-
81 limiting disclaimer
СШАограничение изобретения (признаком, который первоначально не был указан в формуле изобретения)* * *ам. ограничение изобретения по выданному патенту (признаком, который первоначально не был указан в формуле изобретения) -
82 one invention in one application
принцип единства изобретения; единство изобретения* * *принцип единства изобретения; единство изобретения -
83 prolix claim
многословная формула изобретения, излишне подробная формула изобретения* * *излишне подробная формула изобретения; многословная формула изобретения -
84 summary of the invention
= brief summary of the invention краткое изложение сущности изобретения ( составная часть структуры описания изобретения)* * * -
85 support in the disclosure for claims
достаточность раскрытия, необходимая для формулы изобретения; раскрытие, на котором может основываться формула изобретения* * *достаточность раскрытия, необходимая для формулы изобретения; раскрытие, на котором может основываться формула изобретения—————Patent terms dictionary > support in the disclosure for claims
-
86 whereby clause
функциональная часть формулы изобретения (необязательное придаточное предложение в конце формулы изобретения, начинающаяся словами "чем", "в результате чего", "благодаря чему" и т. д., которое определяет функцию заявляемого сочетания признаков устройства или способа), "вербальная оговорка"* * *функциональная часть формулы изобретения (необязательное придаточное предложение в лице формулы изобретения, начинающееся словами «в результате чего», «благодаря чему» и т. д., которое определяет функцию заявляемого сочетания признаков устройства или способа) -
87 functional claim
PATENT TERMS ТНТ №006функциональный пункт формулы изобретения (пункт формулы изобретения, в котором в качестве признаков изобретения приведены функции объекта изобретения) -
88 valid claim
2) действительная формула изобретения, действующая формула изобретения3) действительный пункт формулы изобретения, действующий пункт формулы изобретения -
89 claim
1) требование; право требования; претензия; заявление права; правопритязание; рекламация; иск | требовать; заявлять претензию; притязать; заявлять право; искать ( в суде)2) утверждение; заявление; ссылка; предлог | утверждать; заявлять3) патентная формула; формула изобретения; пункт патентной формулы или формулы изобретения4) горный отвод, участок, отведённый под разработку недр•claim and delivery — иск о восстановлении владения движимостью;
claim for damages — иск о возмещении убытков;
claim for relief — требование о защите прав;
claim in action — требование по иску;
claim in contract — требование из договора;
claim in return — встречное требование; встречный иск;
claim in tort — требование из деликта;
claims not defining the invention — формула изобретения, не дающая ясного определения изобретения;
to claim administration — притязать, претендовать на управление наследственной массой;
to claim credit — заявлять о праве на льготы при отбывании тюремного заключения;
to claim damages — требовать возмещения убытков;
to deny [to disallow] a claim — отказывать в иске;
to claim default — предъявлять требование из неисполнения договора;
to file a claim — подавать иск;
to claim immunity — претендовать на иммунитет;
to claim patent infringement — заявлять требование, искать из нарушения патента;
to claim privilege — 1. претендовать на привилегию 2. заявить о наличии привилегии; заявить о защите привилегией ( не отвечать на вопросы и не давать показаний);
to claim responsibility — требовать ( возложения) ответственности;
to run a claim — заявлять иск;
to claim under another's right — заявлять требование, искать в силу правопреемства или на основании права другого лица;
to claim under one's own right — заявлять требование, искать в силу собственного права;
to claim under a policy — предъявлять требование в соответствии с условиями страхового полиса;
- claim of cognizanceto claim victim — требовать статуса потерпевшего от преступления;
- claim of interest
- claim of marriage
- claim of right
- claim of sovereignty
- claim of title
- accident claim
- adverse claim
- antecedent claim
- apparatus claim
- bogus claim
- book claim
- civil claim
- colourable claim
- conflicting claims
- contingent claim
- damage claim
- dependent claim
- dormant claim
- embodiment claim
- false claim
- federal claim
- fictitious claim
- first claim
- foreign currency claim
- fraudulent claim
- frivolous claim
- hostile claim
- hybrid claim
- injury claim
- insubstantial claim
- insurance claim
- junior claim
- legal claim
- legitimate claim
- lode claim
- loss claim
- means claim
- method claim
- mining claim
- money claim
- multiple dependent claim
- omnibus claim
- overbroad claim
- payment claim
- plaintiff's claim
- post-conviction claim
- prearranged claim
- preferential claim
- prior claim
- process claim
- product claim
- product-by-process claim
- reciprocal claim
- salvage claim
- senior claim
- small claim
- species claim
- stale claim
- state claim
- structure claim
- subsidiary claim
- superior claim
- supplementary claim
- tort claim
- unliquidated claim
- unpatentable claim
- valid claim
- claim of conusance
- preferred claim
- privileged claim -
90 specification
[ˌspesɪfɪˈkeɪʃən]complete specification полное описание изобретения data specification вчт. описание данных implementation specification вчт. описание реализации internal specification вчт. описание реализации itemized specification детализированная спецификация job specification квалификационные требования (к исполнителю определенной работы) job specification описание рабочего задания job specification технические требования к рабочему заданию look-and-feel specification вчт. спецификация полиэкранного интерфейса original specification оригинал описания изобретения parameter specification вчт. описание параметров patent specification описание изобретения к патенту patent specification описание патента program specification вчт. спецификация программы quality specification требования к качеству продукции representation specification вчт. описание представления requirement specification техническое задание requirements specification спецификация требований requirements specification техническое задание specification детализация specification деталь, подробность (контракта и т. п.) specification деталь specification инструкция по эксплуатации specification конкретизация specification обвинительный акт (при военных преступлениях) specification описание specification описание изобретения specification описание патента specification определение specification перечисление, перечень, подробное обозначение specification подробность specification положительно выраженное обусловливание specification спецификация, переработка (создание новой вещи из чужих материалов) specification pl спецификация, инструкция по обращению specification спецификация, детализация; детализирование specification спецификация specification вчт. спецификация specification of goods описание товаров specification of quantity количественные характеристики standard specification стандартные технические условия standard specification технические требования к серийной продукции type specification вчт. описание типа -
91 working
ˈwə:kɪŋ
1. сущ.
1) работа;
деятельность
2) использование, употребление, эксплуатация;
разработка
3) обработка, переработка
4) мн.;
горн. выработки
2. прил.
1) работающий, рабочий (тж. о времени, часах)
2) действующий, пригодный для работы working efficiency working conditions работа, действие, функционирование - the *s of the mind работа ума - the *s of conscience голос совести эксплуатация обработка часто pl (горное) выработки;
разработка ведение плавки режим работы - shift * многосменный режим работы( военное) результат операций движение (воды) брожение( пива и т. п.) подергивание мускулов лица и т. п. позволяющий осуществлять работу - * langauges рабочие языки - * knowledge of a foreign langauge практическое знание иностранного языка - * visit рабочий визит способствующий работе - * draft рабочий проект - * group рабочая группа( конференции и т. п.) отведенный для работы - * space производственное помещение пригодный для работы - * age трудоспособный возраст - * season рабочий сезон связанный с работой - * career трудовая деятельность работающий - * bee рабочая пчела( специальное) действующий;
рабочий - * collection действующий фонд( библиотеки) - * load (техническое) рабочая нагрузка эксплуатационный - * costs /expenses/ эксплуатационные расходы бушующий (о море) дергающийся (о щеке и т. п.) concurrent ~ одновременная работа continuous three-shift ~ непрерывная трехсменная работа short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа three-shift ~ работа в три смены three-shift ~ трехсменная работа two-shift ~ двухсменная работа working pres. p. от work ~ действие ~ действующий, эксплуатационный;
пригодный для работы ~ действующий ~ обработка ~ обработка ~ отведенный для работы ~ отведенный для работы;
working hours рабочее время, рабочие часы ~ пригодный для работы ~ работа, действие;
деятельность;
практика ~ работа ~ работающий, рабочий;
working woman работница ~ работающий ~ рабочий ~ разработка ~ трудовой ~ эксплуатационный ~ эксплуатация;
разработка ~ эксплуатация ~ горн. выработки ~ conditions тех. эксплуатационный режим;
working efficiency производительность труда ~ in shifts сменная работа ~ of an invention внедрение изобретения ~ of an invention использование изобретения ~ of an invention реализация изобретения ~ to rule работа строго по правилам ~ работающий, рабочий;
working woman работница -
92 invention
сущ.1) общ. открытие, изобретение (установление неизвестных ранее объективно существующих закономерностей или явлений окружающего мира, а также способов организации материи или человеческой деятельности для получения какого-л. практического результата)Syn:See:2) пат. изобретение (новое техническое решение задачи, поднимающее существующий уровень техники)See: -
93 Hartig claim
Патенты: формула изобретения Хартига, формула Хартига (формула изобретения, составленная на основе центрального определения предмета изобретения) -
94 Summary of invention
Общая лексика: Цель изобретения и краткое описание (США), Суть проблемы, предпосылки создания изобретения ( Великобритания), Цель изобретения и краткое описание (СНГ) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=105578) -
95 actual reduction to practice
Патенты: действительное доведение (изобретения) до степени практического осуществления, действительное осуществление (изготовление и испытание рабочего прототипа с целью доказательства осуществимости изобретения; изобретения)Универсальный англо-русский словарь > actual reduction to practice
-
96 aggregation
[ˌægrɪ'geɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: агрегат, агрегирование, конгломерат, масса, полчище, расчёт платежей при досрочном завершении свопов, рой, скопище, скопление, смесь, собирание, соединение частей, туча2) Компьютерная техника: аггрегация3) Геология: накопление, соединение атомов4) Биология: ассоциация (в экологии)5) Медицина: агрегация, объединение, соединение7) Сельское хозяйство: группировка, оструктуривание (почвы)8) Математика: группирование, сведение в блок9) Юридический термин: непатентоспособная комбинация, соединение старых элементов, не составляющее нового изобретения, соединение старых элементов, не составляющих нового изобретения10) Экономика: агрегирование (экономических показателей), населённое место, населённый пункт11) Дипломатический термин: концентрация12) Лесоводство: гранулирование (удобрений)13) Вычислительная техника: агрегирование (напр. переменных)14) Нефть: свод (способ презентации финансовых данных)15) Банковское дело: расчёт платежей при досрочном завершении свопов в рамках одного общего соглашения16) Экология: городская агломерация17) Патенты: комплекс работающих независимо друг от друга элементов (простое сочетание известных признаков изобретения, не дающее нового положительного эффекта)18) Бурение: сила сцепления, соединение частиц19) Аудит: обобщение, суммирование20) Сетевые технологии: присоединение (процесс объединения элементов в одну систему)21) ЕБРР: укрупнение22) Программирование: отношение агрегирования (в технологиях на основе COM - механизм многократного использования при наследовании одним объектом методов другого объекта, реализующий разделение интерфейсов, в отличие от containment)24) юр.Н.П. совокупность25) Макаров: группа, заключение в скобки, слипание, центр агрегации, центр накопления, центр скопления, агрегатирование (в-ва)26) Золотодобыча: объединение данных27) SAP.фин. (of individual financial statements) суммирование (данных балансовых отчётов компаний концерна) -
97 anticipation of invention
Универсальный англо-русский словарь > anticipation of invention
-
98 application claim
2) Инвестиции: пункта формулы изобретения к заявке -
99 assignment of invention
Универсальный англо-русский словарь > assignment of invention
-
100 background of invention
1) Юридический термин: исходная ситуация, область применения изобретения, предпосылки к созданию изобретения2) Макаров: исходная ситуация при создании изобретенияУниверсальный англо-русский словарь > background of invention
См. также в других словарях:
Изобретения — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
Изобретения профессора Вагнера — «Изобретения профессора Вагнера». Сборник 1990 года. «Изобретения профессора Вагнера» серия научно фантастических рассказов русского советского писателя Александра Беляева. Рассказы о профессоре Вагнере появились в 1926 1936 годах. Содержание … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
Изобретения и открытия — И. обыкновенно называют приспособление открытия к нуждам человечества. Так, напр., Гальвани и Вольта открыли существование электрического тока, а Шиллинг фон Канштадт, Витстон, Морзе и другие изобрели электрические телеграфы. Различие между И. и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Изобретения человека — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
ИЗОБРЕТЕНИЯ ФОРМУЛА — (см. ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Патенты на изобретения — т. е. на права исключительного пользования новыми изобретениями в сфере промышленности. П. называется иногда (английский, русский законы) документ на патентное право (brevet d invention, letters patent), которое носит тогда имя привилегии… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации производства. Премия в этой номинации присуждалась в 1941[1][2], 1942[3][4], 1943[5], 1946 (за 1943, 1944 … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1946) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ — составленная по установленным правилам краткая словесная характеристика, выражающая техническую сущность изобретения. Ф.и. служит для определения границ прав патентообладателя, поэтому она еще именуется патентной формулой. В большинстве стран Ф.и … Энциклопедия юриста