-
101 ко всем чертям
• К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ> highly coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ < БАБУШКЕ> highly coll, rude[PrepP; these forms only]=====1. послать, выгнать, вышвырнуть и т.п. кого Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude [adv]⇒ to send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o.'s requests, claims, demands etc):- tell s.o. to go to the devil (to hell);- throw (kick) s.o. the hell out (of some place).♦ Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. "Он тамотко [regional = там]", - робко прибавил Панкрат... "Гони его к чёртовой матери", - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10)....Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly...."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).♦ "Разрешите, мессир, его [Степу] выкинуть ко всем чертям из Москвы?" (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him [Styopa] the hell out of Moscow?" (9a).2. ну тебя (его и т. п) ко всем чертям !; иди <пошёл, убирайся и т.п.> - ! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude; К ЛЯДУ substand, rude [adv]⇒ used to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.:- to (the) hell with you (him etc)!;- go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)!;- get (let him etc get) the hell out of here!♦ Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject....The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).♦ Женщина рассмеялась: "Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...", - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).♦ "Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь" (Достоевский 1). "Tbke three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, paniey you'll walk out this door forever" (1a).3. ко всем чертям (кого-что)! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll [Interj]⇒ used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.:- damn it (him etc)!;- the (to) hell with this (him etc)!;- to the devil with this (him etc)!♦ К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).♦ "К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!" (Федин 1). " То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т.п. - [adv]⇒ (to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievably:- dammit;- the damn...;- (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens);- [in limited contexts] shot to hell;- to hell and gone.5. [formula phrase]⇒ used in response to " ни пуха ни пера", which is a wish for success or luck in sth.:- I'll do my best!;- thanks! (See ни пуха ни пера.)Большой русско-английский фразеологический словарь > ко всем чертям
-
102 укоротить язык
• УКОРОТИТЬ ЯЗЫК highly coll[VP]=====1. укоротить язык кому [subj: human or abstr; often infin with надо, нужно etc]⇒ to force s.o. to stop saying rude or inappropriate things or sth. he should not say:- X will shut Y's mouth < trap> for him;- X will silence Y.♦ У властей было достаточно способов укоротить язык недовольным, самых активных могли в двадцать четыре часа вышвырнуть из города. The authorities had plenty of ways to silence dissenters, and they could throw the most vocal ones out of the city within twenty-four hours.2. [Imper only]⇒ stop talking:- shut your mouth (trap, face)!;- hold your tongue!Большой русско-английский фразеологический словарь > укоротить язык
-
103 вышвыривать
нсв см вышвырнуть -
104 вышвыривать
вышвыриватьнесов, вышвырнуть сов разг ρίχνω (или πετώ) δξω, βγάζω ἔξω, διώχνω κακήν κακώς. -
105 вытряхивать
см. вытряхнуть* * *несов. - вытря́хивать, сов. - вы́тряхнутьВ1) (тряхнув, выбросить или уронить) scuotendo buttar fuoriвытря́хивать пепел из трубки — scuotere la cenere dalla pipa
2) (= вышвырнуть прост.) buttare / sbattere fuori* * *vgener. scossare, scuotere -
106 выбросить на улицу
= выкинуть на улицу; = вышвырнуть на улицу ( кого) урамга чыгарып ташлау, урамга куып чыгару -
107 вышвыривать
несов.; см. вышвырнуть -
108 улица
ж1) урам2) разг. ( место под открытым небом) тыш, урам3) перен. урам•- выкинуть на улицу
- вышвырнуть на улицу
- на улице
- на улице остаться
- на улице оказаться
- с улицы -
109 вышвыривать
вышвырять, вышвырнуть см. Швырять, швырнуть.* * *несов.; сов. - в`ышвырнутьвишпу́рювати, ви́шпурнути; викида́ти, ви́кинути и мног. повикида́ти -
110 вышвыривать
(кого-л./что-л.); разг.
throw out, fling out, hurl out, toss out; chuck out перен. (выгонять)* * ** * *вышвыривать; вышвырнуть ; throw out, fling out -
111 feuern
топить ( mit Т); ( schießen) стрелять < выстрелить> ( auf A по Д, в В); F fig. швырять <рнуть>; Pers. вышвырнуть pf., вытурить pf. (с работы) -
112 Tür
f дверь f, двери pl.; (Ofentür, Wagentür) дверца; offene Türen einrennen ломиться в открытую дверь; an die Tür ( kommen) к двери; ( klopfen) в дверь; hinter verschlossenen Türen при закрытых дверях; vor der Tür у дверей (a. fig.); F vor die Tür setzen вышвырнуть за дверь; fig. вытурить -
113 wegschmeißen
F вышвыривать < вышвырнуть> -
114 вышибать
1) (дверь и т.п.) éinschlagen (непр.) vtвышиба́ть что-либо из чьих-либо рук — j-m (D) etw. (A) aus den Händen schlágen (непр.)
-
115 вышибить
1) (дверь и т.п.) éinschlagen (непр.) vtвы́шибить что-либо из чьих-либо рук — j-m (D) etw. (A) aus den Händen schlágen (непр.)
-
116 бросаться
-
117 брыкаться
kick глагол:buck (противиться, брыкаться, выслуживаться, становиться на дыбы, выступать против, распиливать на бревна)словосочетание: -
118 выгонять
-
119 увольнять
fire глагол:sack (увольнять, грабить, отдавать на разграбление, класть в мешок, ссыпать в мешок, насыпать в мешки)muster out (увольнять, демобилизовать)shelve (откладывать в долгий ящик, отлого спускаться, ставить на полку, оборудовать полками, класть в долгий ящик, увольнять)hoof out (увольнять, выгонять с работы)словосочетание:give the gate (увольнять, давать отставку) -
120 уволить
См. также в других словарях:
ВЫШВЫРНУТЬ — ВЫШВЫРНУТЬ, вышвырну, вышвырнешь, совер. (к вышвыривать), кого что. Резким движением выбросить. Вышвырнуть вещи из вагона. Вышвырнуть кошку из комнаты. || перен. Грубо удалить, заставить уйти откуда нибудь (разг. фам.). Вышвырнуть рвачей из своей … Толковый словарь Ушакова
вышвырнуть — турнуть, вытурить, дать от ворот поворот, рассчитать, пропереть, выставить за дверь, спустить с лестницы, выпроводить, бросить, уволить, изгнать, выбросить, выгнать, попереть, выпереть, сократить, выдворить, вышвырять, протурить, выставить,… … Словарь синонимов
ВЫШВЫРНУТЬ — ВЫШВЫРНУТЬ, ну, нешь; утый; совер., кого (что) (разг.). 1. Швырнув, выбросить. В. что н. в окно. 2. перен. Выгнать, заставить уйти откуда н. В. интервентов за пределы страны. | несовер. вышвыривать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов … Толковый словарь Ожегова
Вышвырнуть за борт — ВЫШВЫРИВАТЬ ЗА БОРТ кого, что. ВЫШВЫРНУТЬ ЗА БОРТ кого, что. Экспрес. Отвергать полностью как ненужное. Знание жизни у них, вышвырнутых за борт её, поражало меня своей глубиной (М. Горький. Коновалов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвырнуть на улицу — ВЫШВЫРИВАТЬ НА УЛИЦУ кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвырнуть — I сов. перех. разг. 1. однокр. к гл. вышвыривать I 2. см. тж. вышвыривать I II сов. перех. разг. 1. однокр. к гл. вышвыривать II 2. см. тж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вышвырнуть — вышвырнуть, вышвырну, вышвырнем, вышвырнешь, вышвырнете, вышвырнет, вышвырнут, вышвырнул, вышвырнула, вышвырнуло, вышвырнули, вышвырни, вышвырните, вышвырнувший, вышвырнувшая, вышвырнувшее, вышвырнувшие, вышвырнувшего, вышвырнувшей, вышвырнувшего … Формы слов
вышвырнуть — в ышвырнуть, ну, нет … Русский орфографический словарь
вышвырнуть — (I), вы/швырну, нешь, нут … Орфографический словарь русского языка
вышвырнуть — ну, нешь; св. кого что. Разг. 1. Швырнув, выбросить. В. бутылку за окно. 2. Выгнать грубо, безжалостно, применяя физическую силу. Я тебя сейчас отсюда вышвырну. В. пинком за дверь. В. интервентов из страны. ◁ Вышвыривать, аю, аешь; нсв.… … Энциклопедический словарь
вышвырнуть — ну, нешь; св. см. тж. вышвыривать, вышвыриваться кого что разг. 1) Швырнув, выбросить. Вы/швырнуть бутылку за окно. 2) Выгнать грубо, безжалостно, применяя физическую силу. Я тебя сейчас отсюда вышвырну … Словарь многих выражений