Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

годи

  • 41 годичный

    1) ( длящийся год) one year's, twelve months'; year long

    годи́чный срок — one year's time

    годи́чное собра́ние — annual conference / meeting

    ••

    годи́чные ко́льца бот. — annual / growth rings (of a tree)

    Новый большой русско-английский словарь > годичный

  • 42 годиться

    нсв
    to do; to suit; to fit; to be suitable/good for

    ту́фли мне не годя́тся — the shoes don't fit me

    коро́бка ни на что́ не годи́тся — the box is good for nothing

    он не годи́тся на э́ту до́лжность — he is not a good man for this post, he isn't cut for the job

    э́та ткань годи́тся? — would this material fill the bill?

    - она ему в матери годится

    Русско-английский учебный словарь > годиться

  • 43 паровозо-час

    техн.
    паротя́го-годи́на, парово́зо-годи́на

    Русско-украинский политехнический словарь > паровозо-час

  • 44 часы

    Русско-украинский политехнический словарь > часы

  • 45 паровозо-час

    техн.
    паротя́го-годи́на, парово́зо-годи́на

    Русско-украинский политехнический словарь > паровозо-час

  • 46 часы

    Русско-украинский политехнический словарь > часы

  • 47 годиться

    megfelelni vmire
    * * *
    1) (на что, для чего) megfelelni (vmire, vmi-nek)

    никуда́ не годи́тся — nem ér semmit

    2)

    так поступа́ть не годи́тся! — nem szabad így eljárni!

    Русско-венгерский словарь > годиться

  • 48 годичный

    vuosi-, vuoden[-]; yksivuotinen

    годи́чное собра́ние — vuosikokous

    годи́чные ку́рсы — yksivuotiset kurssit

    Русско-финский словарь > годичный

  • 49 година

    ж. высок.
    época f, temporada f, tiempo m

    годи́на испыта́ний — temporada de pruebas

    тяжёлая годи́на — tiempos difíciles (duros)

    * * *
    n
    pompous. temporada, tiempo, época

    Diccionario universal ruso-español > година

  • 50 кольцо

    кольцо́
    ringo.
    * * *
    с. (род. п. мн. коле́ц)
    1) anillo m, aro m; anilla f ( металлическое); servilletero m ( для салфетки); ronda f (улиц и т.п.)

    обруча́льное кольцо́ — alianza f, anillo nupcial (de matrimonio, de boda)

    кольцо́ для ключе́й — llavero m

    гимнасти́ческие ко́льца — anillas f pl

    годи́чное кольцо́ бот.anillo anual

    предохрани́тельное кольцо́ — anillo de seguridad

    стяжно́е кольцо́ — anillo abrazadera

    ко́льца Сату́рна астр.anillos de Saturno

    сверну́ться кольцм — enroscarse

    обменя́ться ко́льцами — cambiar los anillos

    2) перен. cerco m

    вы́рваться из кольца́ окруже́ния — romper el cerco

    * * *
    с. (род. п. мн. коле́ц)
    1) anillo m, aro m; anilla f ( металлическое); servilletero m ( для салфетки); ronda f (улиц и т.п.)

    обруча́льное кольцо́ — alianza f, anillo nupcial (de matrimonio, de boda)

    кольцо́ для ключе́й — llavero m

    гимнасти́ческие ко́льца — anillas f pl

    годи́чное кольцо́ бот.anillo anual

    предохрани́тельное кольцо́ — anillo de seguridad

    стяжно́е кольцо́ — anillo abrazadera

    ко́льца Сату́рна астр.anillos de Saturno

    сверну́ться кольцм — enroscarse

    обменя́ться ко́льцами — cambiar los anillos

    2) перен. cerco m

    вы́рваться из кольца́ окруже́ния — romper el cerco

    * * *
    n
    1) gener. anilla (металлическое), cerco, ojo (для ручки в инструменте), ronda (улиц и т. п.), servilletero (для салфетки), zuncho, anillllo, grillete (öåïè), redro (ежегодно образующееся на рогах овец, коз), tumbaga, verdugo, virola, eslabón
    2) eng. anilla, casquillo, cello, ceno, circulo, anillo, arandela, aro, collar, corona, golilla
    3) Chil. sardo
    4) mach.comp. bucle

    Diccionario universal ruso-español > кольцо

  • 51 лихой

    лихо́й I
    (удалой) разг. brava, arda, kuraĝa.
    --------
    лихо́й II
    (злой) уст. malbona, malbonintenca, malica;
    ♦ лиха́ беда́ нача́ло ĉiu komenco estas malfacila.
    * * *
    I прил.
    1) уст., прост. ( злой) malo, ruin
    2) ( тяжёлый) difícil

    лиха́я годи́на — tiempo difícil

    ••

    лиха́ беда́ нача́ло (нача́ть) погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) empezar; vale sólo comenzar

    II прил. разг.
    1) ( смелый) valiente, intrépido, osado

    лихо́й ма́лый — muchacho audaz

    2) ( резвый - о лошади) veloz, rápido
    3) (задорный, залихватский) gallardo, bizarro

    лиха́я пе́сня — canción gallarda

    4) (ловкий, умелый) bueno, virtuoso

    лихо́й танцо́р — bailarín virtuoso

    лихо́й рабо́тник — buen trabajador

    * * *
    I прил.
    1) уст., прост. ( злой) malo, ruin
    2) ( тяжёлый) difícil

    лиха́я годи́на — tiempo difícil

    ••

    лиха́ беда́ нача́ло (нача́ть) погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) empezar; vale sólo comenzar

    II прил. разг.
    1) ( смелый) valiente, intrépido, osado

    лихо́й ма́лый — muchacho audaz

    2) ( резвый - о лошади) veloz, rápido
    3) (задорный, залихватский) gallardo, bizarro

    лиха́я пе́сня — canción gallarda

    4) (ловкий, умелый) bueno, virtuoso

    лихо́й танцо́р — bailarín virtuoso

    лихо́й рабо́тник — buen trabajador

    * * *
    adj
    1) gener. (çëîì) malo, (á࿸ëúì) difìcil, ruin
    2) colloq. (задорный, залихватский) gallardo, (ловкий, умелый) bueno, (ðåçâúì - î ëîøàäè) veloz, (ñìåëúì) valiente, bizarro, intrépido, osado, rápido, virtuoso

    Diccionario universal ruso-español > лихой

  • 52 ни к чему

    в знач. сказ. no es necesario

    ни к чему́ не годи́ться — no valer (no ser necesario) para nada

    здесь ты ни к чему́ (напрасно, тщетно) — todo es vano empeño (tiempo perdido)

    * * *
    в знач. сказ. no es necesario

    ни к чему́ не годи́ться — no valer (no ser necesario) para nada

    здесь ты ни к чему́ (напрасно, тщетно) — todo es vano empeño (tiempo perdido)

    * * *
    part.
    gener. No tiene sentido (да, вообще-то, правильно пишется именно так), no es necesario:

    Diccionario universal ruso-español > ни к чему

  • 53 сын

    сын
    filo.
    * * *
    м. (мн. сыновья́, сыны́)
    hijo m (тж. перен.)

    незако́нный, зако́нный сын — hijo bastardo, legítimo

    ста́рший сын — hijo mayor

    мла́дший сын — benjamín m

    расти́ть сына — educar al hijo

    годи́ться в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el hijo (de)

    ••

    блу́дный сын — hijo pródigo

    духо́вный сын — hijo espiritual

    су́кин (соба́чий, чёртов, ку́рицын и т.п.) сын бран. — hijo de perra (de puta, del tal, etc.); hijo de la chingada (Ц. Ам.)

    * * *
    м. (мн. сыновья́, сыны́)
    hijo m (тж. перен.)

    незако́нный, зако́нный сын — hijo bastardo, legítimo

    ста́рший сын — hijo mayor

    мла́дший сын — benjamín m

    расти́ть сына — educar al hijo

    годи́ться в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el hijo (de)

    ••

    блу́дный сын — hijo pródigo

    духо́вный сын — hijo espiritual

    су́кин (соба́чий, чёртов, ку́рицын и т.п.) сын бран. — hijo de perra (de puta, del tal, etc.); hijo de la chingada (Ц. Ам.)

    * * *
    n
    gener. hijo (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > сын

  • 54 чёрт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    1) gener. demonche, pata, diablo, patilla
    2) colloq. cachano, pateta
    3) amer. mandinga
    4) excl. porras
    5) Chil. pillàn, matucho

    Diccionario universal ruso-español > чёрт

  • 55 черт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)

    Diccionario universal ruso-español > черт

  • 56 годиться

    1) essere idoneo, essere adatto
    ••
    2) (можно, следует) годится безл. sta bene, va bene
    * * *
    несов. (сов. пригодиться)
    1) (быть (при)годным для чего-л.) essere utile / buono / adatto (per + inf; a qc)

    годи́ться в дело — essere utile per qc

    в отцы / сыновья / матери годи́ться кому-л. — poter essere padre / figlio / madre di qd

    2) (безл. с неопр., обычно с отриц. можно, следует, надлежит)

    не годится... — non va / sta bene...; non è ammodo...

    это никуда не годится! — così non va! / non sta bene!; queste cose non si fanno; non sono cose da farsi (queste)!

    * * *
    v
    gener. essere adatto, fare, (a, per q.c.) servire, calzare, giovare, prestare, stare, valere

    Universale dizionario russo-italiano > годиться

  • 57 годичный

    annuo, annuale
    * * *
    прил.
    1) ( длиною в год) di un anno

    годи́чный отпуск — congedo di un anno

    2) ( ежегодный) annuale

    годи́чное собрание — assemblea annuale

    * * *
    adj
    1) gener. di durata annuale, anniversario, annuo
    2) obs. annale
    3) econ. annuale

    Universale dizionario russo-italiano > годичный

  • 58 времечко

    ласк.
    часи́на, часи́нка, часо́чок, -чка; ( пора) годи́на, годи́нка

    Русско-украинский словарь > времечко

  • 59 година

    тяжкая) лиха година, нещасна година, чорна година, злигодні. В годину бедствий - під лиху годину, під лихоліття.
    * * *
    1) (время, ознаменованное важными событиями) торж. годи́на, час, -у, ро́ки, -ків и роки́, -кі́в
    2) ( час) годи́на

    Русско-украинский словарь > година

  • 60 минута

    1) (1/60 градуса) мінута;
    2) (1/60 часа) хвилина, мінута. [Кожна година ділиться на шістдесят хвилин (Герин.)]. Пять -нут десятого - п'ять хвилин на десяту или п'ять хвилин по дев'ятій. Без десяти (-нут) восемь - за десять хвилин восьма. Поезд отходит в восемь без десяти (-нут) - поїзд рушає (іде, піде) за десять хвилин до восьмої;
    3) -нута, -нутка (приблизит. мера времени) - хвилина, хвилинка, (зап.) хвиля, хвилька, часина, часинка, (редко) мінута, мінутина, мінутка. [Зажди одну хвилину (Куліш). Підождіть хвилинку (Самійл.). Рахувала день свій з тої хвилі, коли… (Коцюб.). Не раз спогадаю часини сі любі (Л. Укр.). Я таку часинку вигадала, як вона не плакала (М. Вовч.). За одну мінутину зладив кочержилно (Харківщ.)]. В данную, в настоящую, в эту -ту - цієї хвилини, в цю хвилину, (приблиз.) під цю хвилину. В ту, в ту же, в ту самую -ту - тієї, тієї-ж, тієї самої хвилини, в (или під) ту, в ту-ж, в ту саму хвилину. Я приехала в ту самую -ту, когда он выезжал - я приїхала саме в (під) ту хвилину, як він виїздив. В -ту, в одну -ту (сделать что-л.) - за одну хвилин(к)у, за хвильку, (редко) однією мінутою (зробити щось). [За хвильку зроблю (М. Грінч.). Я зараз, однією мінутою повернуся (Мирний)]. В такие -ты - в (під) такі хвилини, такими хвилинами. [Розум у чоловіка під такі хвилини спить (Кониськ.)]. В хорошую -ту - в (під) добру хвилину; під добру руч. [Я підкотився (до нього) під добру руч (Харківщ.)]. В -ту смерти - у хвилину смерти, у смертну годину, смертної години, у смертний час. Сию -ту (сейчас же) - зараз, заразісінько, цієї-ж хвилини, цю-ж мить. [Іду, йду! Ось заразісінько (Короленко). Цю-ж мить іди сюди! (Брацлавщ.)]. Каждую -ту - що-хвилини, кожної хвилини. Мне дорога каждая -та - мені дорога кожна хвилина. Каждая -та у меня на счету - кожна хвилька в мене порахована. На -ту, на -тку - на хвилину, на хвилинку (на хвильку), на часину, на часинку. [Замовкла на хвилину (Н.-Лев.). Не стулю ні на хвильку очей (Л. Укр.). Забігає до мене на часинку мій приятель (Крим.)]. Не уснула я и на -тку - не заснула я й на хвилинку (на волосинку), на макове зерно. С -ты на -ту - кожної хвилини, з хвилини на хвилину; (вот-вот) ось-ось, далі-далі, затого. [Ми його ось-ось ждемо (М. Грінч.). Він далі-далі прийде (Звин.)]. Через какую-нибудь -ту - за яку(сь) хвилин(к)у. Свободная -тка - вільна хвилинка, годинка. [Як вилучилася мені годинка, нишком побігла сама до неї (М. Вовч.)]. Нет (ни) -ты свободной - нема(є) хвилин(к)и вільної. Нет (ни) -ты покоя (отдыха, передышки) - нема просвітлої (редко промитої) години; нема просвітку кому. Делать что в свободные -ты - робити що вільними хвилинами.
    * * *
    1) ( мера времени) хвили́на; ( короткий промежуток времени) часи́на, уменьш.-ласк. часи́нка

    без десяти́ мину́т пять часо́в — без десяти́ хвили́н п'ять годи́н, за де́сять хвили́н п'я́та годи́на

    2) ( часть градуса) міну́та

    Русско-украинский словарь > минута

См. также в других словарях:

  • годи́на — година …   Русское словесное ударение

  • Годи — ведет церемонию поклонения Тору на картине Д.Л. Люнда. Годи (др. исл. goði, мн.ч …   Википедия

  • годи́ть(ся) — годить(ся), гожу(сь), годишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • годи — сущ., кол во синонимов: 1 • годавари (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • годи́ть — гожу, годишь; несов. прост. Выжидать; медлить. [Марья Андреевна:] Погодите, маменька, погодите… [Анна Петровна:] Чего же годить то? А. Островский, Бедная невеста …   Малый академический словарь

  • годи́ться — гожусь, годишься; несов. Быть на что л., к чему л. годным, удовлетворять определенным требованиям. [Крот] Орлу взял смелость доложить, что этот дуб для их жилища не годится, Что весь почти он в корне сгнил. И. Крылов, Орел и Крот. [Погуляев:]… …   Малый академический словарь

  • Годи —         река в Индии; см. Годавари …   Большая советская энциклопедия

  • годи́на — ы, ж. 1. высок. Пора, время, ознаменованные важными общественными событиями. Година бедствий. □ Русский человек в годину испытаний всегда находил в себе огромную силу духа. Тихонов, Ленинград принимает бой. 2. книжн. устар. Час. День каждый,… …   Малый академический словарь

  • Годи (Gaudy), Петр — проф. ботаники Моск. ун. 1788 г. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • годи́чный — ая, ое. 1. Относящийся к целому году; продолжающийся в течение года. Годичный цикл. Годичные издержки. □ После годичного отсутствия он [И. А. Крылов] сделал еще одну попытку вернуться в столицу. Вс. Рождественский, В созвездии Пушкина. 2.… …   Малый академический словарь

  • Тахо-Годи, Аза Алибековна — Аза Алибековна Тахо Годи Дата рождения: 26 октября 1922(1922 10 26) (90 лет) Место рождения: Махачкала, Дагестанская АССР, СССР Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»