Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

идти+на+врага+la

  • 81 league

    I
    1. [li:g] n
    1. лига, союз

    the League of Nations - ист. Лига Наций

    in league with smb. - в союзе с кем-л.

    2. спорт. лига, класс

    A league - первая лига, класс А

    B league - вторая лига, класс Б

    league title - спорт. звание чемпиона класса А или Б

    league football championship - соревнование /чемпионат/ футбольных команд класса А или Б

    3. класс, категория, разряд; группа

    the two men are not in the same league - это люди совершенно разного уровня /калибра/; ≅ их даже сравнивать нельзя

    he's simply not in your league - ≅ он вам неровня

    top [bottom] of the league - самый лучший [самый плохой] в своём классе /в своей профессии, деятельности и т. п./

    2. [li:g] v
    1) образовать союз, объединить в союз
    2) входить в союз, объединяться, образовать союз

    to league together against a common enemy - объединиться против общего врага

    II [li:g] n
    лига, льё (мера расстояния; = 4,83 км)

    НБАРС > league

  • 82 prowl

    1. [praʋl] n
    рысканье

    to be on the prowl - а) рыскать в поисках чего-л. (особ. добычи, пищи и т. п.); б) идти крадучись

    to be always on the prowl - всё время шнырять /рыскать/

    2. [praʋl] v
    1. 1) рыскать, красться (в поисках добычи, врага и т. п.)
    2) беспокойно двигаться взад и вперёд; шнырять

    submarines were prowling along our coast - подводные лодки так и шныряли вдоль наших берегов

    2. редк. мародёрствовать
    3. амер. разг. обыскивать ( человека)

    he prowled me over carefully with his left hand - левой рукой он тщательно ощупывал меня (в поисках оружия, денег и т. п.)

    to prowl the lines - ав. совершать беспокоящие налёты на позиции противника

    НБАРС > prowl

  • 83 thro

    thro'
    1> указывает на:
    2> сквозное движение: насквозь
    _Ex:
    to pierce smth. thro' проткнуть что-л. насквозь
    _Ex:
    he struck his enemy with his spear right thro' он пронзил
    своего врага копьем
    _Ex:
    soaked (wet) thro' промокший насквозь
    _Ex:
    chilled thro' продрогший до костей, окоченевший от холода
    3> движение до конечного пункта (о поездах и т. п.): прямо,
    до места, до пункта назначения
    _Ex:
    to buy thro' to one's farthest destination купить прямой
    билет до места назначения
    _Ex:
    the next train goes (runs) thro' to B. следующий поезд идет
    прямо до В.
    _Ex:
    the luggage was registered thro' багаж был отправлен до
    станции назначения
    4> устранение препятствий для въезда, входа, включения и т. п.
    _Ex:
    to let smb. thro' впустить кого-л.
    _Ex:
    England are thro' to the semifinal Англия вышла в полуфинал
    5> совершение действия в течение целого периода времени:
    весь, целый
    _Ex:
    he studied the whole summer thro' он занимался все лето
    6> совершение действия (от начала) до конца или на его
    исчерпывающий характер: до конца; передается тж. глагольными
    приставками про-, за-, с- и др.
    _Ex:
    to look smth. thro' просмотреть что-л. (до конца)
    _Ex:
    to sing a song thro' спеть всю песню
    _Ex:
    to carry smth. thro' завершить что-л.; провести что-л. до
    конца
    _Ex:
    to put thro' a plan провести (осуществить) план
    _Ex:
    he heard the speech thro' without interruption он прослушал
    всю речь не перебивая
    _Ex:
    to go thro' with smth. довести что-л. до конца
    _Ex:
    I will go thro' with it, whatever happens что бы ни случилось,
    я доведу дело до конца
    _Ex:
    to be thro' with smth. окончить что-л.
    _Ex:
    is the work thro' yet? закончена ли работа?
    _Ex:
    he is thro' with school он окончил школу
    _Ex:
    he is thro' with his work он окончил работу
    _Ex:
    I'm nearly thro' with the book я почти кончил книгу
    _Ex:
    are you thro'? _ам. вы закончили разговор? (по телефону)
    _Ex:
    to get thro' with smth. _разг. закончить что-л.
    7> отказ от чего-л., оставление чего-л.
    _Ex:
    to be thro' with smth. покончить с чем-л., бросить что-л.
    _Ex:
    he is thro' with drinking он бросил пить
    _Ex:
    he is thro' with school он бросил школу
    _Ex:
    he is thro' with his work он бросил работу
    _Ex:
    he is thro' with his family он бросил (оставил) семью
    _Ex:
    to get thro' with smth. _разг. покончить с чем-л.
    _Ex:
    to be thro' with smb. порвать с кем-л.
    _Ex:
    I'm thro' with that fellow я порвал (разделался) с этим парнем
    _Ex:
    he'll change his tune when I'm thro' with him я с ним поговорю
    по-свойски, и он (у меня) запоет иначе
    _Ex:
    I'm thro' with you, we're thro' между нами все кончено
    8> исчерпанность возможностей субъекта
    _Ex:
    he's thro' in politics в политике он конченый человек,
    его политическая карьера закончилась
    _Ex:
    the horse is thro' лошадь выбилась из сил, лошадь загнали
    9> измерение по диаметру: в диаметре
    _Ex:
    a tree measuring twelwe inches thro' дерево, имеющее
    двенадцать дюймов в диаметре
    10> установление телефонной связи
    _Ex:
    to get thro' to smb. связаться с кем-л.
    _Ex:
    to put smb. thro' соединить кого-л.
    _Ex:
    I'm putting you thro' to the secretary я соединяю вас
    с секретарем
    _Ex:
    are you thro'? вас соединили?, вам ответили?
    _Id:
    thro' and thro' совершенно, до конца, вполне; основательно;
    снова и снова
    _Id:
    to read a book thro' and thro' прочесть книгу от корки
    до корки
    _Id:
    he is an honest man thro' and thro' он в высшей степени
    честный человек
    _Id:
    he knows his business thro' and thro' он основательно
    (досконально) знает свое дело
    _Id:
    he read the letter thro' and thro' он вновь и вновь
    перечитывал письмо
    _Id:
    to fall (to drop) thro' окончиться безрезультатно, провалиться
    _Id:
    the deal fell thro' сделка не состоялась (провалилась)
    _Id:
    the plan for our trip fell thro' план нашей поездки сорвался
    11> указывает на:

    12> прохождение через какой-л. предмет или движение через
    какую-л. среду: через, сквозь
    _Ex:
    a path (going (leading)) thro' the woods тропинка (ведущая)
    через лес
    _Ex:
    he pushed thro' the crowd он протиснулся сквозь толпу
    _Ex:
    to drive a nail thro' the board гвоздем пробить доску насквозь
    _Ex:
    to make a hole thro' smth. сделать дыру в чем-л., продырявить
    что-л.
    _Ex:
    he put his arms thro' the straps of his pack он продел руки
    в лямки рюкзака
    _Ex:
    she drew her hand thro' his arm она взяла его под руку
    _Ex:
    to walk thro' the door пройти через дверь
    _Ex:
    the stone flew thro' the open window камень влетел в
    открытое окно
    _Ex:
    he went out thro' the kitchen он ушел через кухню
    _Ex:
    the sun is breaking thro' the clouds сквозь тучи пробивается
    солнце
    _Ex:
    he speaks thro' the nose он говорит в нос, он гнусавит
    _Ex:
    an idea flashed thro' my mind у меня промелькнула мысль
    13> проникновение взгляда через какое-л. отверстие, света
    через какую-л. среду и т. п.: через, сквозь
    _Ex:
    thro' the keyhole через (сквозь) замочную скважину
    _Ex:
    to look thro' a telescope смотреть в телескоп
    _Ex:
    we looked thro' the window at the street через окно мы
    смотрели на улицу
    14> восприятие более слабого звука на фоне более сильного:
    сквозь
    _Ex:
    we could hear him thro' the noise мы слышали его, несмотря
    на шум; его голос доносился сквозь шум
    _Ex:
    we couldn't hear him thro' the noise шум заглушал его слова,
    мы не слышали его из-за шума
    _Ex:
    to talk thro' the radio говорить, заглушая радио
    15> (часто all thro') распространение движения по
    какой-л. территории: по
    _Ex:
    all thro' the country по всей стране
    _Ex:
    they drove thro' Czechoslovakia они пересекли Чехословакию
    (ехали по Чехословакии)
    _Ex:
    to walk thro' the wood идти по лесу
    _Ex:
    he followed her thro' the streets он шел за ней по улицам
    _Ex:
    a sigh of relief went thro' the audience вздох облегчения
    пронесся по всему залу
    16> движение в какой-л. среде или в каких-л. условиях: по
    _Ex:
    to fly thro' the air лететь по воздуху
    _Ex:
    to sail thro' the water плыть по воде
    _Ex:
    the drove thro' a dark winter day они ехали темным зимним днем
    _Ex:
    he walked all day thro' heavy rain он шел под сильным дождем
    весь день
    _Ex:
    journey thro' time and space путешествие во времени и в
    пространстве (сквозь время и пространство)
    17> (часто all thro') протекание действия в течение целого
    периода времени: в течение, в продолжение
    _Ex:
    thro' many centuries в течение многих веков
    _Ex:
    every day thro' November and December каждый день в течение
    всего ноября и декабря
    _Ex:
    all thro' the day весь день, в течение всего дня
    _Ex:
    all thro' his life в течение всей его жизни, всю его жизнь
    _Ex:
    they will continue the construction thro' the winter months
    строительство будет продолжаться всю зиму
    _Ex:
    he stayed with them thro' Saturday он пробыл у них всю субботу
    _Ex:
    he won't last thro' the night он не доживет до утра
    _Ex:
    he's slept thro' a thunderstorm он проспал всю грозу; он
    крепко спал, пока бушевала гроза
    18> продолжение действия до определенного срока включительно:
    с... по... (включительно)
    _Ex:
    1961 thro' 1962 с 1961 г. по 1962 г. включительно
    _Ex:
    from May thro' September с мая по сентябрь включительно
    _Ex:
    numbers 1 thro' 30 номера от первого до тридцатого
    включительно
    _Ex:
    sizes 9 thro' 19 размеры с 9 по 19 включительно
    _Ex:
    7th grade thro' high school от седьмого класса (вплоть)
    до окончания средней школы
    19> посредника: через
    _Ex:
    he did it thro' an agent он сделал это через посредника
    _Ex:
    he spoke thro' an interpreter он объяснялся через переводчика
    _Ex:
    he sees only thro' your eyes он на все смотрит вашими глазами
    _Ex:
    to send smth. thro' the post послать что-л. по почте
    20> источник: из, от, по, через
    _Ex:
    I learned it thro' your secretary я узнал об этом от (через)
    вашего секретаря
    _Ex:
    he learned it thro' reports он узнал об этом из сообщений
    _Ex:
    thro' personal experience по личному опыту
    21> инструмент или способ: через, путем; посредством
    _Ex:
    thro' the agency of посредством, при помощи
    _Ex:
    thro' smb.'s help с чьей-л. помощью, благодаря чьей-л. помощи
    _Ex:
    to express ideas thro' words выражать мысли посредством
    (с помощью) слов
    _Ex:
    he educated himself thro' correspondence courses он окончил
    заочные курсы
    _Ex:
    only thro' work can you attain good results только работа
    поможет вам добиться хороших результатов
    22> преодоление препятствия, опасности и т. п.: через
    _Ex:
    to pass thro' many dangers преодолеть (пройти через)
    множество опасностей
    _Ex:
    the child came very well thro' the illness ребенок хорошо
    перенес болезнь
    _Ex:
    he was going thro' a difficult time он переживал тяжелое время
    _Ex:
    they helped him thro' hard times они поддержали его в трудное
    время; все это трудное время они помогали ему
    _Ex:
    he has got thro' his examinations он сдал экзамены
    _Ex:
    the bill was put thro' Congress last week законопроект был
    проведен в конгрессе на прошлой неделе
    _Ex:
    the bill passed thro' Parliament законопроект прошел через
    парламент
    _Ex:
    he's been thro' it (thro' a lot) он здорово натерпелся,
    ему пришлось несладко, он повидал всякое
    23> движение без остановки у препятствия
    _Ex:
    to drive thro' a red light проехать на красный свет
    24> совершение действия от начала до конца; передается
    глагольными приставками про-, пере-
    _Ex:
    to go thro' the accounts просмотреть счета
    _Ex:
    to go thro' college пройти курс обучения в колледже
    _Ex:
    to go thro' smb.'s pockets обыскать кого-л., проверить
    содержимое чьих-л. карманов
    _Ex:
    we are thro' school at three o'clock занятия в школе кончаются
    у нас в три часа
    _Ex:
    I'm half way thro' this book я наполовину прочитал эту книгу
    _Ex:
    when I'm thro' my work когда я закончу работу
    _Ex:
    it was half way thro' act 1 that I saw him прошла уже половина
    1-го действия, когда я увидел его
    25> быстрое доведение действия до конца; передается глагольной
    приставкой про-
    _Ex:
    he could go thro' three books in a day он может проглотить
    три книги за один день
    _Ex:
    he went thro' a fortune in one year за год он промотал
    состояние
    26> причину: из-за, по (причине); благодаря
    _Ex:
    thro' error по ошибке
    _Ex:
    to lose an opportunity thro' indecision упустить возможность
    из-за нерешительности
    _Ex:
    she refused help thro' pride она отказалась от помощи
    из гордости
    _Ex:
    it was all thro' you that we were late мы опоздали из-за вас
    _Ex:
    it happened thro' no fault of mine это произошло не по
    моей вине
    _Ex:
    we succeeded thro' his help мы добились успеха благодаря
    его помощи
    _Ex:
    thro' illness he lost the use of his legs в результате
    болезни у него отнялись ноги
    _Id:
    to see thro' smth., smb. видеть что-л., кого-л. насквозь
    _Id:
    I can see thro' him я его насквозь вижу
    _Id:
    to see thro' the trick разгадать фокус (трюк), не дать себя
    провести (обмануть)
    _Id:
    to put smb. thro' it подвергнуть кого-л. строжайшему
    (жесткому) допросу, допросить кого-л. с пристрастием
    _Id:
    to see smb. thro' smth. помочь кому-л. сделать что-л.
    _Id:
    thro' the length and breadth (of) вдоль и поперек
    _Id:
    to travel thro' the length and breadth of the country
    исколесить всю страну

    НБАРС > thro

  • 84 through

    1. [θru:] a
    1. прямой, беспересадочный, транзитный, сквозной; прямого сообщения

    through highway [street] - шоссе [улица] без светофоров; дорога [улица] для скоростного движения

    2. свободный, беспрепятственный
    3. основательный, капитальный

    through repairs - мор. капитальный ремонт

    2. [θru:] adv
    1. 1) сквозное движение насквозь

    to pierce smth. through - проткнуть что-л. насквозь

    he struck his enemy with his spear right through - он пронзил своего врага копьём

    soaked /wet/ through - промокший насквозь

    chilled through - продрогший до костей, окоченевший от холода

    2) движение до конечного пункта (о поездах и т. п.) прямо, до места, до пункта назначения

    to buy through to one's farthest destination - купить прямой билет до места назначения

    the next train goes /runs/ through to B. - следующий поезд идёт прямо до B.

    the luggage was registered through - багаж был отправлен до станции назначения

    3) устранение препятствий для въезда, входа, включения и т. п.:

    to let smb. through - впустить кого-л.

    3. 1) совершение действия ( от начала) до конца или на его исчерпывающий характер до конца; передаётся тж. глагольными приставками про-, за-, с- и др.

    to look smth. through - просмотреть что-л. (до конца)

    to carry smth. through - завершить что-л.; провести что-л. до конца

    to put through a plan - провести /осуществить/ план

    he heard the speech through without interruption - он прослушал всю речь не перебивая

    to go through with smth. - довести что-л. до конца

    I will go through with it, whatever happens - что бы ни случилось, я доведу дело до конца

    to be through with smth. - окончить что-л. [см. тж. 2)]

    is the work through yet? - закончена ли работа?

    he is through with school - он окончил школу [см. тж. 2)]

    he is through with his work - он окончил работу [см. тж. 2)]

    are you through? - амер. вы закончили разговор? ( по телефону) [см. тж. 5]

    to get through with smth. - разг. закончить что-л. [см. тж. 2)]

    2) отказ от чего-л., оставление чего-л.:

    to be through with smth. - покончить с чем-л., бросить что-л. [см. тж. 1)]

    he is through with school - он бросил школу [см. тж. 2)]

    he is through with his work - он бросил работу [см. тж. 1)]

    he is through with his family - он бросил /оставил/ семью

    to get through with smth. - разг. покончить с чем-л. [см. тж. 1)]

    to be through with smb. - порвать с кем-л.

    I'm through with that fellow - я порвал /разделался/ с этим парнем

    he'll change his tune when I'm through with him - я с ним поговорю по-свойски, и он (у меня) запоёт иначе

    I'm through with you, we're through - между нами всё кончено

    he's through in politics - в политике он конченый человек, его политическая карьера закончилась

    the horse is through - лошадь выбилась из сил, лошадь загнали

    a tree measuring twelve inches through - дерево, имеющее двенадцать дюймов в диаметре

    to get through to smb. - связаться с кем-л.

    to put smb. through - соединить кого-л.

    are you through? - вас соединили?, вам ответили? [см. тж. 3, 1)]

    through and through - а) совершенно, до конца, вполне; основательно; to read a book through and through - прочесть книгу от корки до корки; he is an honest man through and through - он в высшей степени честный человек; he knows his business through and through - он основательно /досконально/ знает своё дело; б) снова и снова; he read the letter through and through - он вновь и вновь перечитывал письмо

    to fall /to drop/ through - окончиться безрезультатно, провалиться

    the deal fell through - сделка не состоялась /провалилась/

    3. [θru:] prep
    1. 1) прохождение через какой-л. предмет или движение через какую-л. среду через, сквозь

    a path (going /leading/) through the woods - тропинка (ведущая) через лес

    to make a hole through smth. - сделать дыру в чём-л., продырявить что-л.

    he put his arms through the straps of his pack - он продел руки в лямки рюкзака

    to walk through the door [the gate] - пройти через дверь [через ворота]

    he speaks through the nose - он говорит в нос, он гнусавит

    2) проникновение взгляда через какое-л. отверстие, света через какую-л. среду и т. п. через, сквозь

    through the keyhole - через /сквозь/ замочную скважину

    we looked through the window at the street - через окно мы смотрели на улицу

    we could hear him through the noise - мы слышали его, несмотря на шум; его голос доносился сквозь шум

    we couldn't hear him through the noise - шум заглушал его слова, мы не слышали его из-за шума

    to talk through the radio - говорить, заглушая радио

    2. 1) ( часто all through) распространение движения по какой-л. территории по

    they drove through Czechoslovakia - они пересекли Чехословакию /ехали по Чехословакии/

    a sigh of relief went through the audience - вздох облегчения пронёсся по всему залу

    2) движение в какой-л. среде или в каких-л. условиях по

    he walked all day through heavy rain - он шёл под сильным дождём весь день

    journey through time and space - путешествие во времени и в пространстве /сквозь время и пространство/

    every day through November and December - каждый день в течение всего ноября и декабря

    all through the day - весь день; в течение всего дня

    all through his life - в течение всей его жизни, всю его жизнь

    they will continue the construction through the winter months - строительство будет продолжаться всю зиму

    he's slept through a thunderstorm - он проспал всю грозу; он крепко спал всё время, пока бушевала гроза

    1961 through 1962 - с 1961 г. по 1962 г. включительно

    7th grade through high school - от седьмого класса (вплоть) до окончания средней школы

    4. 1) посредника через

    to send smth. through the post - послать что-л. по почте

    2) источник из, от, по, через

    I learned it through your secretary - я узнал об этом от /через/ вашего секретаря

    he learned it through reports [newspapers] - он узнал об этом из сообщений [из газет]

    3) инструмент или способ через, путём; посредством

    through the agency of - посредством, при помощи

    through smb.'s help - с чьей-л. помощью, благодаря чьей-л. помощи

    to express ideas through words - выражать мысли посредством /с помощью/ слов

    he educated himself through correspondence courses - он окончил заочные курсы

    only through work can you attain good results - только работа поможет вам добиться хороших результатов

    5. 1) преодоление препятствия, опасности и т. п. через

    to pass through many dangers - преодолеть /пройти через/ множество опасностей

    the child came very well through the illness - ребёнок хорошо перенёс болезнь

    they helped him through hard times - они поддержали его в трудное время; всё это трудное время они помогали ему

    the bill was put through Congress last week - законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе

    he's been through it /through a lot/ - он здорово натерпелся, ему пришлось несладко, он повидал всякое

    6. 1) совершение действия от начала до конца; передаётся глагольными приставками про-, пере-

    to go through smb.'s pockets - обыскать кого-л., проверить содержимое чьих-л. карманов

    we are through school at three o'clock - занятия в школе кончаются у нас в три часа

    it was half way through act 1 that I saw him - уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его

    2) быстрое доведение действия до конца; передается глагольной приставкой про-

    he could go through three books in a day - он может проглотить три книги за один день

    7. причину из-за, по (причине); благодаря

    to lose an opportunity through indecision - упустить возможность из-за нерешительности

    through illness he lost the use of his legs - в результате болезни у него отнялись ноги

    to see through smth., smb. - видеть что-л., кого-л. насквозь

    to see through the trick - разгадать фокус /трюк/, не дать себя провести /обмануть/

    to put smb. through it - подвергнуть кого-л. строжайшему /жёсткому/ допросу, допросить кого-л. с пристрастием

    to see smb. through smth. - помочь кому-л. сделать что-л.

    to travel through the length and breadth of the country - исколесить всю страну

    НБАРС > through

  • 85 romper

    1. непр. vt
    4) ломать, портить (игрушку и т.п.)
    5) ( тж vr) изнашивать(ся) (об одежде, обуви)
    6) проламывать, пробивать
    9) см. roturar
    10) выходить за пределы; взламывать ( рамки)
    11) рассекать (волны, воздух)
    14) пробиваться, проникать (о лучах света, солнца)
    16) нарушать (договор и т.п.)
    17) ( con) рвать (отношения и т.п.)
    18) Анд. обрезать виноградную лозу
    2. непр. vi
    1) разбиваться, биться ( о волнах)
    2) начинаться, возникать
    rompió el albaзаря занялась
    5) охот. прорывать облаву
    6) переставать, прекращаться (о боли и т.п.)
    7) прорастать; распускаться ( о цветах)
    9) (a + inf обозначает начало бурного действия)
    ••
    romper con todoидти ва-банк; решаться на что-либо очертя голову
    el que rompe, paga ≈≈ посл. за всё приходится платить, всякому своё воздается

    БИРС > romper

  • 86 obvius

    a, um [ ob + via ]
    1) встречный, идущий навстречу
    obvium ire QC (se dare L) alicui — идти кому-л. навстречу
    obvium fieri alicui L или alicui in obvio esse L — встретить кого-л. (встретиться с кем-л.)
    infestis signis obvia signa Lcn — одни знамёна, устремляющиеся в бой против других ( о гражданской войне между Цезарем и Помпеем)
    litteras obvias mittere alicui C — послать кому-л. письмо навстречу
    2) попадающийся на пути, находящийся напротив, противолежащий ( montes obvii Nep)
    quidquid venĕrit obvium M — всё, что ни попадётся (ни придёт в голову)
    3) находящийся вблизи (под рукой), доступный ( testis T)
    usu o. AG — обычный, привычный, общеупотребительный
    5) находящийся во власти, подверженный, открытый (o. furiis ventorum V)
    6) предупредительный, любезный, приветливый, дружелюбный (homo PJ; voluntas Q)
    7) явный, очевидный, напрашивающийся (rerum similitudo T)

    Латинско-русский словарь > obvius

  • 87 cair

    I vi
    1) падать, упасть

    cair a prumo — растянуться, шлепнуться

    cair de costas — опрокинуться, упасть на спину

    2) прн пасть (о крепости, о правительстве)
    3) отпадать, отделяться; опадать ( о листьях)
    4) свисать, свешиваться
    5) спадать, стихать, утихать
    7) происходить, случаться
    9) выходить, смотреть (об окне, двери)
    10) быть к лицу, идти

    cair em sorte — выпадать на долю, доставаться

    cair no chisteрзг попасть в самую точку

    cair na conta (na razão), cair em si — одуматься, опомниться

    cair no mato (no mundo) — исчезнуть, скрыться

    não ter onde cair morto — не иметь ни кола, ни двора

    cair com os cobresбраз тряхнуть серебром, мошной

    II m

    ao cair do dia — на исходе дня, к вечеру

    Portuguese-russian dictionary > cair

  • 88 támadás

    выпад выходка
    нападение все значения
    * * *
    формы: támadása, támadások, támadást
    1) нападе́ние с, наступле́ние с, ата́ка ж; авиа налёт м
    2) перен вы́пад м, напа́дки мн
    * * *
    [\támadást, \támadása, \támadások] 1. kat. нападение, наступление, атака, гер налёт;

    átkaroló \támadás — наступление с охватом фланга;

    döntő \támadás — решительное наступление; решительная атака; az egész fronton folyó \támadás — наступление по всему фронту; frontális \támadás — фронтальное/лобовое наступление; фронтальная/лобовая атака; heves \támadás — стремительное нападение; ismételt \támadás — повторная атака; lángszórós \támadás — огнемётная атака; páncélos \támadás — танковая атака; színlelt \támadás — демонстративное наступление; váratlan \támadás — неожиданное нападение; наскок; a \támadás frontja — фронт атаки/наступления; a \támadás iránya — направление наступления/атаки; \támadásba megy át — перейти в наступление; \támadásra indul vmely város ellen — идти в атаку на какой-л. город; \támadásra készen — в боевой готовности; \támadást visszaver — отразить нападение/атаку;

    2. sp. нападение;

    a \támadást kivédi — отбить нападение;

    3. átv. выпад, выходка, атака, нападки n., tsz.;

    indokolatlan \támadás — необоснованный выпад;

    váratlan \támadás — вылазка; az osztályellenség \támadása — вылазка классового врага; \támadást indít vki ellen — напасть на кого-л.; \támadást intéz vki ellen — выступить с нападками на кого-л.

    Magyar-orosz szótár > támadás

  • 89 combattre enseignes déployées

    1) воевать с открытым забралом, идти прямо на врага

    Dictionnaire français-russe des idiomes > combattre enseignes déployées

  • 90 prendre le relais

    сменить, идти на смену, обеспечить преемственность

    L'art et l'habilité de l'Angleterre, irréductible ennemie, consistèrent à trouver sur le continent des soldats prêts à combattre pour elle. Ce fut longtemps l'Autriche. Au XVIIIe siècle, la Prusse de Frédéric II prit le relais: les intérêts des deux nations coïncidaient d'ailleurs. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Искусная политика Англии, извечного врага Франции, состояла в умении находить на континенте солдат, готовых за нее сражаться. Долгое время этих солдат поставляла Австрия. В XVIII веке ее место заняла Пруссия Фридриха II, этому способствовало совпадение интересов двух стран.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le relais

  • 91 базар

    /бас*/ 1) давить, надавливать; нажимать; выжимать; каттын суун сы базар выжимать сок из ягод; 2) перен. подавлять; үймээнни базар подавить мятеж;
    3) перен. побеждать; дайзынны базар победить врага; даг дег караны довук дег ак базар посл. правда с ноготок победит гору лжи; 4) ступать; шагать; двигаться; оң будун база албас он не может ступить на правую нОгу; дүрген базып олур шагай быстрее;
    5) идти иноходью; базар аът инохОдец; базар оюм базып орда, башкы туман арый-ла бээр из песни когда бежит буланый конь мой иноходью, растворяется туман передо мнОю;
    7) гладить, утюжить; хөйлең базар гладить рубашку; 8) полигр. отпечатывать, тискать; 9) перен. замазывать, скрывать; багын базар скрывать свой недостатки; ср. базырар 2); ◊ оолдарын базар высиживать яйца (о курице).
    6) ставить (печать и т. п.); таңма базар ставить печать; штамп базар ставить штамп; демдек базар ставить клеймо, клеймить;

    Тувинско-русский словарь > базар

  • 92 удурланыр

    /удурлан*/ 1) идти прОтив кого-чего-л.. сопротивляться; дайзынның ыйыдыышкынынга удурланыр сопротивляться натиску врага; 2) быть прОтив чего-л.. возражать, протестовать; бис ол саналга удурланыр бис мы возражаем против этого предложения.

    Тувинско-русский словарь > удурланыр

  • 93 τσακίζω

    1. μετ.
    1) ломать; разбивать;

    τσακίζω τό γυαλί — разбить стекло;

    2) складывать, сгибать;
    3) сломить, согнуть (кого-л.); με τσάκισαν οι αρρώστιες меня сломила болезнь; 4) бить, лупить (разг);

    θα σε τσακίσω στο ξύλο — я тебе задам трёпку;

    5) раздавить, разгромить (врага);
    2. αμετ. 1) спадать, уменьшаться; идти на убыль; утихать; ο αέρας τσάκισε ветер стих; τό κρύο τσάκισε мороз ослабел; 2) перен. быть сломленным, согнуться; τσάκισε από τα γηρατειά старость его согнула; 3) перен. сокрушаться; τσάκισε η καρδιά μου я был очень огорчён;

    τσακίζομαι

    1) — ушибаться, разбиваться;

    2) ломаться, кривляться;
    3) перен. стараться изо всех сил, расшибаться в лепёшку, лезть из кожи вон

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τσακίζω

  • 94 좇다

    좇다
    следовать за кем-чем ((кому-либо, чему-либо), в чём); идти по пятам; являться следствием чего; быть результатом вытекать; проистекать; сопровождать; сопутствовать (кому-либо, чему-либо); преследовать кого; гнаться; следование за кем-чем (чему)

    좇아서 вслед; вдогон; вдогонку; следом

    명예(성공; 이윤)을 좇다 гнаться за славой (успехом; прибылью)

    Корейско-русский словарь > 좇다

  • 95 recibir

    гл.
    1) общ. (принять) встретить, встречать, одобрять, получить, принимать в себя, приять стар., встречать (врага), принять (тж. о враче, юристе), переносить (убыток, вред), получать (что-л.), вмещать, идти навстречу, поджидать, принимать, терпеть, принимать (кого-л.)
    2) стр. закреплять (раствором, гипсом)
    4) экон. устраивать приём (напр. делегации)
    5) прост. схлопотать

    Испанско-русский универсальный словарь > recibir

  • 96 жоолат-

    понуд. от жоола-
    заставить идти войной; заставить преследовать врага.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жоолат-

  • 97 indít

    [\indított, \indítson, \indítana] 1. (működésbe hoz) пускать/пустить (в ход);

    motort \indíts! — пускай мотор!;

    2. (elindít) отправлять/отправить, высылать/выслать;

    \indítja a futókat — отправлять бегунов;

    \indít ja a vonatot — отправлять/ отправить поезд; útnak \indít — отправить в путь; az autőt útnak \indítja a városba — выслать автомобиль в город; marhaszátlítmányt vasúton útnak \indít — отправить железной дорогой партию скота; munkára útba \indít — отправлять/отправить на работу;

    3. (küld, meneszt) отправлять/отправить, посылать/послать;

    követeket \indít — посылать/послать послов;

    különvonatot \indít — отправлять специальный поезд v. поезд индивидуального расписания; kat. a harckocsikat az ellenség ellen \indítja — устремлять танки на врага;

    4. (kezdeményez) начинать/начать;

    gyűjtést \indít — начинать/начать сбор;

    hadat \indít vki ellen — идти войной на коло-л.; hadjáratot \indít — начинать/начать кампанию; harcot \indít — начинать/начать v. развёртывать/развернуть борьбу; kampányt \indít-ottak vmi ellen — они начали v. развернули кампанию против чего-л.; mozgalmat \indít — начать v. развернуть движение; rágalomhadjárat \indít vki ellen — поднимать/ поднять клеветническую кампанию против кого-л.; kat. szuronyrohamot \indít — ударить в штыки; tanfolyamot \indít — открывать/открыть курсы; vizsgálatot/nyomozást \indít — начинать/начать v. открывать/открыть следствие;

    5.

    pert \indít — возбуждать/возбудить судебный процесс;

    keresetet/pert \indít vki ellen — возбуждать/возбудить v. предъявлять/предъявить иск против кого-л.;

    6.

    folyóiratot \indít — основывать/основать журнал;

    7. átv. (késztet) вызывать/ вызвать,заставлять/заставить; (serkent) возбуждать/возбудить (что-л. у кого-л.),вынуждать/вы нудить;

    haragra \indít vkit — возбуждать v. вызывать гнев у кого-л.;

    szánalomra \indít — возбуждать жалость; vajon mi \indította őt erre? — что его побудило на ото? mi \indította önt erre? что побудило вас сделать это ? какими мотивами вы руководствовались?

    Magyar-orosz szótár > indít

  • 98 kerül

    [\került, \kerüljön, \kerülne]
    I
    tn. 1. (kerülőt tesz) обходить/обойти; идти обходным путём; заходить/зайти; (járművel) заезжать/ заехать;

    balról \kerül (vmely járművel) — заезжать слева;

    az ellenség hátába \kerül — зайти в тыл врага; a kert felől \kerül — заходить/зайти v. (vmely járművel) заезжать/заехать со стороны сада;

    2.

    (vhová) — попадать/попасть, оказываться/ оказаться, угодить (во что-л.); (hát) te honnan \kerülsz. ide? откуда тебя принесло? hová \kerültem? куда я попал? куда я зашёл v. заехал? honnan \került ide ez az ember? откуда объявился атот человек? \kerüljön beljebb! войдите, пожалуйста!;

    csapdába/kelepcébe \kerül — попасть(ся) в ловушку/засаду; kat. gyűrűbe \kerül (bekerítik) — попасть в окружение; vkinek a kezébe \kerül — попадать(ся)/попасть(ся) в руки кому-л.; ami a keze ügyébe \került — чем попало; (véletlenül) keze ügyébe \kerül попасть под руку; ez a könyv. egész véletlenül \került a keze ügyébe — эта книга ему попалась совершенно случайно;

    3. (rendelkezés alapján vki vhová kerül) устраиваться/устроиться, зачисляться/зачислиться;

    állásba \kerül — устраиваться/устроиться на службу;

    állóma`nyba \kerül — зачислиться/зачислиться на службу; bíróság elé \kerül — попасть под суд; az ügy bíróság elé \került — дело поступило в суд; дело было передано в суд; börtönbe \kerül — угодить в тюрму; a frontra \kerül — попасть на фронт; hadifogságba \kerül — попасть в плен; kórházba \kerül (beteg) — приниматься v. попасть в больницу; letartóztatásba \kerül — попасть под арест; rendőrkézre \került — попадать/попасть в руки полиции/ милиции; a repülőkhöz \kerül — попасть в лётчики; szabadlábra \kerül — освобождаться/освободиться; (átv. is) piacra \kerül входить/войти в продажу;

    4. átv. (vmilyen állapotba/helyzetbe jut) впадать/впасть, попадать/попасть, попадаться/ попасться, угождать/угодить, заходить/зайти, становиться/стать, показываться/показаться, оказываться/оказаться, находиться/ найтись;

    még akasztófára \kerül — его ждёт виселица;

    bajba \kerül — попасть в беду v. впросак; vkinek a birtokába \kerül (vmi) — попадаться/попасться во владение кого-л.; más birtokába \kerül — переходить к другому владельцу; vminek az élére \kerül — возглавлять/возглавить; ellentétbe \kerül — сталкиваться/столкнуться; előtérbe \kerül — выступать/выступить на первый план; felszínre \kerül — открываться/открыться, обнаруживаться/обнаружиться; всплывать/всплыть v. выныривать/ вынырнуть (на поверхность); fölébe \kerül vkinek, vminek — восторжествовать над кем-л., над чём-л.; hatalomra \kerül — встать у (кормила) власти; kellemetlen helyzetbe \kerül — попасть в неприйтное положение; nehéz helyzetbe \kerül — попасть в затруднительное положение; очутиться в затруднительном положении; оказываться/оказаться в тяжёлом состойнии; nevetséges helyzetbe \kerül — попасть в смешное положение; rossz hírbe \kerül — приобретать/приобрести дурную репутацию; biz. ославляться/ ославиться; (átv. is) horogra \kerül попасться на удочку; kapcsolatba \kerül vkivel — входить/войти в сношения/контакт с кем-л.; átv. az ország sorsa jó kezekbe \került — судьба страны оказалась в надёжных руках; Magyarország baráti közelségbe \került szomszédaival — Венгрия сблизилась со своими соседями; napvilágra/nyilvánosságra \kerül — обнаруживаться/обнаружиться, вскрываться/вскрыться, открываться/открыться; выходить/выйти наружу; всплывать/всплыть (на поверхность); összeütközésbe \kerül vmivel — столкнуться с чём-л.; saját elveivel \kerül összeütközésbe — войти в противо речие со своими убеждениями; sorra \kerül — очередь доходит до кого-л.; szakításra \került sor köztük — между ними произошёл разрыв; szóba \került vmi — речь зашла о чём-л.; a színház \került szóba — речь зашла у нас о театре; uralomra \kerül — встать у (кормила) власти; átv. az utcára \került — он оказался на улице; közelebb \kerül — сближаться/сблизиться; vkinek a szeme elé \kerül — попадаться на/в глаза кому-л.; показываться кому-л. на глаза; többé ne \kerülj a szemem elé! — больше не попадайся мне на глаза!; vkinek — а karmai közé \kerül попасть v. угодить в лапы когол., попасть кому-л. в когти; két tűz közé \került — находиться между двух огней; угодил промеж косяка и двери;

    5.

    alkalmazásra \kerül — получать применение;

    bemutatásra \kerül — показываться/показаться, демонстрироваться; döntésre másnap \kerül sor- — решение последует на другой день; használatba \kerül — входить в обиход; napirendre \kerül — выдвигаться на очередь дня; szavazásra \kerül — баллотироваться;

    6.

    (átv. is) vmi alá \kerül — подпадать/подпасть подо что-л.; (csak átv.) подвергнуться чём-л.;

    autó alá \került — он попал под автомобиль; vkinek a befolyása alá \kerül — подпадать/подпасть по чьё-л. влийние; поддаваться/поддаться чьему-л. влийнию; vkinek a hatalma alá \kerül — попасть под власть кого-л.;

    7. (vmely tárgyat elhelyeznek vhol) вставать/встать;

    az asztal ebbe a sarokba \kerül — стол встанет в этот угол;

    8. (akad, található) находиться/найтись, заводиться/завестись;

    majd \kerül vmi munka/tennivaló — найдётся, что делать;

    9.

    vmibe/vmennyibe \kerül — стоить, обходиться/обойтись во что-л.;

    mennyibe/mibe \kerül ? — сколько стоит? почём? mennyibe fog ez \kerülni ? во сколько это обойдётся ? bármibe \kerül is (bármi áron) во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило; semmibe sem \kerül neki
    a) (nem fizet érte) — получать/получить бесплатно;
    b) átv. ничего не стоит кому-л.;
    a bunda ezer rubelbe \kerül — шуба стоит тысячу рублей;
    ez jó csomó pénzébe \kerül — это станет ему в копеечку; fillérekbe \kerül — грош цена чему-л.; hatalmas összegbe \kerül — обходиться/обойтись в огромную сумму; pénzbe \kerül — денег стоит; sokba \kerül — дорого стоит; sokba fog neki \kerülni (átv. is) — это дорого станет; ez nékem sokba \került — это мне дорого обошлось; kevésbe \kerül — дёшево стоит; azelőtt ez kevesebbe \került — раньше это стоило дешевле; a háború emberek millióinak az életébe \került — война стоила жизни миллионам людей; ez nagy fáradságomba \került — это мне стоило большого труда; ön nem tudja, milyen fáradságomba \kerül — вы не знаете, каких трудов мне это стоит; nem fog sok fáradságába \kerülni — это не составит труда; a javítás egész napi munkádba fog \kerülni — починка тебе будет стоить целого дня работы;

    II

    ts. 1. (elkerül) \kerül vkit, vmit — избегать/избегнуть кого-л., что-л.; (idegenkedve) чуждаться кого-л., чего-л.; (félve) biz. чураться кого-л., чего-л.;

    \kerül vmit (óvakodik vmitől) — опасаться чего-л.; \kerülni kezdte barátait — он стал сторониться друзей; \kerül i az embe

    reket избегать/избегнуть людей; уединиться/ уединиться;

    a hibákat \kerülni kell — надо убегать от пороков;

    \kerüli a hitelezőit — скрываться/скрыться от кредиторов; \kerüli az ismerősöket — избегать/ избегнуть знакомых; gondosan \kerüli a kérdést — старательно обходить/обойти вопрос; még a látszatát is \kerüli (vminek) — и виду не показывать; \kerüli a vele való találkozásokat — избегать/ избегнуть встреч с ним; \kerüli vkinek a tekintetét — избегать/избегнуть чьего-л. взгляда; \kerüli a zsíros ételeket — опасаться жирной пищи;

    2.

    {távol tartja magát vmitől) \kerül vmit — отлынивать от чего-л.;

    \kerüli az iskolát — манкировать школой; \kerüli a munkát — прогуливать/прогулять; отлынивать/отлынуть от работы

    Magyar-orosz szótár > kerül

  • 99 megrohamoz

    kat. (átv. is) штурмовать, атаковать что-л.; идти на штурм чего-л.;

    \megrohamozza

    az ellenség hadállásait штурмовать позиции врага;

    hátulról \megrohamoz — атаковать с тыла;

    a riporterek \megrohamozták a pilótát — репортёры атаковали лётчика; \megrohamozza a tudomány várát — штурмовать твердыни науки

    Magyar-orosz szótár > megrohamoz

  • 100 támad

    [\támadt, \támadjon, \támadna]
    I
    tn. 1. (kerekedik) подниматься/подняться, получаться/получиться;

    kellemetlen helyzet \támadt — получилось неприятное положение;

    micsoda hóbortja \támadt! — какая дурь на него нашла!; teljes kavarodás \támadt — всё пошло кувырком; kellemetlenség \támadt — произошла неприйтность; új nehézség \támadt — появилось новое затруднение; szél \támadt — ветер поднялся; hűvös szél \támadt — повеяло прохладой; tűz \támadt — вспыхнул пожар; vihar \támadt — поднялась буря; vita \támadt közöttük — между ними произошёл спор; heves viták \támadtak — разгорелись горячие споры; zaj \támadt — поднялся шум;

    2. (gondolati, érzelmi állapotról) возникать/возникнуть, появляться/появиться, происходить/произойти;

    az az érzése \támadt — у него возникло чувство;

    az az érzése \támad, hogy — … у него возникает ощущение, будто…; { egy gondolatom \támadt у меня явилась мысль; gyanú \támadt bennem — у меня возникло подозрение; az a gyanú \támadt bennem, hogy — … у меня в голове родилось подозрение, что …; kedve \támad — захотеться, настраиваться/настроиться; kedve \támadt — пробудилось желание; kedvem \támadt — мне захотелось; на меня напала охота; kedvem \támadt, hogy ma színházba menjek — я настроился идти сегодня в театр; kételyem \támadt — меня берёт сомнение; kétség \támadt bennem v. — меня возникло сомнение; egy ötletem \támadt — у меня родилась идея; ragyogó ötlete \támadt — осенила блестящая идея;

    3. vál. (születik, keletkezik) рождаться/родиться;

    új életre \támad — возрождаться/возродиться к жизни;

    4. (daganat, pattanás) вскакивать/вскочить;

    a homlokán daganat \támadt — на лбу вскочила шишка;

    5. kat. наступать, атаковать, нападать;

    az ellenség \támad — противник наступает;

    az ellenség a bal szárnyról \támad — противник напирает с левого фланга; délen \támad — вести/провести наступление на юге; túlerővel \támad — атаковать превосходящими силами;

    6. vkire восставать/восстать на кого-л.;

    haddal \támad vkire — пойти войной на/ против кого-л.;

    az egész nép. az ellenségre \támadt — весь народ восстал на врага; gumibotokkal \támad a tömegre — бросаться с дубинками на толпу;

    II

    ts. 1. kat. \támad vkit — наступать на кого-л.; атаковать кого-л.; нападать/напасть на кого-л.;

    hátba \támad vkit — напасть на кого-л. с тыла; атаковать с тыла кого-л.; oldalba \támad — атаковать во фланг v. с фланга;

    2.

    átv. \támad vkit — нападать/ напасть на кого-л.; выступать/выступить против кого-л.; громить/разгромить кого-л.;

    \támadja a bürokratákat — ударить по бюрократам; a szónok a liberálisokat \támadta — оратор выступил против либералов; оратор громил либералов; a bíráló \támadta a könyvet — рецензент напал на книгу

    Magyar-orosz szótár > támad

См. также в других словарях:

  • ИДТИ — ИДТИ, иду, идёшь; шёл, шла; шедший; идя и (устар.) идучи; несовер. 1. Двигаться, переступая ногами. И. пешком. И. домой. Лошадь идёт шагом. 2. Двигаться, перемещаться. Поезд идёт. Лёд идёт по реке. Идёт лавина. И. под парусами. Медленно идут… …   Толковый словарь Ожегова

  • Идти в ногу — ИДТИ В НОГУ. 1. с кем. Действовать согласованное кем либо. Один во всём не управишься… надо людей, с которыми бы ты шёл в ногу против общего врага (В. Стасов. По поводу передвижной выставки). 2. с чем. Поступать сообразно принятым правилам,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Луций Папирий Курсор (консул 293 года до н. э.) — У этого термина существуют и другие значения, см. Луций Папирий Курсор. Луций Папирий Курсор Lucius Papirius Cursor Консул Римской республики 293 и 272 до н. э …   Википедия

  • МАКСИМИАН ГЕРКУЛИЙ, Марк Аврелий Валерий — Римский император и 286 305, 307 308 гг. Род. ок. 250 г., ум. 310 г. Геркулий происходил из сельской местности в Паннонии. Он родился недалеко от Сирмия в семье поденщика. По свидетельству Аврелия Виктора, Геркулий был необузданного нрава,… …   Все монархи мира

  • Боевая эффективность, Боевые действия на КВЖД — Огневая мощь.Пушка фирмы Гочкис (Франция), усовершенствованная на Обуховском заводе и пулемет системы В.Федорова с двумя стволами, а с 1929 года системы Дегтярева (ДТ) составляли артиллерийско стрелковое вооружение машины. Малый калибр орудия (37 …   Энциклопедия техники

  • АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… …   Все монархи мира

  • Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… …   Военная энциклопедия

  • Партизанское движение в Вологодской области — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/29 октября 2012. Пока процесс обсужден …   Википедия

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… …   Все монархи мира

  • Бисмарк Отто — I (Otto Eduard Leopold, Fürst v. Bismarck) 1 апреля 1815 года в небольшом дворянском поместье Шенгаузене, расположенном в самом сердце Бранденбурга, этой колыбели бедной и едва приметной еще вначале прошлого века страны, так быстро выросшей в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»