Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

глаза

  • 41 смотреть в глаза

    v
    gener. (ñìåðòè)(àíãë.: up against, facing; silmitsi seadma - confront; silmitsi seisma - come up against, confront, face // íåì.: konfrontiert, Auge in Auge) silmitsi

    Русско-эстонский универсальный словарь > смотреть в глаза

  • 42 у нее глаза на мокром месте

    prepos.

    Русско-эстонский универсальный словарь > у нее глаза на мокром месте

  • 43 уставить глаза на

    v
    gener. kellelegi ainiti v. üksisilmi vahtima jääma

    Русско-эстонский универсальный словарь > уставить глаза на

  • 44 это всем в глаза кидается

    Русско-эстонский универсальный словарь > это всем в глаза кидается

  • 45 этот цвет режет глаза

    Русско-эстонский универсальный словарь > этот цвет режет глаза

  • 46 бросающийся в глаза

    silmatorkav

    Русско-эстонский словарь (новый) > бросающийся в глаза

  • 47 за глаза

    seljataga

    Русско-эстонский словарь (новый) > за глаза

  • 48 глаз

    4 С м. неод. (род. п. ед. ч. \глаза и \глазу, предл. п. о \глазе и в \глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые \глаза sinisilmad, карие \глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые \глаза kavalad silmad, kaval v kelm pilk, запавшие \глаза aukuvajunud silmad, мутные \глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие \глаза lühinägelikud silmad, \глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский \глаз peremehesilm, слепой на один \глаз ühest silmast pime, слёзы на \глазах pisarad silmis, со слезами на \глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить \глаза silmi maha lööma; ‚
    дурной \глаз kuri v paha silm;
    тут нужен \глаз да \глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla;
    не в бровь, а в \глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku;
    темно, хоть \глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista;
    на \глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes;
    не спускать \глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt;
    не смыкает \глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja;
    для отвода \глаз silmapetteks;
    с пьяных \глаз madalk. purjuspäi;
    с \глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest;
    \глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani v suureks;
    \глаза разбегаются v
    разбежались silme ees lööb v lõi kirjuks, võtab v võttis silmad kirjuks;
    \глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais);
    идти куда \глаза глядят minema, kuhu jalad viivad;
    сделать большие \глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;
    проглядеть все \глаза kõnek. pikisilmi ootama v vaatama;
    отвести \глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima;
    бить в \глаза кому kellele silma hakkama v torkama;
    во все \глаза глядеть v
    смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi v teraselt v hoolega vaatama v vahtima;
    в \глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) v ihusilmaga v kunagi näinud;
    в \глаза говорить v
    сказать кому kellele näkku v suu sisse ütlema;
    попасться на \глаза кому kelle silma alla sattuma;
    закрыть \глаза на что silma kinni pigistama ( mis koha pealt); (этого)
    за \глаза хватит v
    довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi;
    за \глаза говорить tagaselja rääkima;
    пускать пыль в \глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama;
    видеть по \глазам что mida silmist lugema;
    собственным \глазам не верит ei usu oma silmi;
    пожирать \глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima;
    пробежать \глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma;
    на \глазах у кого kelle silma all v ees;
    видеть невооружённым \глазом palja silmaga vaatama v nägema;
    с \глазу на \глаз с кем kellega nelja silma all;
    как бельмо на \глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema;
    сна нет ни в одном \глазу kõnek. ei saa sõba silmale;
    ни в одном \глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud;
    у семи нянек дитя без \глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi

    Русско-эстонский новый словарь > глаз

  • 49 лезть

    354 Г несов.
    1. на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima v pugema; \лезтьть на дерево puu otsa ronima, \лезтьть на гору mäkke ronima, \лезтьть в окно aknast sisse ronima, \лезтьть в воду kõnek. vette ronima, \лезтьть под стол laua alla ronima v pugema;
    2. во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он \лезтьет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, \лезтьть в аптечку rohukapi kallale minema;
    3. на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; \лезтьть в драку kaklusse tükkima, \лезтьть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы \лезтьут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль \лезтьет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух \лезтьет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
    4. к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не \лезтьь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
    5. куда kõnek. trügima kelleks; \лезтьть в начальники ülemuseks trügima;
    6. на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma v minema; сапог не \лезтьет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не \лезтьут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
    7. kõnek. välja langema v tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta); ‚
    \лезтьть v
    полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma v vihastuma;
    \лезтьть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima;
    \лезтьть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma;
    из шкуры (вон) \лезтьть kõnek. kas või nahast välja pugema;
    \лезтьть v
    полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma;
    \лезтьть v
    на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema;
    \лезтьть в глаза v
    на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama;
    ни в какие ворота не \лезтьет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid;
    не \лезтьет в горло v
    в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi);
    за словом в карман не \лезтьет v
    не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого
    глаза на лоб \лезтьут v
    полезли madalk. kes teeb v tegi suured silmad, kellel lähevad v läksid silmad suureks v peas pahupidi; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > лезть

  • 50 глядеть

    232a (дееприч. наст. вр. глядя и глядя) Г несов.
    1. без доп., на кого-что vaatama (ka ülek.); \глядетьеть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \глядетьеть на картину pilti vaatama, \глядетьеть на друга sõbrale otsa vaatama, \глядетьеть прямо в глаза кому kellele otse silma sisse vaatama, \глядетьеть исподлобья altkulmu vaatama, \глядетьеть в окно aknast välja v sisse vaatama, окна \глядетьят на север aknad on põhja poole;
    2. за кем kõnek. kelle järele vaatama; \глядетьеть за больным haige järele vaatama, haige eest hoolitsema;
    3. кем, каким kõnek. kellena, millisena välja nägema, näima; \глядетьеть простачком lihtsameelne näima;
    4. \глядетьишь в функции вводн. сл. madalk. võib v oleks võinud juhtuda, et…;; к вечеру, \глядетьишь, дома были бы vaata et oleksime õhtuks koduski olnud;
    5. \глядетьи,
    \глядетьите в функции частицы kõnek. vaata v vaadake, et…; (hoiatus); \глядетьи, не забудь vaata, et sa ei unusta, \глядетьи у меня! vaata sa mul! ‚
    (идти) куда глаза \глядетьят (minema) kuhu jalad viivad;
    \глядетьеть v
    волком kõnek. altkulmu põrnitsema;
    \глядетьеть v
    в могилу haua äärel seisma, ühe jalaga hauas olema;
    \глядетьеть v
    смотреть во все глаза kõnek. pärani silmi (otsa) vaatama;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    смотреть в оба за кем-чем kõnek. keda-mida hoolega passima v jälgima;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    того и \глядетьи kõnek. iga hetk võib juhtuda, et…;;
    на ночь глядя vastu ööd; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > глядеть

  • 51 резать

    186 Г несов.
    1. что, чем, на что lõikama (ka ülek.); \резать ножом сыр noaga juustu lõikama, на куски tükkideks lõikama, tükeldama, \резать большими ломтями suurteks viiludeks v käärudeks v suurte viiludena v käärudena lõikama, \резать лук sibulat hakkima v lõikama, \резать коньками лёд uiskudega jääd lõikama, \резать нарыв kõnek. paiset (lahti) lõikama, \резать волны laineid lõikama v murdma, \резатьмяч sport palli lõikama (näit. võrkpallis), ножницы не режут käärid ei lõika v ei võta, свет режет глаза valgus lõikab silma, valgus on silmale valus;
    2. что, из чего, по чему, на чём nikerdama, voolima; graveerima, uurendama; \резать из дерева nikerdama, puust voolima, (puu)nikerdisi tegema, \резать по металлу metalli graveerima v uurendama;
    3. кого-что tapma, veristama; \резать гусей hanesid tapma, \резать свинью siga veristama;
    4. (безл.) lõikavat valu tegema, lõikavalt valutama; в животе режет kõhus on lõikav(ad) v terav(ad) valu(d), kõhus nagu lõikaks;
    5. что (sisse) soonima; ремень режет плечо rihm soonib õlga;
    6. кого ülek. madalk. (eksamil) läbi kukutama v põrutama;
    7. что, без доп. kõnek. suisa v suu sisse ütlema, teravalt ütlema;
    8. кого-что ülek. kõnek. hukutama, hukka saatma, hauda ajama;
    9. madalk. kiiresti v ägedasti v raginal v riks-raks toimima, nagu pohli panema; ‚
    \резать ухо v
    уши kõnek. kõrvu lõikama;
    \резать глаз v
    глаза (1) silmal v silmadel valus vaadata olema, (2) pilku riivama;
    \резать без ножа кого madalk. keda elusalt hauda ajama;
    \резать по живому kõnek. mida nagu kreissaega läbi lõikama;
    \резать правду в глаза кому kõnek. sulatõtt suu sisse ütlema v näkku paiskama kellele

    Русско-эстонский новый словарь > резать

  • 52 ослепительность

    n
    gener. (то, что слепит глаза, режет глаза) räigus

    Русско-эстонский универсальный словарь > ослепительность

  • 53 блестеть

    235, для форм наст. вр. также 211 Г несов.
    1. чем, от чего, без доп. särama, helkima, läikima millest (ka ülek.); блещут звёзды tähed siravad v säravad, \блестетьстеть чистотой puhtusest särama v läikima, глаза \блестетьстят радостью silmad säravad rõõmust, глаза \блестетьстят гневом silmad välguvad raevust;
    2. наст. вр. 211 чем ülek. hiilgama, sädelema mille poolest, millega; \блестетьстеть умом oma mõistusega hiilgama, выступающий блещет остроумием esineja hiilgab teravmeelsustega

    Русско-эстонский новый словарь > блестеть

  • 54 закрыть

    347a Г сов.несов.
    закрывать 1. что sulgema, kinni v kokku panema; kinni keerama; \закрыть дверь ust sulgema v kinni panema, \закрыть дверь на замок ust lukku panema, \закрыть дверь на крючок ust haaki panema, \закрыть границу piiri sulgema, \закрыть список nimekirja sulgema, \закрыть кастрюлю крышкой kastrulile kaant peale panema, \закрыть зонтик vihmavarju kokku v kinni panema, \закрыть скобки sulgu kinni panema, \закрыть кран kraani kinni keerama, \закрыть воду kõnek. vett kinni keerama;
    2. кого-что, чем katma, varjama; \закрыть одеялом tekiga katma, \закрыть лицо от солнца nägu päikese eest varjama, \закрыть лицо руками käsi näo ette panema;
    3. lõpetama; \закрыть собрание koosolekut lõpetama, \закрыть счёт kontot lõpetama; ‚
    \закрыть v
    закрывать глаза кому kelle silmi sulgema v kinni suruma;
    \закрыть v
    закрывать глаза на что silmi kinni pigistama, üht v teist silma kinni pigistama;
    \закрыть v
    \закрыть v
    закрывать душу на замок südant v hinge lukku panema;
    \закрыть v
    закрывать лавочку madalk. pille kotti v poodi kinni panema;
    \закрыть v
    закрывать рот кому kõnek. kelle(l) suud kinni panema v sulgema

    Русско-эстонский новый словарь > закрыть

  • 55 застилать

    169a Г несов.сов.
    застлать 1. сов. kõnek. ka
    застелить что, чем (üleni) katma, peale panema v laotama; \застилатьть стол скатертью lauale lina peale panema, \застилатьть кровать voodit (üles) tegema;
    2. что, чем varjutama, varjama, katma; туча \застилатьет солнце pilv varjab päikest, слёзы \застилатьют глаза silmad on pisaraist udused v hägused, дым \застилатьет комнату tuba on suitsu täis, дым \застилатьет глаза suits võtab silmad ähmaseks

    Русско-эстонский новый словарь > застилать

  • 56 мокрый

    119 П (кр. ф. \мокрыйр, \мокрыйра, \мокрыйро, \мокрыйры) märg(-), lige, niiske, rõske; \мокрыйрое бельё märg pesu, \мокрыйрый песок märg v niiske liiv, \мокрыйрый снег lobjakas, \мокрыйрые от слёз глаза pisaraist märjad silmad, \мокрыйрая земля märg v lige v niiske maa v muld, \мокрыйрое бурение mäend. märgpuurimine, \мокрыйрая погода niiske v rõske ilm; ‚
    \мокрыйрая курица kõnek. halv. (1) (nagu) uppunud kukk, (nagu) vette kastetud kass, (2) hädine kuju, hädavares;
    \мокрыйрое место останется v
    осталось от кого madalk. kellest jääb v jäi (ainult) märg plekk järele;
    \мокрыйрого места не останется v
    не осталось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga kohtagi;
    глаза на \мокрыйром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad märja v vesise koha peal

    Русско-эстонский новый словарь > мокрый

  • 57 отвести

    367 Г сов.несов.
    отводить 1. кого-что, куда, от чего (ära, eemale) viima; \отвести детей домой lapsi koju viima, \отвести от окна akna juurest eemale viima, \отвести войска в тыл vägesid tagalasse viima;
    2. что, от кого-чего kõrvale v eemale v ära juhtima, tõrjuma, (kõrvale) pöörama; \отвести удар lööki kõrvale juhtima v tõrjuma, \отвести волосы со лба juukseid laubalt ära lükkama, \отвести глаза от книги silmi raamatult ära pöörama, не мог \отвести глаз ei saanud silmi pealt ära v küljest lahti;
    3. кого-что tagasi lükkama; jur. taandama, kõrvaldama; \отвести заявление avaldust tagasi lükkama, \отвести свидетеля tunnistajat taandama v kõrvaldama;
    4. что, кому-чему määrama, kasutamiseks andma, eraldama; \отвести участок под огород krunti v maatükki aiamaaks eraldama, \отвести комнату кому kellele tuba eraldama v andma, \отвести время aega andma v jätma;
    5. что kõnek. ära hoidma; \отвести беду õnnetust ära hoidma;
    6. aiand. võrsikutega paljundama; ‚
    \отвести v
    отводить душу kõnek. (1) südant kergendama, südamelt ära rääkima v ütlema, (2) millest hingekosutust saama;
    \отвести v
    отводить глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima

    Русско-эстонский новый словарь > отвести

  • 58 правда

    51 С ж. неод. (бeз мн. ч.)
    1. tõde, õigus, õiglus, kõnek. õigsus; \правдаа жизни elutõde, истинная v сущая \правдаа sulatõsi, puhas tõde, говорить \правдау tõtt rääkima, искать \правдау tõde otsima, поиски \правдаы tõeotsimine, \правдаа на нашей стороне meil on õigus, стоять за \правдау tõe ja õiguse eest seisma v võitlema, в этом есть большая доля \правдаы selles on suur osa v suuresti tõtt, "Русская Правда…" aj. "Vene õigus…" (vanavene õigusnormide kogumik), поступать по \правдае õiglaselt toimima;
    2. в функции предик. tõepoolest, tõesti; (on) tõsi v õigus; твоя \правдаа kõnek. sul on õigus, что \правдаа, то \правдаа kõnek. mis tõsi, see tõsi, не \правдаа ли kas pole v eks ole tõsi, здесь уютно, не \правдаа ли? siin on mugav, eks ole?
    3. в функции вводн. сл. tõsi küll; \правдаа, он уезжает tõsi küll, ta sõidab ära, я, \правдаа, не знал этого ma, tõsi küll, ei teadnud seda;
    4. в функции союза kuigi, tõsi küll; дом хороший, \правдаа от станции далеко maja on hea, kuigi v tõsi küll jaamast jääb kaugele;
    5. в функции Н tõesti; ты \правдаа его видел? kas sa tõesti nägid teda? ‚
    по \правдае v
    \правдау сказать v
    говоря tõtt v ausalt öeldes;
    смотреть \правдае в глаза v
    в лицо tõele näkku vaatama;
    служить верой и \правдаой кому-чему tões ja vaimus teenima keda-mida;
    (всеми) \правдаами и неправдами vahendeid valimata, hea ja kurjaga, küll tõtt, küll valet appi võttes;
    в ногах \правдаы нет kõnekäänd istu(ge) nüüd ometi, ega sul (teil) kroonu jalad ole;
    \правдаа глаза колет vanas. tõde on valus kuulata

    Русско-эстонский новый словарь > правда

  • 59 прикрыть

    347a Г сов.несов.
    прикрывать 1. кого-что, чем (kinni) katma; varjama (ka ülek.); \прикрыть лицо nägu kinni katma, \прикрыть огурцы kurke kinni katma, \прикрыть голову платком rätikut pähe panema, \прикрыть ребёнка одеялом lapsele tekki peale panema, \прикрыть глаза рукой kätt silmade ette tõstma, käega silmi varjama, \прикрыть командира своим телом komandöri oma kehaga varjama v katma, \прикрыть обман pettust varjama;
    2. что pooleldi kinni panema, koomale tõmbama v lükkama; \прикрыть дверь ust koomale tõmbama v lükkama, прикрытые глаза poolsuletud silmad;
    3. что kõnek. sulgema, kinni panema, likvideerima; \прикрыть мастерскую töökoda sulgema, \прикрыть журнал ajakirja likvideerima; ‚
    \прикрыть v
    закрывать лавочку madalk. poodi kinni panema, pille kotti panema (tegevust lõpetama)

    Русско-эстонский новый словарь > прикрыть

  • 60 пустить

    317 Г сов.несов.
    1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;
    2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
    3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
    4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;
    5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;
    6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;
    7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
    8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
    9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚
    \пустить v
    пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;
    \пустить v
    пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;
    \пустить v
    пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele;
    \пустить v
    пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;
    не \пустить v
    \пустить v
    на ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;
    \пустить v
    пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;
    \пустить v
    пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;
    \пустить v
    не \пустить v

    Русско-эстонский новый словарь > пустить

См. также в других словарях:

  • глаза — глаза, глаз, глазам, глаза, глазами, глазах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • глаза — штифты, тараньки, глазищи, лупилки, иллюминаторы, зенки, бельма, зеницы, шары, ставни, моргалища, смотрелки, прожектора, шкифты, рамы, лупетки, зыркалки, салазки, вежды, глазенапы, шкифы, очи, зявки, глазоньки, зырки, моргалки, шнифты, моргалы,… …   Словарь синонимов

  • глаза — агатовые (Гусев Оренбургский, Зайцев); бархатистые (Абельдяев); бархатные (Авсеенко, Лермонтов, Терпигорев, Тургенев); безвольные (Тихонов); бездонные (Арцыбашев, Цензор); бездушные (Тимковский); беспокойные (Лермонтов, Тургенев); бессветные… …   Словарь эпитетов

  • глаза —     ГЛАЗА, уменьш. ласк. глазенки, трад. поэт. или ласк. глазоньки, устар., книжн. зеницы, устар., книжн., трад. поэт. очи, разг., груб. глазенапы, разг. глазищи и разг. глазища, разг., презр. полтинники, разг. сниж., груб. бельма и устар. бельмы …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ГЛАЗА — ГЛАЗА, Россия, Таркифильм, 1992, цв., 83 мин. Мелодрама. Главные герои фильма, Настя и Костя, познакомились в больнице. Девушка слепа, но это не стало препятствием для любви, возникшей между ними. После сложной операции Насте возвращают зрение и… …   Энциклопедия кино

  • ГЛАЗА —     Видеть во сне чьи то глаза предвещает удачу, успех в делах и радости. Если глаза нездоровые, слепые, косые и т. д. – это к обману, обиде, болезни и прочим неприятностям.     Быстро следить глазами – благополучие, плохо видеть – недостаток в… …   Сонник Мельникова

  • ГЛАЗА —     ♠ Если вы во сне пристально смотрите кому то в глаза, это означает, что вам не стоит слишком доверять друзьям: карие глаза ожидайте вероломство и обман со стороны лучшего друга; голубые глаза вы не сможете противостоять сплетням, причиной… …   Большой семейный сонник

  • глаза — 1 • взгляд, взор, глаза Стр. 0085 Стр. 0086 Стр. 0087 Стр. 0088 2 • зрение, глаза Стр. 0402 Стр. 0403 Стр. 0404 Стр. 0405 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не …   Словарь синонимов

  • Глаза змеи — Snake Eyes Жанр …   Википедия

  • Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»