-
61 mit der Zeit dahingehe
предл.общ. идти в ногу со временем, не отставать от эпохи, шагать в ногу со временемУниверсальный немецко-русский словарь > mit der Zeit dahingehe
-
62 mit der Zeit gehen
предл.общ. идти в ногу со временем, шагать в ногу со временем -
63 se mettre au pas
1) идти, пойти в ногуDe nos jours, les peuples qui ont envie de ne pas crever doivent se mettre au pas de l'époque. L'allure a changé depuis cent ans. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — В наши дни народы, которые хотят выжить, должны идти в ногу со временем. За сто лет темпы изменились.
2) (по)следовать чьему-либо примеру, приноравливаться, образумитьсяAzaïs impose autour de lui l'hypocrisie, pour peu qu'on ne partage pas sa croyance. Je m'indignais, les premiers temps que je fréquentais la famille, de voir ses petits-enfants lui mentir. J'ai dû me mettre au pas. (A. Gide, Les faux monnayeurs.) — Азаис порождает вокруг себя лицемерие как только кто-нибудь не разделяет его религиозных убеждений. Когда я бывал в их семье, первое время я возмущался, что внуки лгут ему. А потом мне пришлось приспосабливаться.
-
64 korak
шагdržati korak - s časom - идти в ногу с временем, не отставать от времени -
65 keep abreast of the times
(keep abreast of (или up with) the times (тж. march или move with the times))не отставать от времени, от жизни, идти в ногу со временем, с эпохой‘The trouble with you, my dear fellow,’ Henry replied, ‘is that you won't march with the times.’ (P. H. Johnson, ‘Catherine Carter’, part IV, ch. 15) — Ваша беда, мой дорогой, что вы не идете в ногу со временем.
Large English-Russian phrasebook > keep abreast of the times
-
66 on the go
на ходу; на ногахgo abreast of — идти в ногу с; не отставать от
passing go — решающий ход в настольной игре «го»
Синонимический ряд:on the move (adj.) having wanderlust; in motion; itinerant; moving around; on the move; restless; roaming; traipsing; transient -
67 -T262
(1) идти в ногу со временем, с веком:Io non disapprovo seguir la moda (perché bisogna essere del suo tempo), ma la vorrei accompagnata sempre da un po' di criterio e di buon senso. (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
Я не против того, чтобы следовать моде (ведь надо идти в ногу с эпохой), но мне бы хотелось, чтобы мода всегда опиралась на какие-то критерии и здравый смысл. -
68 move
1. [mu:v] n1. 1) движение; перемена положения, местаon the move - в движении; на ногах; на ходу [см. тж. 2)]
science on the move - наука в своём развитии, прогресс науки
to make a move - а) прийти в движение; сдвинуться или тронуться с места; отправляться; б) вставать из-за стола; [см. тж. 2 и 4, 1)]
to make a move towards smb., smth. - двинуться на кого-л., на что-л., направиться /броситься/ к кому-л., чему-л.
(it's) time to make a move - пора идти /отправляться, двигаться/
we must make a move, we must be on the move - нам надо идти, нам пора двигаться
to get a move on - разг. а) начинать двигаться, трогаться с места; отправляться; б) спешить, торопиться, поторапливаться
get a move on! - давай пошевеливайся!
2) воен. переброска; передвижениеmoves of large [of small] bodies of troops - переброска /передвижение/ крупных соединений [мелких подразделений]
on the move - на марше [см. тж. 1)]
3) перевозка, транспортировка ( продукции в пределах предприятия)2. ход ( в игре)mate in four moves - шахм. мат в четыре хода
to make a move - сделать ход [см. тж. 1, 1) и 4, 1)]
to know all the moves - знать все ходы, уметь играть
whose move is it? - чей ход?
3. переезд (на другую квартиру, в другое место)it's our third move in two years - за два года мы переезжаем уже третий раз
4. 1) поступок; шагgood [bad] move - умный /разумный, мудрый/ [неразумный] поступок /шаг/
to make a move - предпринять что-л., начать действовать [см. тж. 1, 1) и 2]
to make the first move (towards peace) - сделать первый шаг (к заключению мира, примирению)
what's the next move? - что теперь (надо) делать?
one false move and he's ruined - один неверный шаг, и он погиб
2) полит. акцияnone of the moves to stop the talks has been successful - никакие попытки сорвать переговоры не удались
5. редк. предложение2. [mu:v] v♢
to be up to every move (on the board, in the game) - а) быть искушённым, опытным; б) быть всегда начеку /настороже/; ≅ не дремать1. 1) двигать, передвигать, перемещатьto move smth., smb. aside /away/ [back] - отодвинуть что-л., кого-л. в сторону [назад]
to move smth. down - опускать /спускать/ что-л.
to move smth. forward - двигать что-л. вперёд; выдвигать что-л.
to move a drawer out - выдвинуть ящик (комода и т. п.)
to move smth., smb. round - повернуть /вертеть/ что-л., кого-л.
to move furniture - двигать /передвигать/ мебель
don't move anything - оставь всё как есть, не трогай ничего
to move troops - воен. перемещать /перебрасывать/ войска
he is not to be moved until he gets well - его нельзя трогать /перевозить/, пока он не поправится
to move an official (to another district) - переводить чиновника (в другой район)
he asked to be moved to London - он попросил, чтобы его перевели в Лондон
2) двигаться; передвигаться, перемещатьсяto move quickly [slowly, gracefully, with dignity] - двигаться быстро [медленно, грациозно, с достоинством]
to move at 30 km/h - двигаться со скоростью тридцать километров в час
to move in short rushes - воен. двигаться бросками
everything that moves - всё, что может двигаться
to move to meet the pass - спорт. выходить на передачу
the car in front isn't moving - передняя машина не двигается /не идёт, встала/
the procession moved through the streets - процессия /демонстрация/ двигалась по улицам
2. 1) шевелить, двигатьto move one's lips [one's hands] - шевелить губами [руками]
not to move hand or foot - а) не шевелить ни рукой ни ногой; the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot - пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться /пошевелить ни рукой ни ногой/; б) ≅ палец о палец не ударить
not to move a muscle - а) не шевельнуть ни одним мускулом; б) не повести бровью; не моргнуть глазом
2) шевелитьсяdon't move! - не шевелись!, не двигайся!; стой!, ни с места!
3. делать ход, ходить ( в игре)to move a piece - шахм. передвинуть фигуру, сделать ход
it's your turn to move, it is for you to move - ваш ход
4. приводить в движениеto move by a spring [by electricity] - приводить в движение при помощи пружины [электричества]
the water moves the mill-wheel - вода приводит в движение /вращает/ мельничное колесо
the wind moves the leaves - листья колышутся на ветру, ветер шевелит листья деревьев
5. тех. манипулировать, управлять (рычагами)6. 1) переезжать, переселяться (на новую квартиру и т. п.)to move into town [into the country] - переехать в город [в деревню /на дачу/]
2) перевозить, переселятьhe moved his family out of the war zone - он увёз свою семью из зоны военных действий
7. действовать, принимать мерыto be willing to move in some matter - изъявить согласие на участие /согласиться участвовать/ в каком-л. деле
it's for him to move first in the matter - он первым должен начать действовать в этом вопросе
8. 1) развиваться ( о событиях)things are moving rapidly [slowly] - события развиваются быстро [медленно]
the plot of the drama moves swiftly - сюжет пьесы развивается стремительно
2) идти, подвигаться ( о делах)things are moving at last! - наконец дело тронулось!
9. бывать, вращаться (в определённом кругу, обществе)to move in good [high] society - вращаться в хорошем [высшем] обществе
10. трогать, волноватьto move smb. deeply - глубоко тронуть /взволновать/ кого-л.
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз (см. тж. 12)
to move smb.'s heart - тронуть чьё-л. сердце
nothing can move him - а) ничто не может тронуть его; б) ничто не может заставить его изменить своё мнение; он непоколебим
the news moved him (very much), he was (much) moved by the news - его (очень) взволновало это сообщение
11. 1) быть движимым, испытывать внутреннее побуждение2) побуждать, заставлятьto move smb. to do smth. [to act] - побуждать кого-л. сделать что-л. [к какому-л. действию]
he works at his book when the spirit moves him - он работает над своей книгой по настроению
12. доводить (до какого-л. состояния)to move smb. to laughter - рассмешить кого-л.
to move smb. to tears - довести кого-л. до слёз (см. тж. 10)
to move smb. to pity - возбудить в ком-л. жалость /сострадание/, разжалобить кого-л.
to move smb. to anger - рассердить кого-л.
to move smb. to wrath - разгневать кого-л.
13. 1) вносить (предложение, резолюцию); делать заявлениеto move that the meeting be adjourned - предложить сделать перерыв в заседании
2) (обыкн. for) ходатайствовать14. 1) мед. заставить действовать ( кишечник)2) физиол. действовать ( о кишечнике)15. ком.1) продавать2) продаваться, иметь спрос♢
to move house - переехать на другую квартиру /в другой дом/to move heaven and earth - сделать всё возможное, приложить все усилия; пустить всё в ход
-
69 passo
I m.passo carrabile (scritta) — въезд для автомашин (берегись автомобиля!; стоянка запрещена)
2) (valico) перевалII m.1.trovarsi a pochi passi da... — находиться в двух шагах от + gen.
fare un passo falso — совершить ошибку (оступиться, ошибиться, сделать неправильный шаг)
allunghiamo il passo, siamo in ritardo! — давай поспешим (ускорим шаг), мы опаздываем!
rallenta il passo, non ti sto dietro! — не беги, я за тобой не поспеваю!
fare quattro passi — пройтись (прогуляться, gerg. прошвырнуться)
fare un passo avanti — a) шагнуть; b) (fig.) делать успехи
fare un passo indietro — a) сделать шаг назад; b) (fig.)
facciamo un passo indietro e vediamo com'è iniziata la storia! — вернёмся мысленно назад и сообразим, с чего всё это началось
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
2) (di danza) па3) (brano) пассаж, отрывок, кусок; место (n.), выдержка (f.)2.•◆
passo! — (milit.) в ногу! (взять ногу!)a ogni passo — то и дело (на каждом шагу, зачастую, часто)
l'ha seguito passo passo in tutta la sua carriera — он неотступно следил за его продвижением по службе
un passo alla volta — (fig.) постепенно (мало по малу, шаг за шагом)
a grandi passi — (fig.) стремительно (быстро) (avv.)
fare un passo avanti e due indietro — шаг вперёд, два назад
segnare il passo — (fig.) топтаться на месте (не делать успехов)
e via di questo passo... — и так далее и тому подобное (и т. д и т. п.)
il matrimonio è stato un passo importante — замужество было (женитьба была) важным шагом в её (его) жизни
dalla rapina all'omicidio il passo è stato breve — а где грабёж, там и убийство
3.•III agg.fare il passo più lungo della gamba — a) взяться за непосильное дело (не рассчитать своих сил); b) жить не по средствам
-
70 وقت
Iوَقَتَп. Iи وَقْتٌопределять, назначать времяIIوَقْتٌأَوْقَاتٌ1) время, период времени; اوربّا وقت الوسطى среднеевропейское время; اضافىّ وقت спорт. добавочное время; فى وقت قريب в ближайшее время; فى اقرب ممكن (أقصر‘ اقلّ‘ أسرع в возможно ближайшее (кратчайшее) время; فى وقت السلم в мирное время; فى ال وقت الحاضر в настоящее время; فى وقت نا هذا в наше время; فى اوقات العمل или اوقات الدمسميّة не в служебное время; وقت اشارة ال радио сигнал времени; وقت اهل ال современники; اوقات الفراغ (الفضاء свободное время, досуг; وقت اصبع هذا مسألة быть, стать вопросом времени; وقت ساير ال сообразоваться со временем, идти в ногу со временем; وقت صرف ال проводить время; وقت قتل ال убивать время2) время, момент; الاكل وقت время еды; الرقاد وقت время сна; كان ال وقت صباحا было утро; ال وقت ليل уже ночь3) сезон, пора; اوقات السنة времена года; انّ ال وقت شتاء сейчас зима; * فى وقت ه вовремя, в свое время, своевременно; فى غير وقت ه не вовремя, несвоевременно; فى ال وقت نفسه или وقت فى نفس ال в то же самое время; فى وقت واحد в одно и то же время, одновременно; وقت لل или لوقته немедленно, тотчас; وقت مع ال со временем; من وقت ها или وقت من ذلك ال с того времени; من وقت لآخر или من وقت الى آخر или وقت من وقت ل время от времени; فى بعض الاوقات иногда; فى كثير من الاوقات частенько; ا ما وقت когда-нибудь; وقتَها или ئذٍ وقت или ذاك وقت в то время; فات وقت ه его пора уже прошла* * *
а-=pl. = أوقات
время
-
71 وَقْتٌ
أَوْقَاتٌ1) время, период времени; اوربّا وَقْتٌ الوسطى среднеевропейское время; اضافىّ وَقْتٌ спорт. добавочное время; فى وَقْتٌ قريب в ближайшее время; فى اقرب ممكن (أقصر‘ اقلّ‘ أسرع в возможно ближайшее (кратчайшее) время; فى وَقْتٌ السلم в мирное время; فى ال وَقْتٌ الحاضر в настоящее время; فى وَقْتٌ نا هذا в наше время; فى اوقات العمل или اوقات الدمسميّة не в служебное время; وَقْتٌ اشارة ال радио сигнал времени; وَقْتٌ اهل ال современники; اوقات الفراغ (الفضاء свободное время, досуг; وَقْتٌ اصبع هذا مسألة быть, стать вопросом времени; وَقْتٌ ساير ال сообразоваться со временем, идти в ногу со временем; وَقْتٌ صرف ال проводить время; وَقْتٌ قتل ال убивать время2) время, момент; الاكل وَقْتٌ время еды; الرقاد وَقْتٌ время сна; كان ال وَقْتٌ صباحا было утро; ال وَقْتٌ ليل уже ночь3) сезон, пора; اوقات السنة времена года; انّ ال وَقْتٌ شتاء сейчас зима; * فى وَقْتٌ ه вовремя, в свое время, своевременно; فى غير وَقْتٌ ه не вовремя, несвоевременно; فى ال وَقْتٌ نفسه или وَقْتٌ فى نفس ال в то же самое время; فى وَقْتٌ واحد в одно и то же время, одновременно; وَقْتٌ لل или لوَقْتٌه немедленно, тотчас; وَقْتٌ مع ال со временем; من وَقْتٌ ها или وَقْتٌ من ذلك ال с того времени; من وَقْتٌ لآخر или من وَقْتٌ الى آخر или وَقْتٌ من وَقْتٌ ل время от времени; فى بعض الاوقات иногда; فى كثير من الاوقات частенько; ا ما وَقْتٌ когда-нибудь; وقتَها или ئذٍ وَقْتٌ или ذاك وَقْتٌ в то время; فات وَقْتٌ ه его пора уже прошла -
72 tempo
m1) время; срокa tempo — вовремя, кстати, своевременно
ao mesmo tempo — одновременно, в то же самое время
fora de tempo — не вовремя, некстати
há muito tempo, há tempos — давно
neste meio tempo — между тем, тем временем
2) время, эпохаno tempo de... — во времена...
3) время года; пора4) погода5) муз темп6) грам время7) сезонo tempo das vindimas — виноградный, сезон
••- no tempo dos Afonsinhos -
73 tempo
I m.1.1) время (n.)di (del) tempo — временной (agg.)
tutto il tempo — постоянно (avv.) (всё время)
svegliami per tempo! — разбуди меня пораньше!; b) (in anticipo) заранее
non c'è tempo da perdere! — a) поспешим! (скорее!, надо спешить!); b) дело не терпит отлагательства
non hai perso tempo! — как я вижу, ты времени не терял!
quanto tempo ci metti per andare all'università? — за сколько времени ты добираешься до университета?
erano tempi duri, quelli! — это были трудные годы
5) (fase) приём, фаза (f.)6) (teatr.) акт, действие (n.); (cin.) часть (f.), серия фильма7) (mus.) ритм; темп; такт2.•◆
unità di tempo, di luogo e di azione — единство времени, места и действияin un primo tempo tutto andava bene — поначалу (сначала, в первое время) всё шло хорошо
a suo tempo anche a me piaceva ballare — в своё время (было время, когда-то) я тоже любил танцевать
dobbiamo stringere i tempi per consegnare il lavoro — придётся нажать, чтобы сдать работу вовремя
gioca a carte per ammazzare il tempo — он играет в карты, чтобы убить время
il tempo di vestirmi e sono da te! — подожди, я мигом, только оденусь!
nella notte dei tempi (al tempo che Berta filava) — когда что было! (во время оно, при царе Горохе)
è tempo di andare a letto — пора спать (colloq. пора на боковую!)
il tempo non passava mai — казалось, конца этому не будет
tempo una settimana, e vedrai che cambierà idea! — вот увидишь, через неделю он передумает
si prevedono tempi lunghi per trovare un accordo — чтобы прийти к соглашению, понадобится время
prima del tempo — преждевременно (avv.)
3.•II m.chi ha tempo non aspetti tempo — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
1.погода (f.); (spreg.) погодка (f.)del tempo — погодный (agg.)
speriamo che il tempo regga — будем надеяться, что погода не испортится
tempo permettendo, faremo un picnic — если будет хорошая погода, устроим пикник
2.•◆
fare il bello e il cattivo tempo — делать погоду3.• -
74 keep up
[ʹki:pʹʌp] phr v1. держаться на прежнем уровне, не менятьсяthe weather keeps up - погода не меняется /не портится/
keep up your courage! - не теряй мужества!
keep your chin up! - выше голову!; не унывать!
2. 1) продолжаться, не прекращаться2) продолжать, не прекращатьto keep up applause - не переставать /продолжать/ аплодировать
to keep up a conversation /the talk/ [a correspondence] - поддерживать разговор [переписку]
do you still keep up your Greek? - вы всё ещё занимаетесь греческим (языком)?
3. поддерживать, содержать в должном порядкеyou must have a lot of money to keep up such an establishment - нужно много денег, чтобы жить так широко
4. придерживаться, соблюдать, не нарушать5. не давать заснуть; заставлять (кого-л.) бодрствоватьI don't want to keep you up - я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели
6. (on) быть осведомлённым (о чём-л.)7. (with) не отставатьto keep up with the class - не отставать от своего класса /своей группы/
I can't keep up with you - я не могу угнаться за вами /идти так быстро/
to keep up with the times - быть на уровне своего времени; идти в ногу со временем
to keep up with the fashions - следить за модой, не отставать от моды
♢
to keep up with the Joneses - не отставать от соседей /знакомых/; стараться быть не хуже людейto keep up appearances - соблюдать приличия; делать вид, что ничего не произошло
to keep it up - упорно продолжать (что-л. начатое)
keep it up! - продолжай в том же духе!
he works too hard, he'll never be able to keep up - он слишком много работает, долго не выдержит
-
75 fortschreiten
* vi (s)1) идти вперёдmit der Zeit fortschreiten — идти в ногу со временем, не отставать от времени2) делать успехи, преуспевать; прогрессироватьin einer Wissenschaft fortschreiten — преуспевать в науке -
76 pari
I 1. invar; agg1) равный, одинаковый, подобныйrendere pari a pari — расплатиться / прост. расквитаться сполна2) ровный, на одном уровне3) чётныйgiocare a pari e dispari — играть в чёт и нечет4) ( a qc) пригодный, способный ( к чему-либо)essere pari al proprio lavoro перен. — быть на своём месте, хорошо знать своё дело2. invar; mравный, ровняda pari (a pari) — как равный с равным; на равной ноге, на равных началахnon è da par suo (+ inf)...) — не в его привычках / духе...3. invar; f фин.номинал, номинальная ценаvendere alla pari — продать по номиналуSyn:Ant:••in pari — в порядке, в соответствииmettersi in pari — 1) идти в ногу со временем / с веком; не отставать от жизни; наверстать упущенное 2) заплатить свои долгиal(la) pari di — 1) так же, как...; на таком же уровне, как... 2) по сравнению с...mettersi alla pari con qd — сравняться с кем-либоmettere tutti alla pari — мерить всех одной меркой, стричь всех под одну гребёнкуII m(f paressa) ист.) пэрcamera dei pari — палата пэров ( в Англии) -
77 pari
pari I 1. agg invar 1) равный, одинаковый, подобный pari diritti -- равные права di pari quantità -- равный по количеству a pari condizioni -- на равных условиях pari di età -- одних лет esserepari (e patta) fam -- быть квиты, сквитаться (прост); сыграть вничью rendere pari a pari -- расплатиться <расквитаться прост> сполна 2) ровный, на одном уровне la bilancia sta pari -- весы в равновесии andare pari (pari) -- идти, сохраняя равновесие 3) четный numeri pari e dispari -- четные и нечетные числа essere pari -- быть квиты essere pari nel gioco -- сыграть вничью giocare a pari e dispari -- играть в чет и нечет non fare né pari né dispari fig -- не прийти ни к какому заключению 4) (a qc) пригодный, способный( к чему-л) essere pari al proprio lavoro -- быть на своем месте (перен), хорошо знать свое дело 2. m invar равный, ровня non Х un tuo pari -- он тебе не ровня da pari (a pari) -- как равный с равным; на равной ноге, на равных началах non Х da par suo (+ inf)... -- не в его привычках..., не в его духе... non avere pari -- не иметь себе равных 3. f invar fin номинал, номинальная цена vendere alla pari -- продать по номиналу sopra la pari -- выше номинала al pari -- наравне, одинаково, так же in pari -- в порядке, в соответствии mettersi in pari а) идти в ногу со временем <с веком>; не отставать от жизни; наверстать упущенное б) заплатить свои долги al pari di а) так же, как...; на таком же уровне, как... б) по сравнению с... mettersi alla pari con qd -- сравняться с кем-л mettere tutti alla pari -- мерить всех одной меркой, стричь всех под одну гребенку saltare a pie' pari v. piede pari II m (f paréssa) st пэр camera dei pari -- палата пэров (в Англии) -
78 pari
pari I 1. agg invar 1) равный, одинаковый, подобный pari diritti — равные права di pari quantità — равный по количеству a pari condizioni — на равных условиях pari di età — одних лет esserepari (e patta) fam — быть квиты, сквитаться ( прост); сыграть вничью rendere pari a pari — расплатиться <расквитаться прост> сполна 2) ровный, на одном уровне la bilancia sta pari — весы в равновесии andare pari (pari) — идти, сохраняя равновесие 3) чётный numeri pari e dispari — чётные и нечётные числа essere pari — быть квиты essere pari nel gioco — сыграть вничью giocare a pari e dispari — играть в чёт и нечет non fare né pari né dispari fig — не прийти ни к какому заключению 4) ( a qc) пригодный, способный ( к чему-л) essere pari al proprio lavoro — быть на своём месте ( перен), хорошо знать своё дело 2. m invar равный, ровня non è un tuo pari — он тебе не ровня da pari (a pari) — как равный с равным; на равной ноге, на равных началах non è da par suo (+ inf) … — не в его привычках …, не в его духе … non averepari — не иметь себе равных 3. f invar fin номинал, номинальная цена vendere alla pari — продать по номиналу sopra [sotto] la pari — выше [ниже] номинала¤ alpari II m (f paréssa) st пэр camera dei pari — палата пэров ( в Англии)pari — наравне, одинаково, так же in pari — в порядке, в соответствии mettersi in pari а) идти в ногу со временем <с веком>; не отставать от жизни; наверстать упущенное б) заплатить свои долги alpari di а) так же, как …; на таком же уровне, как … б) по сравнению с … mettersi alla pari con qd — сравняться с кем-л mettere tutti alla pari — мерить всех одной меркой, стричь всех под одну гребёнку saltare a pie' pari v. piede -
79 duch
сущ.• видение• дух• душа• остроумие• привидение• призрак• разум• ум* * *♂ 1. дух;pogoda \duchа безмятежное спокойствие, безмятежность;
podnieść kogoś na \duchu (w kimś \duchа) приободрить кого-л.;tracić \ducha, upadać na \duchu падать духом; iść z \duchem czasu идти в ногу со временем;
2. душа ž;w głębi \ducha, w \duchu в глубине души; nie ma żywego \duchа нет ни души, живой души нет; ● со \duch, \duchem, со \duchu во весь дух, что есть духу;
Bogu \ducha winien ни в чём не виноват, ни сном ни духом не виноват+2. dusza
* * *м1) духpogoda ducha — безмяте́жное споко́йствие, безмяте́жность
podnieść kogoś na duchu (w kimś ducha) — приободри́ть кого́-л.
tracić ducha, upadać na duchu — па́дать ду́хом
iść z duchem czasu — идти́ в но́гу со вре́менем
2) душа́ żw głębi ducha, w duchu — в глубине́ души́
nie ma żywego ducha — нет ни души́, живо́й души́ нет
•- co duch- duchem
- co duchuSyn:dusza 2) -
80 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento
См. также в других словарях:
Идти в ногу со временем — Разг. Придерживаться современных взглядов. ЗС 1996, 473 … Большой словарь русских поговорок
Идти в ногу — ИДТИ В НОГУ. 1. с кем. Действовать согласованное кем либо. Один во всём не управишься… надо людей, с которыми бы ты шёл в ногу против общего врага (В. Стасов. По поводу передвижной выставки). 2. с чем. Поступать сообразно принятым правилам,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ИДТИ В НОГУ — кто, {реже }что с чем, {реже }с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка
идти в ногу — Одобр. Только несов. Действовать, поступать, развиваться согласно требованиям времени, не отставать в каком либо отношении. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: художник, ученый, наука, искусство… идет в ногу с чем? со временем, с жизнью…… … Учебный фразеологический словарь
идти — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я иду, ты идёшь, он/она/оно идёт, мы идём, вы идёте, они идут, иди, идите, шёл, шла, шло, шли, шедший, идя 1. Если вы идете, значит, вы передвигаетесь в вертикальном положении, поочерёдно переставляя… … Толковый словарь Дмитриева
ИДТИ НОГА В НОГУ — кто, {реже }что с чем, {реже }с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка
в ногу — в но/гу Идти в ногу со временем … Правописание трудных наречий
ШАГАТЬ В НОГУ — кто, {реже }что с чем, {реже }с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка
ШАГАТЬ НОГА В НОГУ — кто, {реже }что с чем, {реже }с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка
НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… … Большой словарь русских поговорок
передовой — ▲ самый ↑ развитость, в настоящее время < > устарелость передовой находящийся на переднем крае развития; самый развитый (# идеи. # техника). авангард (# общества. идти в авангарде развития). авангардный (# роль). в первых рядах. в авангарде … Идеографический словарь русского языка