Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

джинсы

  • 101 to stand commala

    идиом.; Calla sl.
    б) вар. стоять «живот в живот» ( stand belly-to-belly)
    в) делиться секретами;

    To stand commala is to stand belly-to-belly, a slang term meaning “to share secrets.” — Держать каммалу – сленговое выражение, означающее делиться секретами. (ТБ 5)

    Susannah, clearly impatient: Are you going to stand there commala-moon all day? Turn it inside out! And tuck it into your jeans this time. — Ты так и собираешся стоять и глазеть на луну целый день? Выверни её наизнанку! И на этот раз заправь в джинсы! (DT 6, sz. 10, 8)

    г) сплетничать; трепаться

    One of the meanings—it would surely be in the top ten—is that which Pere Callahan defined as schmoozing. — Одно из значений, наверняка занимающее место в первой десятке, то самое, которое отец Каллагэн определил как шмузинг. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > to stand commala

  • 102 be dressed in

    be dressed in (jeans and sweater; red) одеться в (джинсы и свитер; красное)

    English-Russian mini useful dictionary > be dressed in

  • 103 Cutoffs

    Подрезанные джинсы

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cutoffs

  • 104 pass on

    1.устанавливать, судить, высказывать мнение: The college passed on his application and found him acceptable.— Колледж принял его заявление и решил, что парень им подходит; 2. отдавать, дарить, раздаривать: ""As Jack grew up he passed on his jeans to me.— Когда Джек вырос, то он отдал свои джинсы мне. 3. проходить, уходить, отмирать, умирать: — That was very famous football player during late forties early fifties. I am very sorry to hear that -he passed on. Тренер ""тигров "" вспоминает своего футбольного друга: — Он был знаменитым футболистом, особенно в конце сороковых — начале пятидесятых. Мне очень тяжело было услышать, что он умер.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > pass on

  • 105 wear out

    1.изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду, часы: He's worn his jeans out and it can't be mended.— Он так износил свои джинсы, что их у же невозможно было починить; 2. уставать, вымучиваться: Her crazy children wore her out.— Ненормальные детишки совсем ее доконали; 3. выветрить: Wind and water, have worn out the hole in the rock.— Ветер и вода сделали дыру в скале.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > wear out

  • 106 cut(-)off

    ['kʌtɔf]
    сущ.
    1)
    а) отрезание, отсечение какой-л. части
    2) амер. кратчайший путь, кратчайшее расстояние
    Syn:
    3) прерывание, остановка, выключение
    Syn:
    4) гидр. спрямление русла
    5) ( cutoffs) обрезанные джинсы или брюки
    6) воен. пластинка-замыкатель магазина ( в винтовке)

    Англо-русский современный словарь > cut(-)off

  • 107 cut(-)off

    ['kʌtɔf]
    сущ.
    1)
    а) отрезание, отсечение какой-л. части
    2) амер. кратчайший путь, кратчайшее расстояние
    Syn:
    3) прерывание, остановка, выключение
    Syn:
    4) гидр. спрямление русла
    5) ( cutoffs) обрезанные джинсы или брюки
    6) воен. пластинка-замыкатель магазина ( в винтовке)

    Англо-русский современный словарь > cut(-)off

  • 108 denim

    Англо-русский современный словарь > denim

  • 109 designer

    [dɪ'zaɪnə] 1. сущ.
    1) конструктор, проектировщик
    Syn:
    2) заговорщик, интриган
    Syn:
    Syn:
    Syn:
    5) модельер, дизайнер
    2. прил.
    1) авторский, разработанный знаменитым дизайнером, модельером; с логотипом знаменитого дизайнера, модельера

    designer clothes — одежда от известного дизайнера, авторская одежда

    2) разг. модный, стильный, эксклюзивный, элитный; новомодный
    Syn:
    3) разг. синтетический, изменённый ( особенно при помощи методов генной инженерии); селекционный

    Англо-русский современный словарь > designer

  • 110 fray

    [freɪ] I сущ.
    драка, стычка; ссора, перепалка

    The second blow makes the fray. — Драка начинается со второго (ответного) удара.

    Syn:
    II 1. гл.
    1) = fray out
    а) изнашиваться, вытираться ; обтрёпываться; расползаться ( о ткани)

    The fabric is very fine and frays easily. — Эта материя очень тонкая и легко изнашивается.

    Syn:
    2) трепать, дёргать ( нервы)

    Her nerves became severely frayed. — Её нервы совершенно издёрганы.

    Syn:
    ••

    to fray at / around the edges — ветшать, постепенно приходить в упадок

    2. сущ.
    вытершееся, изношенное, обтрепавшееся место ( ткани)

    Англо-русский современный словарь > fray

  • 111 get

    [get] 1. гл.; прош. вр. got; прич. прош. вр. got, gotten
    1)
    а) получить (в собственность), стать обладателем

    He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

    Syn:
    б) получить, нажить ( неприятности), навлекать на себя

    She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

    Syn:
    2)

    He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

    Syn:

    Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

    Help me to get the washing in, it's raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

    Syn:
    3)
    а) купить, приобрести

    I got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.

    Syn:
    б) ( get through) тратить, использовать ( в большом количестве)

    Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

    4)
    а) извлекать, добывать, получать ( в результате собственных усилий)

    He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

    You can't get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

    б) заработать, получить

    I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

    He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.

    в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)
    5) получить возможность (что-л. делать), получить разрешение на (что-л.)

    I couldn't get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

    I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

    6)
    а) приходить; прибывать, достигать

    The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

    Syn:
    б) ( get at) добираться, доставать до (чего-л.)

    I can't get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

    в) ( get at) разг. иметь в виду
    7) разместиться, занять место, сесть в ( транспорте); воспользоваться (каким-л. видом транспорта)

    She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

    Syn:
    8) застать, дозвониться, суметь установить связь

    I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

    I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

    9) заразиться, подхватить инфекцию

    The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

    Syn:
    10)
    а) подвергаться, испытывать на себе

    He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

    Syn:
    б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотать

    He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

    You'll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

    11)
    а) понять, осознать; выяснить

    He didn't get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

    It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

    I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

    The children didn't quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

    Syn:
    б) дойти до сознания, стать понятным

    Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

    Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

    12)
    а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётов

    I can't get the total. — Я не могу сосчитать.

    These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

    Sorry, I didn't get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

    13) выучить наизусть, запомнить

    I've got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

    How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?

    Syn:
    14) порождать, производить, вызывать
    Syn:
    15) приготовить, обеспечить готовность

    I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

    The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

    Syn:
    16)
    а) передвигаться, перемещаться

    Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

    Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

    This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

    There's enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

    I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

    On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

    The cat climbed the tree, and then couldn't get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

    Don't be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

    How can we get over? The traffic's so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

    Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

    The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

    The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

    б) двигать, способствовать продвижению, вести (кого-л. / что-л.) прям. и перен.

    to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

    to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

    Please get the children in, their dinner's ready. — Зови детей, обед готов.

    It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

    The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

    Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

    Syn:
    17)
    а) вмещаться, помещаться

    Since I gained weight, I can't get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

    Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

    That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

    б) класть, помещать, ставить

    This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

    We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

    I can't get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

    18)
    а) хватать, брать силой

    The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

    The goblins will get you if you don't watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

    Syn:
    б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлять

    This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

    His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

    в) озадачить, поставить проблему

    It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

    Syn:
    19) разг.
    а) надоедать, доставать, доканывать

    What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

    His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

    This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

    Syn:
    б) ( get after) ругать (кого-л.), придираться к (кому-л.)

    She's always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.

    20)

    She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

    The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

    Syn:
    б) разг. побеждать, одолевать, уничтожать прям. и перен.

    The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

    The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

    Syn:
    21) спорт. лишать возможности увеличить счёт ( в бейсболе)
    Syn:
    22) разг. сбежать, исчезнуть; свалить, смыться

    She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

    23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыль

    He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

    24) приступать (к чему-л.), приниматься (за что-л.)

    I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

    We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

    I think I'll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

    We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

    25) (get through / beyond / by / over) проходить через (что-л.), преодолевать, выдерживать прям. и перен.

    I don't know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

    Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

    It always takes some time to get over the shock of someone's death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

    I can't get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

    The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

    а) убедить (кого-л.), заставить (кого-л.) сделать по-своему

    I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

    We'll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

    б) обходить (что-л.), уклоняться от (чего-л.)

    If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

    Syn:
    27) ( get at) разг. подкупать (кого-л.)

    The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.

    28) (get beyond / past)

    This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

    It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.

    The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

    б) иметь трудности с (чем-л.), находить для себя слишком трудным (что-л.)

    Jim's father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

    29) ( get onto)
    а) переходить к (чему-л.), начинать (что-л. другое)

    Let's get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

    How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

    б) быть выбранным в (какую-л. организацию)

    My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

    в) разг. приставать к (кому-л.), доставать (кого-л.)

    She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

    г) придумать (что-л.)

    I've got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

    30) ( get into)

    You'll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

    в) попадать в какое-л. положение, состояние

    Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

    Whatever has got into the children? They're so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.

    The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

    г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во (что-л.)

    He got into debts. — Его втянули в долги.

    д) начинать (делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

    е) заинтересоваться (чем-л.), начать заниматься (чем-л.)

    Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

    31) (get smth. / smb. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)

    He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

    The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

    32) (get smth. / smb. + прил.) вызвать (определённое состояние кого-л. / чего-л.)

    He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

    33)
    а) (get + прич. наст. вр.) начинать делать (что-л.)

    to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

    I have to get working on this or I'll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

    б) (get smth. + прич. наст. вр.) обеспечить начало действия чего-л.

    It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

    34) (have got / got)

    We've got plenty of cash. — У нас много наличности.

    They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

    б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательства

    I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

    You've got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

    35) (get + прич. прош. вр.) подвергнуться указанному действию со стороны (кого-л.)

    She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

    36) (get smb. to do smth.) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделать

    The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

    Syn:
    37) (get + прил. / прич. прош. вр.) становиться, делаться

    Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

    - get better
    - get soaked through
    - get wet through
    Syn:
    - get abreast of smth.
    - get abroad
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get away
    - get back
    - get behind
    - get by
    - get down
    - get in
    - get off
    - get on
    - get out
    - get past
    - get round
    - get through
    - get together
    - get up
    ••

    as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти

    to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

    to get smth. into one's head — вбить что-л. себе в голову

    to get on one's feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)

    to get smb.'s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

    to get one's dander up, get one's monkey up — разозлиться, выйти из себя

    to have got smb. / smth. on one's nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

    to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

    to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй

    to get the bit between one's teeth — закусить удила, не знать удержу

    to get one's hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get one's breath — перевести дыхание; прийти в себя

    to get under way — сдвинуться с места; отправиться

    to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

    to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

    to get one's own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему

    to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

    to get back to the grindstoneразг. возвращаться к работе (без особого желания)

    to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

    to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

    to get to close quartersвоен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре); столкнуться лицом к лицу

    Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

    to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

    - get left
    - get lost
    - get even
    - get home
    - get oneself together
    - get a bit on
    - get leg in
    - get smth. all wrong
    - get smth. wrong
    - get the upper hand
    2. сущ.
    приплод, потомство ( у животных)

    Англо-русский современный словарь > get

  • 112 pair

    [pɛə] 1. сущ.
    1) пара (одинаковых предметов; предназначены для совместного использования)
    3) пара, двое, две, оба, обе (о людях, объединенных по какому-л. признаку и воспринимаемых как целое)

    Just clear out, the pair of you! разг. — А ну, убирайтесь, вы оба!

    The company is run by a pair of brothers. — Компанией управляют два брата.

    They will make a lovely pair dancing together. — Они будут прекрасной парой, когда будут танцевать вместе.

    4) супружеская чета; пара (супруги; жених и невеста; сексуальные партнеры)

    The pair had a baby, Josh, in August. — В августе у супругов родился ребёнок - Джош.

    5) самец и самка; пара
    7) партнёр, пара

    Since I have to be able to eventually knit a pair for this sock, I'm making some notes as I go. — Так как в конечном итоге мне нужно будет связать пару для этого носка, я делаю кое-какие записи в процессе работы.

    9) полит.
    а) пара взаимно неголосующих (два члена законодательного органа из противостоящих друг другу партий договариваются о том, что каждый их них добровольно откажется от голосования, если второй член пары не сможет участвовать в голосовании, например из-за болезни; таким образом поддерживается обычный баланс сил, характерный для двух противостоящих партий)
    10) спорт.; = pair-oar
    11) мат. упорядоченная пара
    12) хим. электронная пара ( осуществляет химическую связь)
    ••

    It's a different pair of shoes / boots! — Это другое дело!

    2. гл.
    1)

    Try to pair this card with one exactly the same from the other pack. — Попытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде.

    б) образовывать пару; заключать союз, начинать сотрудничество

    One conservative started to pair with two Labour members. — Один из представителей партии консерваторов начал сотрудничать с двумя лейбористами.

    2)
    3)
    а) случать, спаривать ( о животных)
    - pair up
    - pair with

    Англо-русский современный словарь > pair

  • 113 slip on

    фраз. гл. нацепить ( одежду)

    He slipped on a pair of blue jeans. — Он нацепил джинсы.

    He stopped only long enough to slip a coat on. — Он ненадолго остановился, чтобы накинуть пальто.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > slip on

  • 114 tight

    [taɪt] 1. прил.
    1) тугой, туго натянутый, туго завязанный
    2) плотно прилегающий, тесный (о платье, обуви)
    Syn:
    3)
    а) непроницаемый, плотный; герметичный
    б) водонепроницаемый (особенно о корабле, в котором отсутствуют течи)
    Syn:
    4)
    а) сжатый; стиснутый, тесный; компактный

    I feel cold as a razor blade, tight as a tourniquet, dry as a funeral drum. — Я холоден как бритва, зажат, как в турникете, сух, как звук похоронного барабана. (Pink Floyd, "The Wall", "One of my turns")

    Syn:
    б) сжатый, краткий (о стиле и т. п.)
    Syn:
    5)
    а) трудный, тяжёлый ( об обстоятельствах)
    б) скудный, недостаточный (о средствах и т. п.)
    6) разг. скупой, жадный, прижимистый
    7) разг. пьяный

    tight as a drum / brick — мертвецки пьяный

    Syn:
    8) тайный, секретный, "закрытый" ( об информации)

    tight will — тайная воля; секретное завещание

    9) умелый, ловкий, способный

    It will take a tighter workman than I am for this task. — Для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я.

    Syn:
    10) надёжный, устойчивый

    You may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight. — Вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно.

    Syn:
    11)
    а) строгий, твёрдый, требовательный

    Every boy needs a good tight hand over him. — В воспитании мальчика нужна "твёрдая рука".

    Syn:
    б) дисциплинированный, обладающий хорошей организацией (особенно о группе людей, предприятии и т. п.)
    Syn:
    12) упрямый, упорный; скрытный, сдержанный

    I was a tight guy who would not show people tears, but I felt the water behind my lids. (H. Patterson and E. Conrad) — Я был упрямым мальчишкой, который ни за что при всех не заплачет, но я чувствовал, как на глаза набегают слёзы.

    Syn:
    13) близкий, тесный ( об отношениях)

    I was very tight with him for a long time. — Мы с ним очень долго дружили.

    Syn:
    intimate I 2.
    14) диал. аккуратный, опрятный ( об одежде)

    She always dressed very tight. — Она всегда одевалась очень аккуратно.

    Syn:
    trim 2., tidy 1., smart 2.
    ••

    to be in a tight place / corner — быть в трудном положении

    to get smb. in a tight corner — загнать кого-л. в угол, прижать кого-л. к стенке

    2. нареч.
    2) крепко, плотно, туго

    The door was shut tight. — Дверь была плотно закрыта.

    Syn:
    fast II 2., tightly, firm II 2.
    3) сильно, крепко, глубоко
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > tight

  • 115 wear

    I [wɛə] 1. гл.; прош. вр. wore, прич. прош. вр. worn

    The policeman wore his badge proudly. — Полицейский с гордостью носил свой жетон.

    He wears the same clothes for years. — Он годами носит одно и то же.

    She wears her hair short. — Она носит короткую стрижку.

    The officers are not to wear moustaches or beards. — Офицерам не положено носить бороды или усы.

    Syn:
    2) носить, держать
    4) = wear down / out
    а) изнашивать; протирать

    to wear a hole — протереть дыру, заносить до дыр

    The shoes were worn down at the heels. — Каблуки у туфель были стоптаны.

    б) изнашиваться; протираться

    The rope has worn out. — Верёвка износилась.

    Under normal conditions, shock absorbers wear out slowly. — При нормальных условиях амортизаторы изнашиваются медленно.

    5) = wear away / out / off / down
    а) истощать, изнурять; изглаживать

    to wear out smb.'s welcome — злоупотреблять чьим-л. гостеприимством

    He wears me out. — Он меня утомляет.

    Illness had worn the bloom from her cheeks. — Болезнь стёрла румянец с её щёк.

    All those years spent in prison have worn away the prisoner's resistance. — Годы, проведённые в тюрьме, сломили сопротивление заключённого.

    Our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield. — Непрерывный артиллерийский обстрел, который мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит.

    Syn:
    б) истощаться; проходить; изглаживаться

    The effect of the medicine will wear off in a few hours. — Лекарство перестанет действовать через несколько часов.

    The shock began to wear off. — Шок начал проходить.

    The resolve has slowly worn away. — Постепенно от решительности не осталось и следа.

    6) носиться, выдерживать носку, быть прочным в носке
    7)
    а) = wear on (медленно) тянуться ( о времени); проходить

    The day wears towards its close. — День близится к концу.

    The afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly. — День прошёл почти так же как и утро, только время тянулось медленней.

    б) = wear away проводить ( время)
    Syn:
    8) разг. выносить, терпеть, принимать ( обычно используется в отрицательных конструкциях с it)

    She said her mother would never wear it. — Она сказала, что её маме это не понравится.

    Syn:
    ••

    to wear the King's / Queen's coat — служить в английской армии

    - wear thin
    - wear well
    - wear scent
    - wear perfume
    - wear the flag
    2. сущ.
    1) ношение, носка ( одежды)
    2) одежда, платье

    casual / everyday wear — будничная, повседневная одежда

    evening wear — вечернее платье, одежда для торжественных случаев

    3) способность носиться, носкость

    There's a lot of good wear left in those shoes. — Эти ботинки ещё долго будут носиться.

    Syn:
    wearability, utility, consumption
    4) следы носки, изнашивание, ветшание

    You can see the wear on the corner of the rug. — Вы можете заметить потертость в углу ковра.

    - show wear
    Syn:
    II [wɛə] гл.; мор.

    Англо-русский современный словарь > wear

  • 116 levis

    Levis имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > levis

  • 117 Levis

    Levis имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Levis

  • 118 crew-cut

    Очень короткая мужская стрижка, введённая в моду гребцами Гарвардского и Йельского университетов. В 1940-е — 50-е гг. эта стрижка стала символом американского молодого человека. Более ранний термин crew-cropped не прижился в языке.

    I cannot understand my son. A year ago he looked like a hippy — long hair, sandals, stained jeans. Now he looks like the star of an American football team — crew-cut, fresh face, a picture of rude health. — Я не могу понять моего сына. Год назад он выглядел как хиппи — длинные волосы, сандалии, грязные джинсы. Сейчас у него внешность звезды американского футбола — короткая стрижка, свежее лицо — образец здорового человека.

    English-Russian dictionary of expressions > crew-cut

  • 119 designer stubble

    «Щетина дизайнера». Одно- или двухдневная щетина, специально оставленная, чтобы создать образ небрежного парня. Сюда подойдут и расстёгнутый воротничок рубашки, и галстук, завязанный узлом над грудью, и джинсы.

    English-Russian dictionary of expressions > designer stubble

  • 120 skinhead

    «Кожаная голова», «бритоголовый», скинхед. В 1950-х гг. так называли лысого человека. В 60-х гг. это слово стало означать члена подросткового молодёжного клуба, молодёжной группировки, агрессивно настроенной по отношению к людям других рас и национальностей, главными отличительными чертами которого являлись бритая голова, громадные ботинки, закатанные джинсы и подтяжки. Такие молодчики пополняли современное неонацистское движение.

    My husband's father was at one time a Teddy-boy and my husband was a skinhead. — Отец моего мужа был когда-то стилягой, а мой муж — скинхедом.

    English-Russian dictionary of expressions > skinhead

См. также в других словарях:

  • Джинсы — Джинсы  брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, с проклёпанными стыками швов на карманах. Впервые изготовлены в 1873 году Леви Страуссом в качестве рабочей одежды для фермеров, так называемых реднеков[1]. Примечательно, что современные …   Википедия

  • ДЖИНСЫ — (англ. jeans) мужские или женские брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной индиго, дающим на хлопке глубокий бархатистый цвет, а также иными красителями в голубой, черный и др. цвета. Название восходит к английскому написанию… …   Большой Энциклопедический словарь

  • джинсы — джинсики, брюки Словарь русских синонимов. джинсы сущ., кол во синонимов: 3 • брюки (39) • варенки …   Словарь синонимов

  • джинсы — джинсы, род. джинсов и в просторечии джинсы, джинсов, джинс (характерно для речи подростков) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ДЖИНСЫ — ДЖИНСЫ, ов. Плотно облегающие брюки из жёсткой (обычно синей) хлопчатобумажной ткани с цветной строчкой. Мужские, женские д. | прил. джинсовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • джинсы — ов, мн. (англ. jeans …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ДЖИНСЫ —     Видеть во сне джинсы означает, что наяву обстоятельства сложатся таким образом, какой для вас не совсем желателен, но чтобы не усугубить ситуацию, вы должны твердо стоять на своей позиции, как бы трудно это ни было.     Надевать во сне джинсы …   Сонник Мельникова

  • ДЖИНСЫ — ов; мн. [англ. jeans] Узкие, плотно облегающие брюки из джинсовой ткани. Женские, мужские д. Фирменные д. Надеть д. Ходить на работу в джинсах. ● От старого названия города Генуя (Janua), где первоначально эта ткань производилась для парусов. * * …   Энциклопедический словарь

  • джинсы — Английское – jeans (брюки). Слово «джинсы» английского происхождения, имеет следующее значение: «брюки из особой плотной ткани или сама ткань». Слово вошло в русский язык совсем недавно, а именно – в середине XX в., связано это с появлением… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • Джинсы — Женский перевод: Одежда, брюки из плотной ткани. Известно несколько видов: 1. Для прогулки с собакой, 2. Для похода по магазинам 3. Для выхода на работу 4. Для вечеринки 5. Для встречи с Ним 6. Просто джинсы Крайне желательно иметь полный набор.… …   Женско-мужской толковый словарь

  • джинсы — ДЖИНСЫ, ов, мн Предмет одежды, надеваемый на нижнюю часть туловища и ноги, представляющий собой брюки специального покроя, обычно узкие, плотно облегающие тело, из особой жесткой хлопчатобумажной ткани, отделанные строчкой в тон ткани или… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»