-
21 говорить глупости
Русско-английский синонимический словарь > говорить глупости
-
22 говорить
2. < сказать> sagen (Iter. говаривать); impf. ansprechen ( Д A); zeugen (о П von D), besagen; sich äußern; Rede halten; P beschuldigen (на В jemanden); говорят man spricht od. sagt, es heißt; говорят тебе! F hörst du!; говорят тебе, замолчи! F ich sage dir, sei od. sei gefälligst still!; ... говоря... gesagt od. gestanden od. genommen od. ausgedrückt; не говоря (о П) bis auf (A), ausgenommen (N); не говоря уже о том, что... geschweige (denn), daß...; что od. как ни говори F was man auch sagen mag; что и говорить, и не говори! F freilich!, keine Frage!; что вы говорите! was Sie nicht sagen!; Rdf. говорит... hier ist od. spricht...; сказать; говориться F sprechen od. reden können (od. mögen); как говорится wie es heißt od. man (so) sagt; уже говорилось... es war schon davon die Rede...* * *говори́ть2. <сказа́ть> sagen (Iter. → говаривать); impf. ansprechen (Д A); zeugen (о П von D), besagen; sich äußern; Rede halten; pop beschuldigen (на В jemanden);говоря́т man spricht oder sagt, es heißt;говоря́т тебе́! fam hörst du!;не говоря́ (о П) bis auf (A), ausgenommen (N);не говоря́ уже́ о том, что … geschweige (denn), dass …;что и говори́ть, и не говори́! fam freilich!, keine Frage!;что вы говори́те! was Sie nicht sagen!;как говори́тся wie es heißt oder man (so) sagt;уже́ говори́лось … es war schon davon die Rede …* * *говор|и́ть1. (по́льзоваться языко́м) sprechen, reden überона хорошо́ говори́т по-ру́сски sie spricht gut Russischоб э́том говоря́т все das ist in aller Mundeговори́ть на ра́зных языка́х перен einander nicht verstehenговори́ть вокру́г да о́коло [ или обиняка́ми] drum herum redenговори́ть намёками durch die Blume sprechenговори́ть без обиняко́в frei von der Sеele weg redenговори́ть открове́нно mit der Sprache herausrückenне говоря́ уже о том, что... geschweige denn, dass...2. (выража́ть мы́сли) sagenон говори́т пра́вду er sagt die Wahrheitговоря́т тебе́, замолчи́! sei gefälligst still!говори́ть что-л. за чье́й-л. спино́й перен etw hinter jds Rücken sagenсо́бственно говоря́ eigentlichмя́гко говоря́ gelinde gesagtне дать кому́-л. говори́ть jdn nicht zu Wort kommen lassenкоро́че говоря́ mit anderen Wortenстро́го говоря́ streng genommenоткрове́нно [ или че́стно] говоря́ offen [o ehrlich] gesagtме́жду на́ми говоря́ unter uns gesagtговоря́т, что... man sagt, dass...3. (свиде́тельствовать о чём-л.) besagenэ́то мне́ ма́ло что говори́т das sagt mir eigentlich nichtsэ́то говори́т само́ за себя́ das spricht für sichэ́то говори́т о том, что... das ist ein Indiz dafür, dass...* * *
1.
S.-Germ. (impf jach, part II gejehen) jehen
2. v1) gener. (von j-m) sprechen (о ком-л.), bereden (о чем-л.), besprechen (о ком-л., о чем-л.), (без умолку) daherschwatzen, das Wort häben, einherreden (бессмысленные вещи), herausjagen (что-л.), hersagen, meinen, mit (j-m) sprechen (с кем-л.), mit schwerer Zunge sprechen, nacherzählen (что-л., о ком-е.), nachsagen (j-m) (что-л. дурное; об отсутствующем), nachsprechen (за кем-л.), sägen, nachsagen (что-л. дурное о ком-л., на чей-л. счет), sprechen, besprechen (о чём-л.), nachreden (что-л. дурное о ком-л., на чей-л. счёт), reden, sagen, (mit j-m über A èëè von D) sprechen, hineinsprechen (in A) (в какое-либо отверстие, в телефонную трубку), quäken2) colloq. schnacken, vorschwärmen (о ком-л., о чём-л. кому-л.)3) poet. melden, mellen4) book. besagen5) low.germ. tahlen in -
23 умолк
-
24 умолк
умолкм:без \умолку ἀκατάπαυστα, ἀδιάκοπα· говорить без \умолку (ό)μιλῶ ἀκατάπαυστα. -
25 умолк
муж.без умолку — incessantly, unceasingly, nonstop
говорить без умолку — to talk without a stop, to talk without pause; to talk blue streak
-
26 умолк
м. II без умолку нареч. зэпымыууэ; говорить без умолку зэпымыууэ псэлъэн -
27 лым
1. сущ. перерыв, передых, успокоение, ослабление или прекращение действия (обычно употребляется со словами уке, лияш)Лым лийдыме неспокойный, неустанный;
лым лийде беспрестанно, без устали, не покладая рук, постоянно;
лым лийде мутланаш говорить без умолку;
лым лияш умолкнуть, угомониться, успокоиться;
лым уке нет покоя.
Оласе кугу магазин. Тыште лым уке – эртак калык. «Ямде лий» Большой городской магазин. Здесь нет перерыва – постоянно народ.
Мо мемнан деке тольо, лымже уке, эре колышо Озамбайым шарна. С. Николаев. Как пришла к нам, нет у неё успокоения, всё вспоминает погибшего Озамбая.
2. сущ. усталость, усталь, чувство утомления, состояние усталого человекаШоҥгын пашажым эскерыза те: шӱдӧ ияш, а ышта – лым уке. М. Емельянов. Понаблюдайте за работой старика: сто лет ему, а работает без устали.
Нимо лымжат уке! Эсогыл рушарнянат ок кане. С. Чавайн. Нет у него никакой усталости! Даже в воскресенье не отдыхает.
3. нар. спокойноЛым лийын шинчаш успокоиться, утихомириться, утихнуть.
Ава пашаде лым шинчен огеш керт. С. Вишневский. Мама не может сидеть спокойно без дела.
Шӱшпык-шамыч лым лийын шинчыт, да шукат ок лий, уэш рашкалтараш тӱҥалыт. Д. Орай. Соловьи утихают, но вскоре снова начинают выводить свои трели.
-
28 чогияш
чогияш-ем1. щебетать, галдеть, чирикатьПакча пече воктене одар ломбо вуйышто пӧрткайык-шамыч чогият. Д. Орай. На верхушке раскидистой черёмухи возле изгороди чирикают воробьи.
Пӧрткайык-влак чогият гын, вашке йӱр толеш. Пале. Чирикают воробьи – скоро будет дождь.
2. перен. разг. галдеть, щебетать; болтать, говорить без умолку; громко, беспорядочно говорить всем вместе, шуметьКолхозник-влак ялыште, пасушто шолем могай эҥгекым кондымо нерген чогият. Н. Лекайн. Колхозники галдят об ущербе от града деревне и полям.
– Мом пеш чогиеда? «Ончыко» – Что так болтаете?
-
29 трещать
1) тріща́ти, усилит. тріскоті́ти, тріскота́ти; ( издавать треск) лускати, усилит. лускоті́ти, диал. луща́ти; (о моторе, автомате) тиркоті́ти, ти́ркати; (о треске при выстрелах, при разрывах) трі́скати; ( хрустеть) хру́скати, хряскоті́тиголова́ трещи́т — голова́ тріщи́ть (розва́люється, як не розва́литься)
карма́н трещи́т [от де́нег] у кого́ у — кише́ні по́вно в ко́го; ку́ри гро́шей не клюю́ть у ко́го
моро́з трещи́т — ( в сильном морозе) моро́з [аж] тріщи́ть
2) (о птицах, насекомых) тріща́ти, усилит. тріскоті́ти, тріскота́ти; торохті́ти; (стрекотать - о кузнечике, сверчке) цві́ркати, цвірча́ти и усилит. цвіркота́ти и цвіркоті́ти, ти́ркати; ( свистеть) сюрча́ти, сю́ркати; ( цокотать) цокота́ти, цокоті́ти; (о насекомых: жужжать) дзиґоті́ти, дзикоті́ти; ( о коростелях) дерча́ти, де́ркати, деркоті́ти3) (перен.: говорить без умолку) торохті́ти, цокота́ти, цокоті́ти, ляскоті́ти, ляща́ти, тріща́ти и усилит. тріскоті́ти и тріскота́ти, цвіркота́ти, цвіркоті́ти, теркота́ти, теркоті́ти, сокори́ти, сокота́ти, сокоті́ти; ( скороговоркой) дріботі́ти, дрібота́ти -
30 тарахтеть
лапатаць; ляскатаць; тарабаніць* * *несовер. разг.1) тарахцець, лескатаць2) (говорить без умолку) трашчаць, лапатаць -
31 продолжать
-
32 продолжаться
continue глагол: -
33 продолжить
-
34 тянуть
pull глагол: -
35 тянуться
stretch глагол: -
36 писаться слитно
written together глагол: -
37 трещать
II, несов.
1. тк. 3 л. зэгуэчын, зэгуэтхъын; лед трещит мылыр зэгуоч
2. пIэнкI; кузнечики трещат пкIауэхэр мэпIэнкI
3. перен. (болтать, говорить без умолку) пIэрэпIэрэн
◊ (разг.) голова трещит щхьэр зэточ -
38 трещать
несов.1. (издавать треск) зэгочынлёд трещит мылыр зэгочы2. перен. разг. (говорить без умолку) Iор-жъорын◊ голова трещит разг. шъхьэр зэтезы -
39 умолк
-
40 шогертенла кочыртаташ
трещать как сорока, говорить без умолкуКеч-кунамат шогертенла кочыртатыше Овока таче умшашкыже вӱд подылмыла шып шинча. М. Рыбаков. Всегда трещащая, как сорока, Овока сегодня сидит молча, как бы набрав воды в рот.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кочыртаташ
См. также в других словарях:
Говорить без умолку — – недостаток общения, нарушение его норм … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
говорить без умолку — недостаток общения, нарушение его норм … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
без умолку — см. без; в зн. нареч.; разг. Не умолкая, не затихая (говорить, болтать); безумолчно. Тараторит без умолку кто л … Словарь многих выражений
без — (перед словами: всего, всяких) БЕЗО, предлог. кого чего. 1. Указывает на отсутствие кого , чего л. Расти без отца. Сидеть без огня. Ходить без пальто. Чашка без ручки. Человек без родины. Любовь без взаимности. / В составе наречных словосочетаний … Энциклопедический словарь
быстро говорить — выпалить. скороговорка (говорить скороговоркой). частить. трещотка. трещать. тараторка. таратора. тараторить. тарахтеть. таранта (разг). тарантить. барабанить. отбарабанить. сорока. | сыпать. стрекотать. жужжать (# над ухом). взахлеб. жадно.… … Идеографический словарь русского языка
ТЕРЕНДЕТЬ — говорить без умолку … Язык Одессы. Слова и фразы
Тарахтеть — Говорить без умолку … Словарь криминального и полукриминального мира
неумолчно — См … Словарь синонимов
Клиническая картина неврозов — Неврастения. Данный невроз проявляется повышенной возбудимостью и раздражительностью в сочетании с быстрой утомляемостью и истощаемостью. Согласно Е. К. Краснушкину причины возникновения неврастении объясняются утомлением. Включаются защитные… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Орфография русского языка до 1956 года — Орфография русского языка до 1956 года нормы и правила правописания русского языка, действовавшие до принятия Правил русской орфографии и пунктуации 1956 года. Орфография основывалась на «Декрете о введении нового правописания» 1917 года, а … Википедия
Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода –а<-я> – -у<-ю> — В родительном падеже возможны вариантные окончания в сочетаниях типа стакан чаю – стакан чая, много народу – много народа. Форма на у( ю), с присущим ей разговорным оттенком, встречается в следующих случаях: 1) у существительных с… … Справочник по правописанию и стилистике