-
41 тусклый
ту́ск||лыйmalhela, senbrila, pala;\тусклыйне́ть malheliĝi, senbriliĝi, paliĝi.* * *прил.2) ( о свете) pálido, débil, escasoту́склое освеще́ние — alumbrado débil
3) перен. ( бесцветный) pálido, descoloridoту́склые глаза́ — ojos apagados
ту́склый стиль — estilo pálido
ту́склая жизнь — vida insípida
* * *прил.2) ( о свете) pálido, débil, escasoту́склое освеще́ние — alumbrado débil
3) перен. ( бесцветный) pálido, descoloridoту́склые глаза́ — ojos apagados
ту́склый стиль — estilo pálido
ту́склая жизнь — vida insípida
* * *adj1) gener. (î ñâåáå) pálido, color quebrado, débil, empañado, escaso, mate descolorido (матовый), opaco, paliducho (о цвете), quebrado de color, turbulento, bajo, deslucido, desvaìdo2) liter. (бесцветный) pтlido, descolorido3) eng. muerto -
42 алмазный
-
43 блеск
1.1) ( свет) lucentezza ж., lucicchio м., bagliore м.начистить до блеска — lucidare, lustrare, tirare a lucido
2) ( великолепие) splendore м., magnificenza ж.3) ( яркое проявление) brio м., splendore м., vivacità ж.2. предик.с блеском — brillantemente, con brio
è una cannonata!, è splendido!* * *м.1) splendore, scintillio; lucentezza fблеск молнии — balenio / lampo del fulmine
2) ( великолепие) splendore, fulgoreс блеском — in modo splendido / brillante, brillantemente
3) сказ. прост. (блеск!) che bello!ты просто блеск! — sei proprio chic (m фр.)!
* * *n1) gener. brio, face, imbrunitura, liicido, lucidita, luminosita, scintillamento, scintillazione, baleno, folgorazione, fulgidezza, fulgidita, gioco, giuoco, gloria, grandezza, lampeggiamento, lampeggiare, lampo, limpidita, luccicamento, lucentezza, lucidezza, lustrezza, rilucentezza, splendidezza, splendore2) liter. scintilla, lustro3) poet. fulgore, nitore4) pack. brillantezza -
44 бриллиантовый
-
45 в полном параде
-
46 шелковистый
шелковистый
атласный (о блеске минерала)
—
[Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > шелковистый
-
47 waxy
восковый (о блеске минералов)
—
[Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > waxy
-
48 silky
шелковистый
атласный (о блеске минерала)
—
[Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > silky
-
49 блеск
муж. lustre, shine, brilliance, glitter;
splendour;
magnificence, gorgeousness (пышность) яркий блеск ≈ glint, glitter чистить до блеска ≈ (металл) blanch без блеска ≈ lacklustre показной блеск серебряный блеск блеск солнца придавать блеск во всем блеске с блескомм. glitter;
перен. brilliance;
~! межд. brilliant! super!;
~ наряда splendour/brilliance of atture;
~ ума brilliance of intellect;
терять ~ lose* it`s lustre;
во всём ~е in all one`s splendour;
с ~ом brilliantly. -
50 blaze
̈ɪbleɪz I
1. сущ.
1) яркий огонь, пламя in a blaze ≈ в огне Syn: flame, flare, fire
2) сл.;
мн. адский огонь, ад (употребляется в усилительных выражениях) What the blue blazes is all this? ≈ Какого черта! Что все это значит? When you have found out what you want to do - then go at it like blazes. ≈ Когда ты поймешь, что ты хочешь делать, - вгрызайся в это!
3) перен. вспышка( страсти, гнева и т. п.)
4) яркий свет, яркость;
яркий цвет
5) перен. блеск, великолепие Syn: lustre, shine, glory, splendour ∙ blaze of publicity
2. гл.
1) гореть ярким пламенем
2) сверкать, сиять, блистать The streets of London blazed with bonfires. ≈ Улицы Лондона были ярко освещены кострами. robed in scarlet that literally blazed with gold ≈ одетый в пурпурные одежды, которые буквально искрились золотом Syn: sparkle
3) перен. пылать, кипеть( от страсти, бешенства и т. п.) He was blazing with fury. ≈ Он кипел от гнева. ∙ blaze abroad blaze away blaze down blaze up blaze with II
1. сущ.
1) белая звездочка( на лбу животного)
2) метка на дереве;
тропинка в лесу, помеченная метками
2. гл. делать отметки на деревьях;
отмечать дорогу или место зарубками to blaze the trail ≈ прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь III гл. разглашать, обнародовать (часто blaze abroad) What I have to tell you is widely blazed. ≈ То, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно. Syn: publish, divulgeпламя, яркий огонь;
- in a * в огне;
- to set smth. in a * зажечь что-л;
- the fire burst into a * огонь вспыхнул вспышка (страсти, гнева и т. п.) - in a * anger в порыве гнева пожар;
- to put the * out потушить пожар яркий свет или цвет;
- a * of lights море огней;
- the * of searchlights ослепительный свет прожекторов;
- in the * of the day среди бела дня;
- * of publicity полная гласность блеск, великолепие;
- in the full * of beauty во всем блеске красоты pl (эвфмеизм) ад;
- go to *s! иди к черту;
- so much money gone to *s столько денег пролетело (эмоционально-усилительно) изо всех сил;
- like *s с яростью;
неистово;
- to run like *s бежать что есть духу гореть ярким пламенем (редкое) воспламенять, зажигать сиять, сверкать;
- his eyes were blazing его глаза сверкали сверкать, блистать;
- his fame *d widely abroad слава о нем разнеслась по всему миру кипеть, неистовствовать;
- he was blazing with fury он кипел от бешенства, он исходил злобой отметина, белое пятно( на лбу животного) метка, зарубка (на дереве) путь (в лесу), отмеченный зарубками метить( деревья) ;
делать отметки (на чем-л.) отмечать (дорогу) зарубками;
- to * the trail отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
прокладывать путь;
- to * a trail into space проложить путь в космос разглашать (часто * abroad) - to * a rumour( abroad) распространять слухblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность blazon: blazon = blazeblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность~ белая звездочка( на лбу животного) ~ блеск, великолепие ~ вспышка (огня, страсти) ~ гореть ярким пламенем ~ перен. кипеть;
he was blazing with fury он кипел от гнева ~ клеймить( деревья) ;
делать значки (на чем-л.) ;
отмечать (дорогу) зарубками;
to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь ~ метка, клеймо( на дереве) ~ пламя;
in a blaze в огне ~ разглашать (часто blaze abroad) ~ сиять, сверкать ~ яркий свет или цвет~ away быстро или горячо говорить, выпаливать ~ away воен. поддерживать беспрерывный огонь (at) ~ away работать с увлечением (at) ;
blaze away! валяй! жарь!;
blaze up вспыхнуть~ клеймить (деревья) ;
делать значки (на чем-л.) ;
отмечать (дорогу) зарубками;
to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь~ away работать с увлечением (at) ;
blaze away! валяй! жарь!;
blaze up вспыхнутьblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность~ перен. кипеть;
he was blazing with fury он кипел от гнева~ пламя;
in a blaze в огнеblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласностьblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность -
51 effulge
-
52 emulate
ˈemjuleɪt соревноваться, состязаться;
стремиться превзойти соперничать - thine eye would * the diamond (Shakespeare) твои глаза соперничают в блеске с алмазом подражать, следовать примеру - to * the best следовать примеру лучших (компьютерное) (полностью) имитировать работу одной системы средствами другой emulate подражать ~ соперничать ~ соревноваться, стремиться превзойти ~ соревноваться ~ состязаться ~ вчт. эмулировать -
53 outblaze
Большой англо-русский и русско-английский словарь > outblaze
-
54 outshine
autˈʃaɪn гл. затмить( в яркости, блеске, роскоши и т.д.) затмить;
превзойти - his pupils have outshone him его ученики превзошли своего учителя светить ярче outshine (outshone) затмитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > outshine
-
55 radiance, -cy
сияние блеск, великолепие - in full * of beauty в блеске красоты, сияя красотой - * of glory ореол славы (физическое) лучистость (астрономия) звездная величинаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > radiance, -cy
-
56 radiant
ˈreɪdjənt
1. прил.
1) а) светящийся, излучающий свет;
блестящий б) перен. лучистый, сияющий radiant with joy ≈сияющий радостью ∙ Syn: shining, bright
2) перен. лучезарный, блистательный, ослепительный radiant beauty ≈ ослепительная красота Syn: effulgent, resplendent
3) физ. лучистый;
излучающий;
радиационный radiant heat ≈ лучистое тепло
2. сущ.
1) физ. источник тепла;
источник света;
источник излучения
2) астр. источник дождя метеоров, радиант( физическое) источник тепла, света или излучения;
излучатель (астрономия) радиант сияющий;
блестящий, лучезарный (тж. перен.) - * morning солнечное утро - * gems сверкающие драгоценные камни - * beauty ослепительная красота - * intelligence блестящий ум - * smile лучезарная улыбка - * with joy сияя от радости - * with youth в блеске юности (специальное) лучистый - * heating радиационный нагрев, нагрев излучением излучающий radiant астр. источник дождя метеоров, радиант ~ физ. источник тепла, света ~ физ. лучистый;
radiant energy лучистая энергия ~ светящийся, излучающий свет ~ сияющий, лучистый, лучезарный;
a radiant face сияющее лицо;
radiant eyes лучистые глаза ~ физ. лучистый;
radiant energy лучистая энергия ~ сияющий, лучистый, лучезарный;
a radiant face сияющее лицо;
radiant eyes лучистые глаза ~ сияющий, лучистый, лучезарный;
a radiant face сияющее лицо;
radiant eyes лучистые глаза -
57 blaze
I1. [bleız] n1. 1) пламя, яркий огоньto set smth. in a blaze - зажечь /воспламенить/ что-л.
the fire burst /sprang/ into a blaze - огонь вспыхнул
2) вспышка (страсти, гнева и т. п.)2. пожар3. яркий свет или цвет4. блеск, великолепие5. pl1) эвф. адgo to blazes! - иди к чёрту
what the blazes! - какого чёрта!
2) эмоц.-усил. изо всех силlike blazes - с яростью; неистово
2. [bleız] v1. 1) гореть ярким пламенем2) редк. воспламенять, зажигать (тж. blaze up)2. 1) сиять, сверкать ( часто blaze forth)2) сверкать, блистать3. кипеть, неистовствоватьIIhe was blazing with fury /with anger/ - он кипел от бешенства, он исходил злобой
1. [bleız] n1. отметина, белое пятно ( на лбу животного)2. 1) метка, зарубка ( на дереве)2) путь ( в лесу), отмеченный зарубками2. [bleız] v1) метить ( деревья); делать отметки (на чём-л.)2) отмечать ( дорогу) зарубкамиII [bleız] vto blaze the trail - а) отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; б) прокладывать путь; to blaze a trail into space - проложить путь в космос
разглашать ( часто blaze abroad) -
58 effulge
[ıʹfʌldʒ] v книжн.1) сверкать, сиять2) ирон. блистать -
59 emulate
[ʹemjʋleıt] v1. 1) соревноваться, состязаться; стремиться превзойти2) соперничатьthine eye would emulate the diamond ( Shakespeare) - твои глаза соперничают в блеске с алмазом
2. подражать, следовать примеру3. вчт. (полностью) имитировать работу одной системы средствами другой -
60 glittery
См. также в других словарях:
во всём блеске — см. блеск; в зн. нареч.; Во всём (своём) блеске Обнаруживая все свои достоинства. Предстать перед гостями во всём (своём) блеске … Словарь многих выражений
во всем блеске — прил., кол во синонимов: 9 • без прикрас (10) • в своем истинном виде (10) • во всей красе … Словарь синонимов
восковый (о блеске минералов) — — [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN waxy … Справочник технического переводчика
блеск — а ( у); м. 1. Яркий, искрящийся, сияющий свет, отсвет. Б. молнии. Б. росы. Б. пуговиц. Солнечный, янтарный б. До блеска начистить чайник. Наводить б. на что л. (чистить так, чтобы блестело, сверкало). * Он сохранил и блеск лазурных глаз, И… … Энциклопедический словарь
неприкрашенный — См. естественный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неприкрашенный голый, естественный, натуральный; без прикрас, во всей своей наготе, подлинный, жизненный,… … Словарь синонимов
Ростопчина, графиня Евдокия Петровна — (урожденная Сушкова) поэтесса; родилась 23 го декабря 1811 г., в Москве, от брака Петра Васильевича Сушкова с Дарьей Ивановной Пашковой. Занятый разными делами, отец ее не интересовался воспитанием своих детей, оставшихся после смерти матери в… … Большая биографическая энциклопедия
Дидро — (Дени Diderot) знаменитый мыслитель энцикопедист; род. в октябре 1713 г. в Лангре. На смену долго властвовавших и в социальной жизни и в литературе высших слоев и придворного тона тогда выдвигались новые силы, всего чаще выставляемые здоровым,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Друза — или щетка. Этим именем в минералогии обозначают группы беспорядочно расположенных кристаллов, сросшихся своими концами с одним общим основанием (фигура 1). Фиг. 1. Кристаллы или состоят из того же минерального вещества, как и основание, или же не … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Наполеон III — I (1808 1873) император французов, третий сын голландского короля Людовика Бонапарта и королевы Гортензии (Богарне), падчерицы Н. I. Получил при рождении имя Шарль Людовик Наполеон. Своего отца почти не знал, так как насильственный брак его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дидро Дени — (Diderot) знаменитый мыслитель энцикопедист, род. в октябре 1713 г. в Лангре. На смену долго властвовавших и в социальной жизни и в литературе высших слоев и придворного тона тогда выдвигались новые силы, всего чаще выставляемые здоровым,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона