Перевод: с русского на французский

с французского на русский

дра

  • 1 драёк

    n

    Dictionnaire russe-français universel > драёк

  • 2 драка

    ж.
    rixe f, bagarre f; mêlée f ( свалка)

    де́ло дошло́ до дра́ки — on en est venu aux mains, on en est venu aux coups

    зате́ять дра́ку — en venir aux mains

    * * *
    n
    1) gener. crêpage de chignons (между женщинами), bastonnade, mêlée, pugilat, rixe, bagarre, bataille
    2) colloq. accrochage, baroud, grabuge, tabac, bigornade, bigornage, casse, cogne, corrida, danse
    3) liter. combat, coup de chien
    4) simpl. bigorne, cassage de gueules, tabassage, tabassée, batterie, badaboum, chicorée
    5) argo. barabille, riffe, riffle, baston, rif, castagne, suif

    Dictionnaire russe-français universel > драка

  • 3 драма

    ж.

    музыка́льная дра́ма — drame lyrique

    семе́йная дра́ма — drame familial

    * * *
    n
    1) gener. drame
    2) liter. tragédie

    Dictionnaire russe-français universel > драма

  • 4 драться

    1) ( сражаться) se battre; être aux prises avec qn; se colleter (tt) ( или se bagarrer) avec qn ( fam)

    дра́ться с враго́м — se battre contre l'ennemi

    дра́ться на дуэ́ли — se battre en duel

    мальчи́шки деру́тся — les gamins se bagarrent

    3) перен. ( бороться за что-либо) lutter vi (pour qch)
    * * *
    v
    1) gener. batailler, combattre, entrebattre, se bastonner, se castagner, se colleter, se disputer (за что-л.), se tabasser, en découdre avec, barouder, se bourrer, se cogner (с кем-л.), se gourmer, se taper, se torcher, se casser la gueule
    2) colloq. se crêper se crêper (о женщинах), bagarrer, se bûcher, se châtaigner, s'expliquer, se dérouiller, se peigner
    3) obs. chamailler
    4) rude.expr. se bouffer (le nez)
    5) simpl. se bigorner, se mettre sur la gueule, chicorer (se)
    6) argo. (с) se friter (avec)

    Dictionnaire russe-français universel > драться

  • 5 бедро

    hanche f; cuisse f
    * * *
    с.
    1) ( ляжка) cuisse f
    2) ( бок) hanche (придых.) f

    широ́кие бёдра — fortes hanches

    3) ( часть мясной туши) gîte f à la noix
    * * *
    n
    1) gener. cuisse, fémur, fémur (у насекомых), hanche
    2) colloq. jambonneau

    Dictionnaire russe-français universel > бедро

  • 6 бок

    côté m, flanc m
    * * *
    м.

    с боку на́ бок ( перевернуться) — changer de côté

    лечь на́ бок — se mettre sur le flanc, se mettre sur le côté

    у меня́ ко́лет в боку́ — j'ai un point de côté

    бока́ мн. ( бёдра) — hanches (придых.) f pl

    2) ( сторона) côté m

    по бока́м чего́-либо — des deux côtés de qch

    ••

    бок о́ бок — côte à côte

    идти́ бок о́ бок — aller (ê.) coude à coude, aller de front

    намя́ть бока́ разг.tricoter les côtes

    по́д боком у кого́-либо разг.tout près de qn

    схвати́ться за бока́ ( от смеха) — se tenir les côtes (de rire)

    взять кого́-либо за бока́ разг.прибл. forcer la main à qn

    * * *
    n
    1) gener. paroi, côté, flanc (человека, животного)

    Dictionnaire russe-français universel > бок

  • 7 дойти

    (до)
    1) ( о людях и транспорте) aller vi (ê.) jusqu'à; arriver vi (ê.) à ( прийти); atteindre vt ( с трудом); arriver vi (ê.) ( abs)

    вам ну́жно дойти́ до пло́щади и сверну́ть нале́во — il vous faut aller jusqu'à la place et tourner à gauche

    че́рез че́тверть часа́ мы дошли́ до ле́са — au bout d'un quart d'heure nous sommes arrivés à la forêt

    мы с трудо́м дошли́ до верши́ны — nous avons atteint le sommet à grand-peine

    вот мы и дошли́! — nous voilà arrivés!

    2) (о товарах, письмах и т.п.) arriver vi (ê.) à; parvenir vi (ê.) à

    това́ры то́лько что дошли́ — les marchandises viennent d'arriver

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища че́рез неде́лю — la lettre est parvenue à mon camarade au bout d'une semaine

    3) перен. arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) à; produire son effet; toucher vt ( трогать)

    дойти́ до соверше́нства — atteindre (à) la perfection

    до моего́ све́дения дошло́, что... — j'ai appris que...

    до меня́ дошёл слух — j'ai entendu dire que...

    4) ( добиться) arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) à

    он дошёл свои́м умо́м до разреше́ния зада́чи — par son intelligence il est arrivé ( или parvenu) à résoudre le problème

    5) ( быть доведённым) en venir vi (ê.) à; être réduit à

    дойти́ до дра́ки — en venir aux mains

    дойти́ до кра́йности — être réduit à la dernière extrémité

    дойти́ до галлюцина́ций — en avoir des hallucinations

    вот до чего́ дошло́! — voilà où on en est arrivé!

    6) ( возрасти) (se) monter

    счёт дошёл до 1.000 рубле́й — la note est montée à mille roubles

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — prendre des proportions démesurées

    7) ( до готовности) arriver vi (ê.) à maturité ( дозреть); être cuit à point ( довариться)
    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ до... разг.je n'ai pas eu le temps de (+ infin)

    * * *
    v
    gener. y venir

    Dictionnaire russe-français universel > дойти

  • 8 драить

    мор.

    дра́ить па́лубу — laver le pont (d'un navire)

    * * *
    v
    1) navy. souquer
    2) colloq. briquer

    Dictionnaire russe-français universel > драить

  • 9 драматургия

    ж.

    дра́матурги́я Го́рького — le théâtre de Gorki

    * * *
    n
    gener. dramaturgie, théâtre

    Dictionnaire russe-français universel > драматургия

  • 10 дуэль

    ж.
    duel m; rencontre f

    вы́звать кого́-либо на дуэ́ль — appeler (ll) ( или provoquer) qn en duel; lancer un défi ( бросить вызов)

    дра́ться на дуэ́ли — se battre en duel

    ••

    слове́сная дуэ́ль — joute f oratoire ( или verbale)

    * * *
    n
    gener. affaire d'honneur, rencontre

    Dictionnaire russe-français universel > дуэль

  • 11 зачинщик

    м.
    instigateur m, fauteur m ( подстрекатель); meneur m ( вожак)

    зачи́нщик дра́ки — instigateur d'une bagarre

    * * *
    n
    1) gener. fauteur, prometeur, ourdisseur
    2) obs. machinateur
    3) liter. boutefeu

    Dictionnaire russe-français universel > зачинщик

  • 12 кошка

    ж.
    1) chat m

    анго́рская ко́шка — angora m

    сиби́рская ко́шка — chat de Sibérie

    2) ( самка кота) chatte f
    3) мн.

    ко́шки спорт. (шипы, надеваемые на обувь) — crampons m pl; crampons à glace ( для льда)

    4) ( плеть) ист. chat m à neuf queues, escourgée f
    ••

    дра́ная ко́шка разг.chat m écorché

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jouer au chat et à la souris

    жить, как ко́шка с соба́кой разг.s'accorder comme chien et chat

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце разг.прибл. il a le cœur gros

    чёрная ко́шка пробежа́ла ме́жду ни́ми разг.прибл. il y a un froid entre eux

    но́чью все ко́шки се́ры погов.la nuit tous les chats sont gris

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов.прибл. il sait (d')où il a pris son bifteck; qui se sent morveux, se mouche

    * * *
    1.
    hist. (плеть) escourgée
    2. n
    3) eng. chariot, chariot porte-palan
    4) simpl. greffier
    5) mech.eng. palan à main

    Dictionnaire russe-français universel > кошка

  • 13 лезть

    1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)

    лезть на́ гору — escalader la montagne

    лезть на де́рево — grimper à l'arbre

    2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)

    лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre

    лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau

    лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse

    3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch

    лезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui

    4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)

    лезть с сове́тами — imposer ses conseils

    лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises

    5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)
    6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)

    э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine

    сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas

    7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vt

    лезть в карма́н — mettre la main dans la poche

    лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau

    лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque

    грибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite

    ••

    лезть в го́лову разг.venir vi (ê.) à l'esprit

    лезть в дра́ку разг.chercher querelle

    лезть на рожо́н разг.aller vi (ê.) s'enferrer

    из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)

    хоть в пе́тлю лезь разг.c'est à se pendre

    хоть на́ стену лезь разг.прибл. c'est à en devenir fou

    э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг.прибл. il reste tout baba (fam)

    не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche

    * * *
    v
    1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher
    2) colloq. embêter (de qch), importuner

    Dictionnaire russe-français universel > лезть

  • 14 музыкальный

    de musique; musical (о слухе, голосе и т.п.)

    музыка́льные инструме́нты — instruments de musique

    музыка́льное сопровожде́ние — accompagnement musical

    музыка́льный слух — oreille musicale

    музыка́льная дра́ма театр.drame lyrique

    * * *
    adj
    gener. philharmonique, lyrique (о спектакле), musical, musicien

    Dictionnaire russe-français universel > музыкальный

  • 15 на

    I предлог
    1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) sur

    на стол, на столе́ — sur la table

    на су́ше — sur terre

    на него́, на неё, на них — dessus

    я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus

    2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dans

    на заво́д, на заво́де — à l'usine

    на уро́к — à la leçon

    на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours

    на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil

    на по́езде — en chemin de fer

    на у́лице — dans la rue

    на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.

    3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; de

    дра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée

    варе́нье на са́харе — confiture f au sucre

    пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons

    е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau

    игра́ть на роя́ле — jouer du piano

    4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pour

    на всех уча́стников — pour tous les participants

    на за́втра — pour demain

    обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes

    5) (на срок, на сумму) pour

    на́ два дня — pour deux jours

    на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles

    6) (на вопрос "когда?")
    а) à; или не перев.

    на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an

    на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée

    на сле́дующий день — le lendemain

    на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine

    на кани́кулах — en vacances

    на Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre

    раздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties

    дели́ть на... мат. — diviser par...

    8) ( при обмене) contre

    обменя́ть на что́-либо — échanger contre qch

    опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes

    отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas

    на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance

    на 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins

    II
    (на́те) частица ( возьми) разг.

    на! — tiens! voilà!; attrape! ( лови)

    на кни́гу — prends ce livre

    дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens

    на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes

    ••

    вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!

    на́ тебе́ — tiens, voilà!

    * * *
    1.
    gener. par
    2. prepos.
    1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur
    2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)
    3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus

    Dictionnaire russe-français universel > на

  • 16 пудра

    ж.
    ••

    са́харная пу́дра — sucre m en poudre

    * * *
    n
    gener. (рисовая) poudre de riz, poudre

    Dictionnaire russe-français universel > пудра

  • 17 сахарный

    de sucre; à sucre ( для сахара)

    са́харный песо́к — sucre cristallisé ( или semoule)

    са́харная пу́дра — sucre en poudre

    са́харный тростни́к — canne f à sucre

    са́харная промы́шленность — industrie f du sucre, industrie sucrière

    са́харный заво́д — sucrerie f

    ••

    са́харная боле́знь — diabète m

    не са́харные, не раста́ем — on n'est pas en sucre, on ne va pas fondre

    * * *
    adj
    gener. saccharin, saccharinique, saccharique, sucrier

    Dictionnaire russe-français universel > сахарный

  • 18 цедра

    ж.

    лимо́нная це́дра — zeste de citron

    * * *
    n
    1) gener. zeste
    2) food.ind. écorce d'orange

    Dictionnaire russe-français universel > цедра

  • 19 спровоцировать

    спровоци́ровать дра́ку — provoquer une bagarre

    Dictionnaire russe-français universel > спровоцировать

См. также в других словарях:

  • дра́га — драга …   Русское словесное ударение

  • Дра — (Уэд Дра), река в Марокко. 1150 км, площадь бассейна 15,1 тыс. км2. Истоки в Высоком Атласе, впадает (во время половодий) в Атлантический океан. Постоянное течение в горах (около 200 км), ниже вода почти полностью используется для орошения. * * * …   Энциклопедический словарь

  • ДРА — (Уэд Дра) река в Марокко. 1150 км, площадь бассейна 15,1 тыс. км². Истоки в Высоком Атласе, впадает (во время половодий) в Атлантический ок. Постоянное течение в горах (ок. 200 км), ниже вода почти полностью используется для орошения …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДРА-К — ДРА К, см. драить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Дра — плато на 3. Алжира. Араб, дра хребет; песчаные гряды . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • драїти — дра/ю, дра/їш, недок., перех. 1) Чистити, натирати до блиску. 2) перен., розм. Гостро критикувати, лаяти …   Український тлумачний словник

  • ДРА — Демократическая Республика Афганистан ср. ИРА; ИГА Афганистан ДРА дизель редукторный агрегат Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ДРАЁК — (голл., от гл. draaien вертеть). Прибор, служащий для такелажных и парусных работ; при помощи драйка, как рычага можно драить, т. е. тянуть как на брашпиле все то, что не поддается другому способу механической тяги. Словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • дра д'онёр — * drap d honneur. Часто подобный фон <часослова> появляется в виде шитой узорами и девизами великолепной ткани, которую ангелы держат за спиной святого; это drap d honneur ( почетная драпировка ) драгоценная ткань позади священного… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • драїти — дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • драґма — драґма, драgма пучка …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»