж fonctions)être fonction de... — зависеть от... (чего-л.), определяться... (чем-л.)
3) отдел (фирмы, предприятия)•- fonction d'autorité
- fonction bancaire
- fonction commerciale
- fonction documentaire
- fonction d'élection
- fonction élective
- fonction financière
- fonction gouvernementale
- fonction d'intermédiaire
- fonction juridictionnelle
- fonction législative
- fonction ministérielle
- fonction publique
- fonction publique internationale -
42 administrar
гл.1) общ. (заведовать, управлять) ведать, (заниматься хозяйственной деятельностью, руководить) хозяйничать, (управлять, хозяйничать) распоряжаться, вести дела, выполнять обязанность, заведовать, занимать должность, администрировать (de forma burocrática), доставлять (всё необходимое), управлять (учреждением), служить, снабжать2) церк. причащать (умирающего)3) устар. (совершать) править4) юр. отправлять, отправлять правосудие, применять нормы права, управлять наследственным имуществом, исполнять (должность, функции), пользоваться (имуществом), распоряжаться (имуществом)5) экон. распоряжаться, руководить, исполнять обязанности, поставлять (что-л.)6) прост. заворачивать, отвесить7) высок. вершить -
43 cumplir
гл.1) общ. (выполнять поручение, обязанности и т. п.) нести, (клятву, обещание) сдержать, (клятву, обещание) сдерживать,выполнять, быть нужным, выполнить, завершать, отбывать, отбыть, пройти военную службу, справиться, справляться, совершить (выполнить), исполнить исполнять (о возрасте), блюсти (соблюдать), заканчивать, исполнять, подходить, исполняться (о годах), (con) исполнить (долг, обязанность) рассчитаться (с кем-л.), закончить (службу) отбыть (срок)
2) устар. наблюдать3) воен. отслужить4) юр. исполнить, осуществить, отбывать (наказание)5) прост. справить, справлять, проходить (un tiempo) -
44 seine Bürgerpflicht ausüben
мест.юр. исполнять свой гражданский долг, исполнять свою гражданскую обязанностьУниверсальный немецко-русский словарь > seine Bürgerpflicht ausüben
-
45 obligation
[ˌɔblɪ'geɪʃ(ə)n]сущ.1)а) гарантия, обязательствоto undertake / assume obligations — принимать обязательства
Syn:Ant:right I 1.б) обязанность; долгto discharge / fulfil / meet an obligation — выполнять, исполнять долг
We have an obligation to help them. — Мы обязаны им помогать.
2)а) юр. договор, соглашениеб) принудительная сила, обязательность (закона, договора)3) чувство благодарности, признательности за что-л.She felt a certain obligation towards him because of everything he had done for her in the past. — Она чувствовала определённую признательность к нему за всё то, что он сделал для неё в прошлом.
••- without any obligation- without obligation -
46 должность
должностьДиректор должность должность директора,
должностьым шукташ исполнять должность;
кугу должность высокая должность.
– Мый политрук должностьым шуктен сеҥем, а строевой службым ом шинче, – пелештыш Смирнов. Н. Лекайн. – Я могу исполнять должность политрука, а строевую службу не знаю, – сказал Смирнов.
Сравни с:
вер -
47 должность
должность (паша ыштыме вер да тудын дене кылдалтшс обязанность). Директор должность должность директора, должностьым шукташ исполнять должность; кугу должность высокая должность.□ – Мый политрук должностьым шуктен сеҥем, а строевой службым ом шинче, – пелештыш Смирнов. Н. Лекайн. – Я могу исполнять должность политрука, а строевую службу не знаю, – сказал Смирнов. Ср. вер.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > должность
-
48 promise
[ˈprɔmɪs]binding promise обязывающее обещание break a promise нарушать обещание to keep one's promise сдержать обещание, исполнять обещанное; to break (или to go back on) one's promise не сдержать обещания campaign promise предвыборное обещание promise обещание; to give (или to make) a promise обещать a pupil of promise in music ученик, подающий большие надежды в музыке; to give (или to show) promise подавать надежды gratuitous promise обязательство без встречного удовлетворения to hold out promises сулить, обещать; the land of promise библ. земля обетованная promise разг. уверять; I promise you уверяю вас implied promise подразумеваемое обещание ineffective promise пустое обещание to keep one's promise сдержать обещание, исполнять обещанное; to break (или to go back on) one's promise не сдержать обещания to hold out promises сулить, обещать; the land of promise библ. земля обетованная promise брать обязательство promise давать обещание promise договорная обязанность promise надежда promise обещание; to give (или to make) a promise обещать promise обещание promise обещать promise перспектива; a young man of promise многообещающий молодой человек promise перспектива promise подавать надежды, сулить promise разг. уверять; I promise you уверяю вас promise of gift обещание субсидии promise of guarantee обещание гарантии promise of payment обещание платежа promise to pay a debt обещание уплатить долг promise to perform an agreement обещание выполнить соглашение a pupil of promise in music ученик, подающий большие надежды в музыке; to give (или to show) promise подавать надежды standing promise постоянное обязательство promise перспектива; a young man of promise многообещающий молодой человек -
49 quasi-contract
квазидоговор (обязанность, не зафиксированная в специальном контракте, но которую нужно исполнять при определенных обстоятельствах) (юридическое) правоотношения, сходные с договорными quasi-contract квази-договорБольшой англо-русский и русско-английский словарь > quasi-contract
-
50 jury
I1. [ʹdʒʋ(ə)rı] n1. юр. присяжные (заседатели); суд присяжныхcommon /trial/ jury - жюри, состав присяжных ( выносит вердикт о виновности или невиновности)
petit /petty/ jury - малое жюри
grand jury - большое жюри (решающее вопрос о предании кого-л. суду)
packed jury - разг. специально подобранный состав присяжных
special jury - специальное жюри ( состав присяжных для рассмотрения важных уголовных и гражданских дел)
jury room - а) совещательная комната ( присяжных); б) комната присяжных, ожидающих вызова
the jury of public opinion - образн. суд общественного мнения
2. 1) жюри по присуждению наград, призов и т. п.2) спорт. судейская коллегия2. [ʹdʒʋ(ə)rı] vсудить, быть членом жюриII [ʹdʒʋ(ə)rı] a мор.amateur works juried by artists - жюри, состоящее из художников, судило любительские работы
временный, аварийный (о руле, мачте) -
51 part
1. [pɑ:t] n1. 1) часть, доляin part - частично, частью
to contribute in part to smth. - частично способствовать чему-л.
in a greater part due to smth. - в значительной степени обязан чему-л.
the best part of smth. - добрая половина чего-л.
to form a constituent part of smth. - являться составной частью чего-л.
to constitute a part of - составлять часть чего-л., являться компонентом чего-л.
to devote a part of one's time to smth., smb. - посвятить часть своего времени чему-л., кому-л.
English forms a part of the regular curriculum - английский язык входит в учебную программу
he received part of his education in England - он некоторое время обучался в Англии
the trip will occupy the better part of the year - поездка займёт добрую половину года
his failure was due in large part to his carelessness - его неудача в основном объясняется небрежностью
2) часть (единицы); доляan hour is the twenty fourth part of the day - час - одна двадцать четвёртая часть суток
results accurate to one part in a million - результаты с точностью до одной миллионной
3) редк. группа, фракция2. участие (в работе и т. п.); обязанность, делоto take /to have/ part in smth. - участвовать /принимать участие/ в чём-л.
it was done without my taking part in it - это было сделано без моего участия
to do one's part for world peace - внести свой вклад в борьбу за мир во всём мире
to fail to perform one's part of a contract - не выполнить свои обязательства по договору
each one did his part - каждый выполнил то, что ему полагалось
to take part in the action - воен. принимать участие в бою
3. часть (книги), том; серияthe story appeared in parts - рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.)
Dickens's works were published in parts - романы Диккенса печатались выпусками
4. обыкн. pl часть тела, орган, членprivy /private, sexual/ parts - эвф. половые органы
5. 1) рольto assign a part to smb. - отводить /давать/ роль кому-л.
he was excellent in the part of Hamlet - он был великолепен в роли Гамлета
she knew [spoke] her part well - она хорошо знала [играла] свою роль
to play /to act/ the part - играть роль
he filled his part with great success - он справился со своей болью с большим успехом
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part - беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
2) роль, значениеa building that plays many parts - здание, которое используется для различных целей; полифункциональное здание
in all this imagination played a large part - во всём этом воображение сыграло большую роль
he played no part in this business - он не имел к этому никакого отношения
6. 1) сторона (тж. в споре)for my part - с моей стороны, что касается меня
for my part I know nothing about him - что касается меня, то я ничего о нём не знаю
there was no objection on the part of the author - со стороны автора возражений не было
the second cousin on the part of the father - двоюродный брат со стороны отца
2) сторона, аспектthe annoying [funny] part of the matter is that... - неприятная [смешная] сторона этого дела в том...
to take smb.'s part, to take part with smb. - стать на чью-л. сторону
3) юр. сторона (в процессе, договоре)7. обыкн. pl край, местностьin these parts of the world - в этих местах /краях/
malaria-stricken parts of the country - районы страны, где свирепствует малярия
the most densely populated and poverty stricken part of London - наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона
remote parts of the country - отдалённые районы /далёкие уголки/ страны
he spent most of his life in foreign parts - он провёл большую часть своей жизни на чужбине
8. pl уст. способности9. амер. пробор в волосах10. грам. часть, форма11. тех. деталь, часть12. муз. партия, голос13. архит. 1/30 часть модуля♢
part and parcel - составная /неотъемлемая/ частьon the one part... on the other part... - с одной стороны... с другой стороны...
to have neither part nor lot in smth. - не иметь ничего общего с чем-л.
in good part - благосклонно, милостиво, без обиды
in bad /ill, evil/ part - неблагосклонно, с обидой
to take smth. in good /excellent/ part - не обидеться
not to want any part of smth. - отвергать что-л.; отрицательно относиться к чему-л.
2. [pɑ:t] vI want no part in it - я не хочу иметь к этому никакого отношения; мне это совершенно не подходит
1. 1) разделять, отделять, делить на частиthe island parts the river into two branches - остров делит реку на два рукава
a strait parts the island from the mainland - пролив отделяет остров от материка
2) разделяться, отделяться; разъединяться2. 1) разлучать, разъединятьtill death do us part - возвыш. пока смерть нас не разлучит
2) ( часто from) разлучаться, расставатьсяlet us part friends - расстанемся /разойдёмся/ друзьями
to part in anger - разойтись, обозлившись друг на друга
3. разнимать4. расчёсывать на пробор ( волосы)part one's hair in the middle [at the side] - расчесать волосы на прямой [на косой] пробор
5. отличать, выделять (что-л.)6. разг.1) ( часто from, with) расставаться (с чем-л.)2) платитьthe lodger rarely parted before Monday - жилец редко платил раньше понедельника
7. умирать8. уст. делить (между кем-л.)9. мор. срываться с якоря♢
to part company (with) - а) разъехаться; расстаться; б) поссориться, прекратить дружбу; в) разойтись во мненияхon that question I part company with you - по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
to part brass rags with smb. - сл. порвать с кем-л. (дружбу, отношения)
3. [pɑ:t] adva fool and his money are soon parted - посл. у дурака деньги долго не держатся
частью; отчасти; частично -
52 долг
1) ( обязанность) Pflicht f; Schuldigkeit f2) ( взятое взаймы) Schuld f••первым долгом — vor allem, zu allererstотдать последний долг (почтить память умершего) — (dem Verstorbenen) die letzte Ehre erweisen (непр.)он в долгу как в шелку погов. — er steckt (tief) in Schulden, er ist bis über die Ohren in Schulden -
53 долг
долг 1. (обязанность) Pflicht f c; Schuldigkeit f c гражданский долг Bürgerpflicht f считать своим долгом für seine Pflicht halten* vt исполнять свой долг seine Pflicht erfüllen нарушить свой долг seine Pflicht verletzen верный своему долгу pflichttreu 2. (взятое взаймы) Schuld f c взять ( дать] в долг (aus)leihen* vt, (aus)borgen vt а первым долгом vor allem, zu allererst отдать последний долг (почтить память умершего) (dem Verstorbenen) die letzte Ehre erweisen* не остаться в долгу nichts schuldig bleiben* vi (s) он в долгу как в шелку погов.er steckt (tief) in Schulden, er ist bis über die Ohren in Schulden
-
54 office
1. mremplir un office — исполнять должностьrésigner un office — оставить службуoffice public юр. — должность, заключающаяся в удостоверении актовd'office loc adv — по долгу, по обязанности (службы); по назначению; в бесспорном порядке; официальноêtre mis à la retraite d'office — уйти в отставку в общем порядке, согласно общему положению2) уст. обязанность, долг3)bons offices — добрые услуги, посредничествоrendre un (bon) office — оказать услугу4) церк. служба, богослужение5) контора, бюро; управление; палата; фирма; агентство, справочное бюро ( при некоторых учреждениях)office météorologique — служба, бюро погодыoffice des changes — валютный контрольный центр6) книги, периодически отправляемые издателем книготорговцу2. m, уст. f1) буфетная2) pl кладовые -
55 service
m1) служба; работаservice national — национальная служба, национальная повинность ( военная или альтернативная служба)règlements de service — служебный распорядокde service — дежурный; стоящий на постуêtre de service — быть дежурным, находиться при исполнении служебных обязанностейêtre en service commandé — быть в служебной командировке, быть при исполнении служебных обязанностейfaire son (temps de) service — отбывать воинскую повинность, нести военную службу, исполнять воинскую обязанностьprendre son service — начать работу2) служба; обслуживаниеservice(s) public(s) — 1) коммунальное обслуживание; коммунальные услуги; служба общественного назначения 2) органы государственного аппаратаservices médicaux — медицинский уходservice d'ambulance, service de santé — санитарная службаservice de traitement à domicile — врачебная помощь на домуservice des abonnés — доставка на дом подписных изданийservice de presse — бесплатная рассылка книг издательством (журналистам и др.)service d'un emprunt — выплата процентов держателям займаservices de transports — транспортная служба; транспортный отдел ( на предприятии)service voté — минимальные правительственные дотации государственным органам ( согласно принятым парламентским решениям)faire le service de... — рассылать (напр., журналы)assurer le service — ходить по маршруту ( о транспорте)3) управление; отдел; отделение; филиал; департамент; орган; pl органыservice d'objets perdus — камера хранения утерянных вещейchef de service — начальник службы, отделаservice de contentieux d'une entreprise — юридический отдел предприятияservice de renseignements, service secret — разведывательная служба, разведкаservice de liaison, service des signalisations et des communications — служба сигнализации и связиservice de ravitaillement et d'entretien — служба снабжения и ремонтаservice des eaux — сеть водоснабженияservice d'ordre — 1) наряд полиции 2) служба порядка; охрана6) услуга, помощь, содействие; pl услуги; работа ( на кого-либо)louage de services уст. — договор о найме, трудовое соглашениеoffrir ses services — предложить свои услугиse priver des services de qn — отказаться от чьих-либо услуг; уволить кого-либоrendre (un) service à qn — оказать услугу кому-либоj'ai un service à vous demander — у меня к вам просьбаje me mets à votre service, je suis (tout) à votre service — я (весь) к вашим услугам7) штат прислуги; собир. прислугаfaire le service — подавать на столpremier service — 1) первая очередь, смена (в столовой и т. п.) 2) уст. первое блюдо9) сервиз; столовый прибор10) столовое бельё11) церк. служба12) спорт подача (в теннисе, волейболе и т. п.)il a un bon service — у него хорошая подача, он хорошо подаёт13) pl вспомогательные помещения, службы14) использование; действиеde bon service — прочный (о ткани и т. п.)outil qui rend de grands services — весьма полезное орудиеça peut toujours rendre service разг. — это может пригодитьсяmettre en service — ввести в строй, в действие; пустить, сдать в эксплуатациюhors de service — вышедший из употребления, из строя, недействующийmettre hors de service — вывести из строя15) pl эк. сектор обслуживанияsociété de services — фирма по обслуживанию16) афр. место работы, учреждение, служба17) швейц. столовый прибор19) зарезервированные бесплатные места (в театре; для прессы и т. п.) -
56 munus
mūnus, eris n.1) обязанность, служба, должность, пост (hoc est m. tuum C; m. fungi suum Pl)m. militiae L (militare Nep) — военная службаmunĕre fungi C (ср. 4. и 5. ) (exsĕqui, explere, suscipere C) — исполнять должностные обязанностиmunere vacare C etc. — быть свободным от службы (преим. военной)m. et (atque) officium C, H — профессиональные обязанности2) задание, повинность, бремя ( alicui imponere C)3)а) положение, состояниеvinci in omni munere Cld — уступать (кому-л.) во всех отношениях4) милость, одолжение, услуга (extremum m. dare alicui V)munere fungi C — оказать кому-л. услугу (ср. 1. и 5.)munere alicujus rei V, O — с помощью чего-л.5) погребение, похороны (suprema munera V; efferre aliquem amplo munere Nep)munere fungi V — отдать кому-л. последний долг (ср. 1. и 4.)6) дар, подарок, подношение ( mittere alicui munus C)dare alicui aliquid muneri Nep, Su — подарить кому-л. что-л.munera Bacchi (Libĕri) V, H — дары Вакха, т. е. виноmunera Cerĕris O — дары Цереры, т. е. хлебm. solitudinis C — плод одиночества, т. е. сочинение, написанное в уединении7) жертва, приношение ( munera templis ferre V)8) даровое зрелище для народа, праздничные игры (преим. гладиаторские) (m. gladiatorium dare C, L; munera spectare Ap)functus est maximo munere aedilicio C — будучи эдилом, он устроил грандиозные игры9) здание для устройства игр, цирк, театр VP, O -
57 persona
I persōna, ae f.1) маска, личина (преим. театральная) (tragica Ph; comica Q)personam vitae deponere Ap — снять маску жизни, т. е. умереть2) театральная роль, характер (alicujus personam capere C; p. alicujus Ter и de aliquo C)3) житейская роль, положение, функции (accusatoris, philosophi C)alicujus personam ferre L (tenere, sustinere, gerere, tueri C) — представлять кого-л., исполнять чью-л. обязанность4) личность, лицо (de alicujus personā aliquid dicere C)alicujus (in, ex) personā или per personam alicujus C, VP etc. — в чьём-л. лице или в качестве кого-л.5) грам. лицо V, QII pesona f. к personus -
58 vicis
(gen.) (acc. em, abl. e; pl. nom. и acc. ēs, dat. и abl. ĭbus; остальные падежи неупотр.) f.1) смена, перемена, следование, чередованиеvices loquendi Q — разговор, беседа, диалогvices vitae Ap — сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существованияnumerorum vices Ap — чередования чисел; т. е. разные числовые комбинацииvices mutare H (peragere O) — претерпевать изменения, (из)меняться, чередоватьсяnox perăgit vicem O — ночь сменяет (день), т. е. наступает ночьalternā vice Col, PM, PJ (alternis vicibus Sen, PJ) или per (in T, O) vices O, PM или vicibus factis O — посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь(suis) vicibus PM etc. — в определённой последовательности, определённым образом чередуясьversā vice и vice versā SenT, AG, Just etc. — наоборот2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, pl. превратности, опасностиvice fortunarum humanarum commoveri L — быть поражённым превратностью (неустойчивостью) человеческой судьбыhabet has vices condicio mortalium PJ — таковы превратности условий жизни человека3) место, пост(suc)cedere in vicem L или accedere ad vicem alicujus C — вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.vicem alicujus rei praestare O или obtinere Q — служить вместо чего-л. или занимать чьё-л. место4) задание, обязанность, функция, служба, рольsacra regiae vicis deserere L — пренебрегать обрядами, выполнение которых было возложено на царейvice alicujus fungi PJ — выполнять чью-л. роль, делать чьё-л. дело5) возмещение, воздаяние, отплата ( alicujus rei L); возмездие ( injuriae T)reddĭtā alicui vice Pt — отплатив кому-л. ( за обиду)plus vice simplici H — больше, чем простая отплатаreddere vicem merĭtis O — отблагодарить за услуги. — см. vicem и invicem -
59 Ave, Maria
"Радуйся, Мария".Начальные слова вечерней католической молитвы, содержащей благословение Марии как Богоматери; на текст этой молитвы многие выдающиеся композиторы написали музыку.Евангелие от Луки, 1.28: In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Jozeph, de domo David; et nomen virginis Maria. Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave, gratia plena! Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus. "В шестой же месяц послан был ангел Гавриил от Бога в город галилейский, называемый Назарет, к деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же деве: Мария. Ангел, вошедши к ней, сказал: Радуйся, благодатная! Господь с тобою; благословенна ты между женами".[ Лепорелло: ]Бей каждый день сто пятьдесят поклонов;И пятьдесят читай "Ave Maria". (А. К. Толстой, Дон Жуан.)Бедняк-капуцин не в состоянии содержать взрослого свеченосца, мальчику же, которого он обучает Ave Maria или чья тетка у него исповедуется, приходится, вероятно, даром исполнять эту обязанность, отчего, конечно, она исполняется не с меньшей любовью. (Генрих Гейне, Италия.)Странную процессию замыкали хозяин и хозяйка дома. Он - в туфлях и в халате, она - в длинном пеньюаре и с папильотками. "Как будто наступает второй потоп и звери, спасаясь, бегут в ковчег! Вот, например, какая забавная пара!" - мелькнуло у Артура при виде этих нелепых фигур, и он едва удержался от смеха, чувствуя всю неуместность его в такую серьезную минуту. - Ave, Maria, Regina Coelil - прошептал он и отвернулся, чтобы не видеть папильоток Джулии, вводивших его в искушение. (Этель Лилиан Войнич, Овод.)В жизни моей - ничего нового, никаких перемен; да и откуда им быть? Все то же однообразное, как "Ave Maria", чередование дней, похожих один на другой и одинаково скучных. (Антонио Грамши, Письма из тюрьмы, 25. IV 1932.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ave, Maria
-
60 satisfy
['sætɪsfaɪ]1) Общая лексика: вознаграждать, выделить, выплачивать (долг), выполнить, давать удовлетворение, доставлять удовольствие, насыщать, отвечать, погасить, погашать (долг), радовать, рассеивать сомнения, рассеять сомнения, соответствовать (требованиям), убедить, убеждать, ублажить, удовлетворить, удовлетворять, успокаивать, утолить, утолять (голод, любопытство и т. п.), исполнять, устраивать2) Устаревшее слово: компенсировать3) Религия: искупать (грех, вину)4) Юридический термин: доказать, доказывать, отвечать (требованиям), выполнять (обязанность, соглашение, решение, закон), выполнить требования5) Бухгалтерия: удовлетворять (условиям)6) Дипломатический термин: решение, соглашение7) Психология: отвечать (требованиям, правилам, стандартам)8) Банковское дело: выполнять обязательство, погашать долг9) Патенты: выполнять (обязательство)10) Деловая лексика: выполнять решение, отвечать требованиям11) Программирование: соответствовать кому (чему)12) Робототехника: быть приемлемым, удовлетворять (напр уравнению)13) Макаров: быть пригодным, выполнять (напр. требования), отвечать (напр. требованиям), удовлетворять (напр. требованиям)
См. также в других словарях:
исполнять — исполнить волю • реализация исполнить всякую правду • реализация исполнить договор • реализация исполнить долг • реализация исполнить желание • реализация исполнить закон • объект, зависимость, контроль исполнить обещание • реализация исполнить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обязанность — возлагается обязанность • пассив на ся, перемещение / передача возложить обязанность • перемещение / передача возникает обязанность • существование / создание, субъект, начало выполнять обязанности • реализация исполнить обязанность • реализация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Обязанность — (Duty) То, что человеку следует делать; общий способ правильной жизни человека и правила его конкретных действий в отдельных ситуациях. Закон дхармы выше закона кармы (см.), ибо последний в каждый момент времени окружает человека реальными… … Словарь йоги
Обязанность — Правоотношение урегулированное нормами права общественное отношение, участники которого обладают субъективными правами и являются носителями юридических обязанностей. «Правоотношение представляет собой вид или форму, в которую облекается… … Википедия
воинская обязанность — обязанность граждан России проходить военную подготовку в рядах Вооруженных Сил РФ. В соответствии со ст. 59 Конституции РФ защита Отечества является долгом и обязанностью гражданина РФ. Он несет военную службу, а в случае, если это противоречит… … Большой юридический словарь
Воинская обязанность — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Не следует путать с Воинской повинностью … Википедия
Воинская обязанность — (англ. military liability) в РФ установленная законом обязанность гражданина РФ защищать Отечество. В.о. граждан РФ предусматривает: воинский учет, обязательную подготовку к военной службе, призыв на военную службу … Энциклопедия права
Юридическая обязанность — Правоотношение урегулированное нормами права общественное отношение, участники которого обладают субъективными правами и являются носителями юридических обязанностей. «Правоотношение представляет собой вид или форму, в которую облекается… … Википедия
РЕОРГАНИЗАЦИЯ — (юридического лица; организации) изменение организационной формы юридического лица. В соответствии со п. 1 ст. 57 ГК реорганизация юридического лица (слияние, присоединение, разделение, выделение, преобразование) может быть осуществлена по… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Исполнение обязанности по уплате налогов и сборов при реорганизации юридического лица — исполнение обязанностей по уплате налогов реорганизованного юридического лица возлагается на его правопреемника (правопреемников) независимо от того, были ли известны до завершения реорганизации правопреемнику (правопреемникам) факты и (или)… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Суд присяжных — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. У этого термина существуют и другие значения, см. С … Википедия