-
21 generate
ˈdʒenəreɪt гл.
1) вызывать, порождать, рождать Syn: beget, give birth, bring about, give rise to, produce
2.
2) производить;
генерировать, делать Syn: produce, evolve порожденный, вызванный;
образованный порождать, вызывать - prejudices *d by ignorance предрассудки, порожденные невежеством - his attitude *s opposition его поведение вызывает протест - the situation that *d unrest ситуация, которая породила /вызвала/ волнения - they *d twice as much income доход от них был вдвое больше - generating new domestic economy создавая новые экономические отношения внутри страны -спец производить, генерировать;
порождать - to * heat вырабатывать тепло - friction *s heat при трении образуется тепло - how did they * electricity? как они получали электричество? порождать, родить - the rain was *d in the mountains дождь начался в горах (математика) образовывать( линию, плоскость и т. п.) generate вызывать ~ вырабатывать ~ вчт. генерировать ~ генерировать ~ порождать, вызывать ~ вчт. порождать ~ порождать ~ производить;
генерировать ~ производитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > generate
-
22 thrill
1. noun1) возбуждение, глубокое волнение2) нервная дрожь, трепет3) что-л. волнующее, захватывающее4) колебание, вибрация2. verb1) вызывать трепет; сильно взволновать2) испытывать трепет; сильно взволноваться3) дрожать (от страха, радости и т. п.); трепетать; my heart thrilled with joy мое сердце затрепетало от радости4) колебаться, вибрировать* * *1 (n) волнение; трепет2 (v) возбудить; возбуждать* * *возбуждение, глубокое волнение* * *[ θrɪl] n. нервная дрожь, дрожь, трепет, возбуждение; что-либо волнующее, что-либо захватывающее; колебание, вибрация, сотрясение; увлекательность v. вызывать трепет, сильно взволновать, трепетать, испытывать трепет, сильно волноваться, сильно взволноваться, колебаться, дрожать, вибрировать* * *возбудитьвозбуждатьволнениеволнениядрожатьтреволнениятрепет* * *1. сущ. 1) возбуждение, глубокое волнение 2) нервная дрожь 2. гл. 1) вызывать трепет, дрожь; сильно взволновать; испытывать трепет, дрожь; сильно взволноваться 2) вибрировать, дрожать, колебаться; вызывать колебание -
23 трепетать
tremble глагол:thrill (трепетать, вибрировать, сильно волновать, сильно волноваться, вызывать трепет, испытывать трепет) -
24 bring out
1. phr v производить, выпускатьto bring forth — производить, рождать
2. phr v высказывать3. phr v выявлять, обнаруживать4. phr v заставлять говорить, высказываться5. phr v привлекать, вызыватьbring about — вызывать, быть причиной
bring brought — вызывать; выручать; приносить
6. phr v опубликовать, издать7. phr v поставить8. phr v объявить9. phr v вывозить в светto bring into the world — произвести на свет, родить
10. phr v вызвать забастовку11. phr v помочь преодолеть застенчивость; заставить преодолеть сдержанностьto bring out of his shell — помочь преодолеть застенчивость, расшевелить
bring over — убедить; заставить изменить мнение
12. phr v заставлять краснетьСинонимический ряд:1. bring (verb) abound; be prevalent; bring; bring back; bring forth; fetch and carry; obtain; prevail2. issue (verb) issue; publish; put out3. say (verb) chime in; come out with; declare; deliver; say; state; tell; throw out; utter -
25 чыгылташ
I Г. ц ӹг ӹ́лт ӓш-ам1. и 2 л. не употр.1. чесаться, зудеть; испытывать болезненно-щекочущее раздражение кожи; першить, запершить (в горле), свербеть (в носу). Йолтаганем чыгылтеш, кушталтымем веле шуэш. М. Рыбаков. У меня пятки чешутся, так и хочется сплясать. (Самырык пӱ чын) тӱ кыжат чыгылтеш, ӧ рген нӧ ргӧ шолым. В. Колумб. У молодого оленя даже рога зудят, (и он) бодал молодой вяз. Ср. лӱгышташ.2. перен. возбуждаться, волноваться; быть (находиться) в состоянии возбуждения, душевного волнения; радоваться, ликовать (о душе, сердце). Сад могай! Кажне эртен кайышын Чонжо чыгылтын тунам. М. Казаков. А сад какой! У каждого проходящего мимо душа волновалась. Тыныс эрык илышеш ш ӱмак лушкен чыгылтеш. Г. Микай. При мирной свободной жизни и сердце успокоенно радуется.// Чыгылт каяш (вдруг) зачесаться; начать ощущать зуд, раздражение, першение. Епрем куван копаже чыгылт кайыш. З. Каткова. У старухи Епрема вдруг зачесалась ладонь.◊ Йылме чыгылтеш язык чешется, неудержимо хочется сказать, высказать, выговориться, сообщить. См. йылме. Кап (могыр) чыгылтеш кто-л. испытывает сильное волнение, охвачен страстью, порывом чувства и т. д.; кровь играет (кипит, горит) (букв. тело чешется). Ӱдырамашын вӱржӧ нылле вич ий марте модеш. Тугак, товро. Мыйынат южгунам могырем чыгылтеш. «Ончыко». У женщины кровь играет до сорока пяти лет. Это так. Вот и у меня подчас играет кровь. Кид чыгылтеш руки чешутся. См. кид. Кояже чыгылтеш с жиру бесится, дурью мается. См. коя. Логар чыгылтеш в горле першит; хочется выпить или поесть (букв. горло чешется). Йогын логарже эреак чыгылтеш. В. Юксерн. Лодырю постоянно хочется есть и пить. Чон чыгылтеш разг. не терпится, невмоготу, невтерпеж, душа горит из-за желания чего-л. См. чон.II Г. цӹгӹ́лтӓш -ем1. щекотать, пощекотать; лёгкими и частыми прикосновениями вызывать (вызвать) нервное раздражение. Изишак чыгылташ чуток пощекотать; йолвундашым чыгылташ щекотать (кому-л.) пятки.□ (Кинде патырын) йолжым отыл ласкан чыгылта. «Волг. парча». Ноги Кинде патыра нежно щекочет стерня. Пӱжвӱд могырым чыгылта. В. Юксерн. Пот раздражает кожу.2.1. и 2 л. не употр. щекотать, защекотать, вызывать (вызвать) лёгкое раздражение; першить, свербеть (в носу, в горле). Вӱдыжгышӧ, шӱйшӧ пуш логарвундашым кыльгыктен чыгылта. А. Юзыкайн. Влажный гнилой запах до тошноты щекочет горло. Когар пуш нерым чыгылта. В. Иванов. Нос щекочет запах гари.3. безл. чесаться, зачесаться; щекотать, защекотать; ощущаться (о зуде, раздражении). Ырен каем, йӱ кшем, то шоягоремыште шуралта, то коҥлайымалнем чыгылта. И. Иванов. Меня бросает то в жар, то в холод, то в затылке кольнёт, то под мышками зачешется.4. перен. щекотать, щекотнуть; возбуждать, возбудить; тревожить, встревожить; будоражить, взбудоражить; беспокоить, забеспокоить; вызывать (вызвать) волнение, не давать покоя. Нервым чыгылташ щекотать нервы.□ Ачаштын погымо окса эргыж ден шешкыжымат чыгылтен. Я. Элексейн. Накопленные отцом деньги тревожили и сына со снохой. Ала-можо (Верам) чыгылтыш – тошкем капкашке лектын шогале. В. Косоротов. Что-то щекотнуло Веру – вышла к калитке на задворках.◊ Чоным чыгылташ щекотать; тревожить, возбуждать, будоражить, беспокоить, вызывать волнение, не давать покоя. (Ораспайын) чоным шыде чыгылта, а нимомат ыштен ок керт. В. Юксерн. Злоба будоражит (букв. щекочет) душу Ораспая, а ничего поделать не может. Ср. чыгылтараш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыгылташ
-
26 distemper
̈ɪdɪsˈtempə I
1. сущ.
1) мед. собачья чума
2) беспорядки, волнения, смута
3) амер. душевное расстройство;
хандра
2. гл.
1) приводить в беспорядок;
нарушать (сложившийся ход событий) The appearance of Sin distempered all things. ≈ Возможность совершения греха нарушила обычный ход событий.
2) а) приводить к помутнению рассудка Syn: render insane б) нарушать душевное равновесие II
1. сущ.
1) а) темпера б) живопись темперой (создание картин с использованием этой техники) в) картина, написанная темперой
2) клеевая краска
2. гл.
1) писать темперой The difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water. ≈ Разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем ≈ они смешиваются с клеем или водой.
2) красить клеевой краской плохое настроение, хандра;
дурное расположение духа;
раздражение( ветеринарное) чума собак волнения, беспорядки;
смута, брожение умов( редкое) нарушать душевное равновесие;
расстраивать( редкое) расстраивать (здоровье) ;
помрачать (ум) (редкое) вызывать смятение или хаос темпера - to paint in * писать темперой живопись темперой картина, написанная темперой;
темпера клеевая краска писать темперой красить клеевой краской distemper беспорядки, волнения, смута ~ амер. душевное расстройство;
хандра ~ жив. клеевая краска ~ красить клеевой краской ~ нарушать душевное равновесие ~ писать темперой ~ расстраивать здоровье ~ собачья чума ~ жив. темпера;
живопись темперойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > distemper
-
27 distemper
[dɪs'tempə]1) Общая лексика: беспорядки, брожение умов, вызывать смятение, вызывать смятение или хаос, вызывать хаос, дурное расположение духа, душевное расстройство, живопись темперой, картина, написанная темперой, клеевая краска, красить клеевой краской, нарушать душевное равновесие, нарушить душевное равновесие, нездоровье, писать темперой, плохое настроение, покрасить клеевой краской, помрачать, раздражение, расстраивать (здоровье), расстраивать здоровье, расстроить, расстроить здоровье, смута, собачья чума, темпера, хандра, волнения2) Сельское хозяйство: падёж скота4) Строительство: окрашивать клеевой краской5) Архитектура: темпера (манера письма, техника), клеевая краска (тип краски)6) Ветеринария: чума собак, чумка собак7) Полимеры: водоэмульсионная краска9) Собаководство: чума, чума плотоядных, чумка -
28 work
1. noun1) работа; труд; занятие; дело; at work за работой; to be at work upon smth. быть занятым чем-л.; in work имеющий работу; out of work безработный; to set smb. to work дать работу, засадить за работу; to set (или to get) to work приняться за дело; to have one's work cut out for one иметь много дел, забот, работы; I've had my work cut out for me у меня дела по горло2) действие, поступок; wild work дикий поступок3) (pl.) общественные работы (тж. public works)4) произведение, сочинение, труд; a work of art произведение искусства5) (pl.) механизм (особ. часов); there is something wrong with the works механизм не в порядке6) обработка7) (pl.) технические сооружения; строительные работы8) (обыкн. pl) mil. фортификационные сооружения, укрепления9) (pl.) bibl. дела, деяния10) рукоделие, шитье, вышивание11) брожение12) phys. работа; unit of work единица работы13) (attr.) рабочий; work station (или position) рабочее место (у конвейера); work horse рабочая лошадьall in the day's work в порядке вещей; нормальныйto make hard work of smth. преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)it was the work of a moment to call him вызвать его было делом одной минутыto make short work of smth., smb. (быстро) разделаться с чем-л., расправиться с кем-л.work to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.)to make sure work with smth. обеспечить свой контроль над чем-л.to get the works amer. = попасть в переплетto give smb. the works = взять кого-л. в оборот, в работуSyn:labour2. verb1) работать, заниматься (at - чем-л.); to work like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол; to work side by side with smb. тесно сотрудничать с кем-л.; to work towards smth. способствовать чему-л.2) работать, быть специалистом, работать в какой-л. области3) действовать, быть или находиться в действии; the pump will not work насос не работает4) действовать, оказывать действие; возыметь действие (on, upon - на); the medicine did not work лекарство не помогло5) бродить или вызывать брожение6) быть в движении; his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения7) заслужить; отработать (тж. work out); to work one's passage отработать свой проезд на пароходе8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.); the dye works its way in краска впитывается; to work one's way прокладывать себе дорогу; пробиваться9) распутать, выпростать (из чего-л.; обыкн. work loose, work free of)10) приводить в движение или действие; управлять (машиной и т. п.); вести (предприятие)11) заставлять работать; he worked them long hours он заставлял их долго работать12) (past and past participle also wrought) причинять, вызывать; to work changes вызывать или производить изменения; to work miracles делать чудеса13) (past and past participle usu. wrought) обрабатывать; отделывать; разрабатывать; to work the soil обрабатывать почву; to work a vein разрабатывать жилу14) (past and past participle usu. wrought) придавать определенную форму или консистенцию; месить; ковать15) (past and past participle oft. wrought) (искусственно) приводить себя в какое-л. состояние (тж. work up; into); to work oneself into a rage довести себя до исступления16) вычислять; решать (пример и т. п.)17) заниматься рукоделием, вышивать18) использовать в своих целях19) collocation обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путемwork againstwork awaywork forwork inwork offbbfa.htm>work onbbfb.htm>work outbbfc.htm>work overbbfd.htm>work upbbfe.htm>work uponto work one's will поступать, как вздумается; делать по-своемуto work one's will upon smb. заставлять кого-л. делать по-своемуto work against time стараться кончить к определенному срокуto work it slang достигнуть целиit won't work = этот номер не пройдет; это не выйдетto work up to the curtain theatr. играть под занавес* * *1 (n) произведение; работа2 (v) отработать; проработать; работать* * *1) работа, труд 2) произведение* * *[wɜrk /wɜːk] n. работа, труд, дело, занятие; общественные работы; вещь, произведение, сочинение; действие, поступок, дела, деяния; рукоделие, шитье, вышивание; обработка; строительные работы; механизм; технические сооружения; брожение v. работать, трудиться; быть специалистом; действовать; приводить в действие, приводить в движение; оказывать действие; разрабатывать, прорабатывать; отделывать, обрабатывать adj. труд* * *бродитьбудоражитьдействоватьделатьоказыватьпоработатьпроизведениепроизводитьработаработатьработырабочийроботароботыслужитьсовершатьсочинениетворитьтрудтрудиться* * *1. сущ. 1) работа 2) место работы 3) а) действие б) мн. дела 4) а) изделие б) продукт, эффект, результат в) произведение, работа, сочинение, (письменный) труд 5) предприятие 6) а) обыкн. мн.; воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения 2. прил. 1) рабочий, используемый для работе 2) используемый во время работы 3) занятый работой 3. гл. 1) а) архаич.; прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought делать, выполнять, совершать б) архаич.; прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought делать (нечто плохое, губительное); совершать (грех, преступление и т. п.) в) соблюдать, осуществлять 2) а) часто в форме прич. прош. вр. wrought производить б) устар. или редк. архаич. создавать (о Боге) в) устар. или редк. архаич. строить (дома, церкви, мосты и т. п.) 3) шить, вышивать, вязать, заниматься рукоделием 4) производить, делать с помощью длительного применения какой-л. силы 5) а) вставлять б) прививать (к стволу; тж. перен.) 6) а) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять б) разг. организовывать, устраивать (обыкн. в конструкции с it) 7) а) обрабатывать, возделывать (землю, почву); редк. культивировать, выращивать (какое-л. растение) б) разрабатывать в) взбивать, месить, мешать (тесто, масло и т. п.); размазывать (краску по поверхности) г) выделывать, вытесывать, выковывать, придавать определенную форму 8) оплачивать трудом, отрабатывать; тж. перен. 9) разг. передвигаться, перемещаться, выполняя обязанности, работу, какие-л. действия (о разносчиках, агентах, нищих, ворах и т. п.) 10) исследовать, систематически изучать -
29 чыгылташ
чыгылташIГ.: цӹгӹлтӓш-ам1 и 2 л. не употр.1. чесаться, зудеть; испытывать болезненно-щекочущее раздражение кожи; першить, запершить (в горле), свербеть (в носу)Йолтаганем чыгылтеш, кушталтымем веле шуэш. М. Рыбаков. У меня пятки чешутся, так и хочется сплясать.
(Самырык пӱчын) тӱкыжат чыгылтеш, ӧрген нӧргӧ шолым. В. Колумб. У молодого оленя даже рога зудят, (и он) бодал молодой вяз.
Сравни с:
лӱгышташ2. перен. возбуждаться, волноваться; быть (находиться) в состоянии возбуждения, душевного волнения; радоваться, ликовать (о душе, сердце)Сад могай! Кажне эртен кайышын Чонжо чыгылтын тунам. М. Казаков. А сад какой! У каждого проходящего мимо душа волновалась.
Тыныс эрык илышеш шӱмак лушкен чыгылтеш. Г. Микай. При мирной свободной жизни и сердце успокоенно радуется.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: цӹгӹлтӓш-ем1. щекотать, пощекотать; лёгкими и частыми прикосновениями вызывать (вызвать) нервное раздражениеИзишак чыгылташ чуток пощекотать;
йолвундашым чыгылташ щекотать (кому-л.) пятки.
(Кинде патырын) йолжым отыл ласкан чыгылта. «Волг. парча» Ноги Кинде патыра нежно щекочет стерня.
Пӱжвӱд могырым чыгылта. В. Юксерн. Пот раздражает кожу.
2. 1 и 2 л. не употр. щекотать, защекотать, вызывать (вызвать) лёгкое раздражение; першить, свербеть (в носу, в горле)Вӱдыжгышӧ, шӱйшӧ пуш логарвундашым кыльгыктен чыгылта. А. Юзыкайн. Влажный гнилой запах до тошноты щекочет горло.
Когар пуш нерым чыгылта. В. Иванов. Нос щекочет запах гари.
3. безл. чесаться, зачесаться; щекотать, защекотать; ощущаться (о зуде, раздражении)Ырен каем, йӱкшем, то шоягоремыште шуралта, то коҥлайымалнем чыгылта. И. Иванов. Меня бросает то в жар, то в холод, то в затылке кольнёт, то под мышками зачешется.
4. перен. щекотать, щекотнуть; возбуждать, возбудить; тревожить, встревожить; будоражить, взбудоражить; беспокоить, забеспокоить; вызывать (вызвать) волнение, не давать покояНервым чыгылташ щекотать нервы.
Ачаштын погымо окса эргыж ден шешкыжымат чыгылтен. Я. Элексейн. Накопленные отцом деньги тревожили и сына со снохой.
Ала-можо (Верам) чыгылтыш – тошкем капкашке лектын шогале. В. Косоротов. Что-то щекотнуло Веру – вышла к калитке на задворках.
Идиоматические выражения:
-
30 urolighet
-
31 disturbance
n1) беспокойство; волнение2) нарушение (порядка, равновесия и т.п.)•to avert disturbances — предотвращать волнения / беспорядки, предупреждать возникновение беспорядков
to break up disturbances — положить конец волнениям / беспорядкам
to cause / to create disturbances — вызывать беспорядки
to prevent disturbances — предотвращать волнения / беспорядки, предупреждать возникновение беспорядков
- communal disturbancesto put down / to quell / to suppress disturbances — подавлять беспорядки
- economic disturbance
- ethnic disturbances
- peasant disturbances
- racial disturbances
- recurrence of disturbances
- street disturbances
- student disturbances
- widespread disturbances -
32 revolt
1. nвосстание, мятеж, бунтto declare oneself in open revolt against smb — объявлять о своем неподчинении кому-л.
to incite smb to revolt — подстрекать кого-л. к восстанию / мятежу / бунту, поднимать кого-л. на восстание
to put down / to repress a revolt — подавлять восстание / мятеж
to rouse smb to revolt — подстрекать кого-л. к восстанию / мятежу / бунту, поднимать кого-л. на восстание
to stir up smb to revolt — подстрекать кого-л. к восстанию / мятежу / бунту, поднимать кого-л. на восстание
- back-bench revoltto suppress a revolt — подавлять восстание / мятеж
- civil revolt
- revolt against the government
- revolt came to a head
- revolt from a party
- separatist revolt
- starvelings' revolt
- threatened revolt 2. v( against) восставать, бунтовать -
33 break
I1. noun1) отверстие; трещина; пролом2) прорыв3) перерыв, пауза; перемена (в школе); coffee 'break перерыв на чашку кофе4) break of day рассвет; by the break of day на рассвете5) telegr. тире-многоточие6) раскол; разрыв (отношений); to make a break with smb. порвать с кем-л.7) обмолвка; ошибка;to make a bad breakа) сделать ошибку, ложный шаг;б) проговориться, обмолвиться;в) обанкротиться8) amer. внезапное падение цен9) dial. большое количество (чего-л.)10) collocation шанс, возможность; to get the breaks использовать благоприятные обстоятельства; иметь успех; a lucky break удача11) chem. расслоение жидкости12) geol. разрыв; малый сброс13) sport прекращение боя при захвате (в боксе)break in the clouds луч надежды, просветSyn:interlude, intermission, interval, let-up, lull, pause, recess, respite2. verb(past broke; past participle broken)1) ломать(ся), разбивать(ся); разрушать(ся); рвать (ся), разрывать(ся); взламывать2) рассеиваться, расходиться, расступаться3) прерывать (сон, молчание, путешествие); to break monotony, нарушить однообразие4) распечатывать (письмо); откупоривать (бутылку, бочку)5) прокладывать (дорогу)6) разменивать (деньги)7) разорять(ся)8) разрознивать (коллекцию и т. п.)9) сломить (сопротивление, волю); подорвать (силы, здоровье, могущество); ослабить; to break a fall ослабить силу падения10) ослабеть11) порывать (отношения; with c кем-л., с чем-л.)12) нарушать (обещание, закон, правило); to break the peace нарушить покой, мир13) day is breaking, day breaks (рас)светает14) (о голосе) ломаться; прерываться (от волнения)15) приучать (лошадь к поводьям; to); дрессировать, обучать16) избавлять (ся), отучать (of от привычки и т. п.)17) разжаловать18) вскрываться (о реке; о нарыве)19) вырваться, сорваться; a cry broke from his lips крик сорвался с его уст20) побить (рекорд)21) electr. прерывать (ток); размыкать (цепь)22) text. мять, трепать23) сепарировать (масло от обрата, мед от воска)24) chem. осветлять (жидкость)break awaybreak downbreak forthbreak inbreak intobreak offbreak outbreak throughbreak upto break the back/neck of smth.а) уничтожить, погубить что-либо;б) сломить сопротивление чего-л.; одолеть самую трудную часть чего-л.; (see also neck I)to break a butterfly on the wheel see wheel Ito break the ice see ice 1.to break the ground, to break fresh/new groundа) распахивать целину;б) прокладывать новые пути; начинать новое дело; делать первые шаги в чем-л.,в) mil. начать рытье окопов;г) расчищать площадку (при строительстве); рыть котлованto break camp сниматься с лагеряto break a lance with smb. 'ломать копья', спорить с кем-л.to break the news осторожно сообщать (неприятную) новостьto break a story опубликовать (в газете) отчет, сообщение, информациюto break coverа) выбраться; выйти из укрытия;б) выйти наружу; выступить на поверхностьto break surface всплыть (о подводной лодке и т. п.)to break bank cards сорвать банкto break looseа) вырваться на свободу;б) сорваться с цепиto break open взламыватьto break wind освободиться от газовto break even остаться при своих (в игре)who breaks, pays proverb = сам заварил кашу, сам и расхлебывайto break a secret выдать тайнуSyn:burst, crack, crush, fracture, shatter, shiver, smashAnt:connect, repair, weldIInounоткрытый экипаж с двумя продольными скамьями* * *1 (n) быстрое падение цен; перерыв; перерыв в работе; перерыв передачи; скидка с цены в случае покупки определенного количества; трещина2 (v) ломаться; падать в цене; поломать; поломаться; разбивать; разбиваться; разбить; разбиться; сломать; сломаться; сокрушать; сокрушить* * ** * *[ breɪk] n. пролом, разрыв; отверстие, щель, трещина; перерыв, пауза, перемена; тире, многоточие; раскол; ошибка, обмолвка; внезапное падение цен; шанс, возможность; большое количество; расслоение жидкости; прекращение боя, открытый экипаж; разделитель между частями документа [комп.] v. ломать, поломаться; разломить, задираться, взламывать, разбить, разбиваться, разрывать, разрываться, рвать, рваться; разрушать, разрушаться; нарушить, прерывать, сепарировать* * *битьбрейквзламыватьвзломатьвозможностьврыватьсявскрыватьсявырватьсяделитьдисциплинироватьдрессироватьизбавлятьизбиватьизбитьизломатьинформациюисколотитькатегорииклассифицироватьколотитькорежитькрушитьломатьломатьсямирнарушатьнарушитьобанкротитьсяобмолвитьсяобмолвкаобрыватьобрыватьсяобучатьобъезжатьослабетьослабитьотверстиеоткупориватьотпастьотучатьошибкапаузапеременаперерватьперерывпобитьподниматьподорватьподразделятьполомкапорушитьпорыватьпрекращатьпрерватьпрерыватьпрерыватьсяприучатьпрокладыватьпроломпрорватьсяпрорывразбиватьразбиватьсяразбитьразжаловатьразломатьразломитьразмениватьразмыкатьразорватьразорятьразорятьсяразрозниватьразрушатьразрывразрыватьразрылрасколраспечатыватьрассеиватьсярасступатьсярасторгатьрасторгнутьрасходитьсярасчленятьрватьсдаватьсепарироватьсломатьсломатьсясломитьсокрушитьсообщениесорватьсятолочьтрепатьтрещинаукрощать* * *I 1. сущ. 1) ломание 2) а) бросок б) побег 3) первое появление 4) почка 5) спорт серия удачных ударов; число выигранных таким образом очков - в бильярде, крокете 6) отверстие 7) а) геол. разрыв; сдвиг; малый сброс б) перерыв, пауза, интервал; перемена (в школе) в) переход лошади с одного хода на другой г) пауза (в разговоре), цезура (в стихах) д) е) амер. внезапное падение цен ж) 8) джаз брейк 9) разрыв, раскол (отношений и т. п.) 10) отклонение от нормального развития 2. гл.; прош. вр. - broke, прич. прош. вр. - broken 1) а) ломать, разбивать (на части) б) разламываться в) вызывать перелом (кости и т. п.) г) содрать (кожу) д) вскапывать (почву и т. п.) 2) а) ломать, повреждать, выводить из строя, приводить в негодность б) ломаться, выходить из строя, переставать работать 3) нарушать, переступать (закон и т. п.) 4) признавать недействительным, аннулировать (иск и т. п.) в судебном порядке 5) а) прорывать б) прорываться; вырываться; вскрываться (о нарыве) 6) прокладывать 7) нарушать 8) а) временно прекращать, делать остановку б) прекращать, прерывать (переговоры и т. п.); рвать, разрывать, порывать (отношения и т. п.) в) прерывать (ток); размыкать (электр. цепь) г) прерываться (от волнения - о голосе) 9) а) полностью уничтожить б) сломить (дух, волю и т. п.) в) дрессировать; приучать к поводьям (о лошади) г) приучать (к чему-л.), прививать; избавлять, отучать (от дурных привычки и т. п.) д) избавляться 10) а) ослаблять б) слабеть II сущ. 1) большая рама (на двух или четырех колесах), используемая для того, чтобы объезжать молодых лошадей 2) большая линейка -
34 ond·o
разн. волна; maraj \ond{}{·}o{}oj морские волны \ond{}{·}o{}oj kovritaj de blanka ŝaŭmo волны, покрытые белой пеной; aeraj \ond{}{·}o{}oj воздушные волны; la sablaj \ond{}{·}o{}oj de dunoj песчаные волны дюн; la \ond{}{·}o{}oj de fluganta virina hararo волны летящих женских волос \ond{}{·}o{}oj da promenantoj волны гуляющих; la unua \ond{}{·}o{}{·}o da atakantoj, da tankoj, da aviadiloj первая волна атакующих, танков, бомбардировщиков \ond{}{·}o{}{·}o da revoj волна мечтаний \ond{}{·}o{}{·}o da entuziasmo, da kolero, da malvarmo волна энтузиазма, гнева, холода \ond{}{·}o{}{·}o da strikoj, da protestoj, da ekonomika deprimo волна забастовок, протестов, экономической депрессии; materiaj \ond{}{·}o{}oj физ. механические (или упругие) волны, волны в упругой среде; elektromagnetaj \ond{}{·}o{}oj физ. электромагнитные волны; laŭlonga, transversa, sona, amortizita, portanta, kuranta, staranta \ond{}{·}o{}{·}o физ. продольная, поперечная, звуковая, затухающая, несущая, бегущая, стоячая волна; surfaca (или supraĵa) \ond{}{·}o{}{·}o физ. поверхностная волна; longaj, mallongaj (или kurtaj), ultramallongaj (или ultrakurtaj) \ond{}{·}o{}oj физ., рад. длинные, короткие, ультракороткие волны \ond{}{·}o{}{·}a 1. волновой; волнистый \ond{}{·}o{}{·}a movo волновое движение \ond{}{·}o{}{·}a maro волнующееся море, море с волнами \ond{}{·}o{}aj konturoj волнистые контуры, волнистые очертания \ond{}{·}o{}{·}a mekaniko волновая механика \ond{}{·}o{}{·}a fiziko волновая физика \ond{}{·}o{}{·}a teorio волновая теория; 2. тех. волнистый, гофрированный (= ondumita) \ond{}{·}o{}{·}a lado гофрированная жесть \ond{}{·}o{}{·}a kartono гофрированный картон \ond{}{·}o{}e как волна, как волны, волной, волнами, волнисто, волнообразно \ond{}{·}o{}(ad){·}i vn волноваться; распространяться, расходиться, раскатываться, катиться волнами \ond{}{·}o{}eg{·}o сильная, гигантская, штормовая волна; (морской) вал; sismaj \ond{}{·}o{}egoj сейсмические волны \ond{}{·}o{}er{·}o{·}j брызги от волн \ond{}{·}o{}et{·}o{·}j мелкие волны, рябь, зыбь \ond{}{·}o{}ig{·}i вызывать, поднимать, образовывать волны; волновать (водную поверхность) \ond{}{·}o{}ig{·}il{·}o эл. инвертор, преобразователь тока (постоянного в переменный); ср. konvertoro, rektifikilo \ond{}{·}o{}iĝ{·}(ad){·}i волноваться, покрываться волнами; образовывать волны, давать волны (на своей поверхности) \ond{}{·}o{}iĝ{·}o волнение (на водной поверхности; тж. перен.) \ond{}{·}o{}iĝoj de la akvo волнения воды \ond{}{·}o{}iĝoj de la prezoj волнения цен \ond{}{·}o{}um{·}i vt спец. укладывать, завивать волнами (волосы и т.п.); делать волнистым по поверхности, гофрировать \ond{}{·}o{}um{·}ad{·}o укладка, завивка волнами (волос и т.п.); гофрирование \ond{}{·}o{}um{·}it{·}a спец. уложенный волнами (о волосах и т.п.); волнистый (о крае геральдической фигуры); гофрированный. -
35 bring out
1) вытаскивать( из кармана и т. п.) ;
выносить( из комнаты и т. п.) As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. ≈ Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось еще несколько вещей. Syn: pull out
1)
2) выявлять, обнаруживать The new dress brought out her hidden beauty. ≈ Новое платье подчеркнуло ее скрытую красоту. Syn: call forth, call out
3), draw forth, draw out
9), fetch out
3)
3) показывать Jane never brings out her best dishes even when guests arrive. ≈ Джейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду. The warm sun brought the flowers out. ≈ Цветы распустились под теплыми лучами солнца. Syn: fetch out
2)
4) производить( что-л.) Tom has brought out another new book. ≈ Том напечатал очередную книгу.
5) воен. снять с фронта, отвести в тыл
6) помочь преодолеть застенчивость;
заставить преодолеть сдержанность Mary is very quiet, try to bring her out (of her shell) at the party. ≈ Мери очень застенчивая, попытайся расшевелить ее на вечеринке. Syn: draw out
10), fetch out
5), lead out of
7) вызывать забастовку, призывать к забастовке;
бастовать We'll bring the workers out for more pay. ≈ Мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты. Syn: call out
4), come out
6), fetch out
6), get out
13), go out
8), stay out
4), stop out
2), walk out
2)
8) вывозить( девушку в свет) Is Mrs King-Brown bringing her daughter out this year? ≈ Собирается ли миссис Кинг-Браун вывозить в свет свою дочь в этом году? Syn: come out
3)
9) вывезти кого-л. в другую страну I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family out. ≈ Я год копил тут деньги, прежде чем вывезти сюда остальных членов семьи.
10) произносить She was so shocked that she could hardly bring out a word. ≈ Она была так поражена, что едва могла слово вымолвить.
11) узнавать что-л. секретное It did not take the police long to bring out the truth. ≈ Полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть. Syn: filter out
2), get out
4), leak out
2) производить, выпускать высказывать (мнение и т. п.) - he brought out his request with a rush он выпалил свою просьбу выявлять, обнаруживать - he brought out all his skill он показал все свое умение - to * the worst in smb. выявлять дурные черты в ком-л. заставлять( кого-л.) говорить, высказываться - she was doing her best to bring him out она изо всех сил старалась заставить его высказаться привлекать, вызывать - the spectacle brought out a crowd зрелище привлекло целую толпу опубликовать, издать( книгу и т. п.) поставить( пьесу) объявить (заем) вывозить (девушку) в свет (военное) отвести в тыл вызвать забастовку помочь преодолеть застенчивость;
заставить преодолеть сдержанность - to bring smb. out of his shell (разговорное) помочь преодолеть застенчивость, расшевелить (in) заставлять краснеть - excitement brings him out in a nervous rash spots от волнения он краснее пятнамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bring out
-
36 thrill
1. [θrıl] n1. нервная дрожь; трепет; нервное возбуждение; глубокое волнениеthrill of anticipation - трепетное ожидание /предвкушение/
what a thrill it was!, it gave me quite a thrill! - это было захватывающее ощущение!
she gets a thrill whenever she sees a parade - она испытывает глубокое волнение, когда видит парад
the crowd had the thrill of their lives - толпа была наэлектризована до последней степени
we've had the thrill of a lifetime - это была незабываемая минута нашей жизни
the biggest thrill is when you succeed in taming the animal - самые захватывающие /острые/ ощущения испытываешь, когда удаётся укротить (дикое) животное
2. колебание, вибрация; сотрясение3. сенсационность; увлекательность4. разг.1) что-л. сенсационное, волнующееthe sight was a real thrill - при виде этого зрелища дрожь пробирала до костей
2) сенсационная книга; приключенческий или детективный роман5. мед. вибрация, дрожание грудной стенки ( при пороке сердца)2. [θrıl] v1. 1) вызывать трепет; возбуждать; пронимать, пробирать; щекотать нервыto be thrilled at the sight of smth. - чувствовать глубокое волнение при виде чего-л.
he thrilled the audience with his appeal for action - его призыв к действию наэлектризовал аудиторию
our hearts were thrilled by those tales - наши сердца трепетали от этих рассказов
we were thrilled with the taste of the jam - мы были восхищены вкусом варенья
2) испытывать трепетto thrill with delight [with horror] - трепетать от восторга [от ужаса]
I thrilled in response to his appeal - я весь затрепетал в ответ на его призыв
3) пронзать, вызывая трепетjoy thrilled through his heart - радость переполняла его сердце; его сердце трепетало от радости
2. 1) вызывать дрожь, колебания; сотрясать2) колебаться, вибрировать; дрожатьthe earth seemed to thrill - казалось, что сама земля сотрясается
-
37 work
1. [wɜ:k] n1. 1) работа, труд; дело; деятельностьwork clothes - рабочая одежда; спецодежда
to do no work - ничего не делать; не трудиться
to set /to get/ to work (on) - приняться за дело, начать работать
to set /to go/ about one's work - приступать к работе, приниматься за дело
he does not go about his work in the right way - он не с того конца берётся за дело
to set smb. to work - засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать; дать кому-л. дело /занятие/
I have work to do - я занят, мне некогда
at work - а) занятый на работе, особ. на постоянной; to be at work upon smth. - быть занятым чем-л.; работать над чем-л.; б) действующий, функционирующий; в действии, в ходу (о машине и т. п.); factory at work - действующий завод (т. е. не законсервированный); loom at work - включённый /работающий/ ткацкий станок; в) оказывающий действие, воздействующий; the forces at work - действующие /движущие/ силы
in work - а) в процессе изготовления; three films are in work now - в настоящее время готовятся три фильма; б) имеющий работу ( о рабочем)
a work of time - работа, требующая большой затраты времени
a piece of work - а) задание; to set smb. a piece of work - дать кому-л. задание; б) выполненная работа; a nice piece of work he has done here! - вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу!
2) место работы; занятие; должностьwhat time do you get to (your) work? - когда вы приходите на работу?
my work is in medicine - я работаю в области медицины /я по профессии медик/
2. вид деятельности3. 1) результат труда; изделие, продуктbad /faulty/ work - брак
the villagers sell their work to the tourists - жители деревни продают свои изделия туристам
2) произведение, творение, создание; труд, сочинениеworks of Shakespeare [of Beethoven, of Michelangelo] - произведения /творения/ Шекспира [Бетховена, Микельанджело]
a learned [a historical] work - научный [исторический] труд
collected /complete/ works - (полное) собрание сочинений
the work of God - рел., поэт. божье создание ( о человеке)
the works of God - поэт. мир божий
4. 1) действие, поступокdirty work - грязное дело; низкий поступок
you did a good day's work when you bought that house - вы сделали хорошее дело, купив этот дом
2) pl дела, деянияgood works - а) добрые дела; a person of good works - благотворитель; б) рел. благочестивые деяния
to reward /to render to/ smb. according to his work(s) - библ., поэт. воздать кому-л. по делам его
5. результат воздействия, усилийthe broken window must be the work of the boys - разбитое окно - это дело рук мальчишек
6. рукоделие; шитьё; вышивание; вязаниеopen work - а) прорезная гладь, ришелье; б) ажурная строчка, мережка
7. 1) обработкаhot work - тех. горячая обработка
2) предмет обработки; обрабатываемая заготовка; обрабатываемая деталь8. физ. работа9. диал. боль10. спец. пена при брожении; брожение11. сл. краплёная кость♢
to have one's work cut out for one - иметь перед собой трудную задачу; ≅ придётся потрудиться; хлопот не оберёшьсяall in the day's work - это всё в порядке вещей; это всё нормально
not dry /thirsty/ work - ≅ непыльная работёнка
to make short /quick/ work of smth. - быстро разделаться с чем-л.
to make short /quick/ work of smb. - в два счёта расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./
to make a piece of work about smth. - раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.; делать из чего-л. целое дело /-ую историю/
2. [wɜ:k] v (worked [-{wɜ:k}t]; wrought)all work and no play makes Jack a dull boy см. play I а
I1. 1) работать, трудитьсяto work like a horse /like a navvy, like a slave/ - ≅ работать как вол
to work at smth. - заниматься чем-л.; работать над чем-л.; изучать что-л.
we have no data to work on - мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных
2) работать по найму; служитьhe works in a factory - он работает на заводе /на фабрике/
2. заставлять работатьto work smb. [oneself] to death - свести кого-л. [себя] в могилу непосильным трудом
3. действовать, работать; быть в исправности4. приводить в движение или в действиеmachinery worked by electricity - машины, приводимые в движение электричеством
5. двигаться, быть в движении; шевелитьсяconscience was working within him - в нём зашевелилась /проснулась/ совесть
6. (past и p. p. тж. wrought; on, upon) действовать, оказывать воздействиеto work on smb.'s sympathies - стараться вызвать чьё-л. сочувствие
the medicine did not work - лекарство не подействовало /не возымело действия/
it worked like a charm - разг. это оказало магическое действие
7. (past и p. p. тж. wrought)1) обрабатывать; разрабатыватьto work smb. to one's way of thinking - склонять кого-л. на свою сторону; внушать кому-л. свои убеждения
this salesman works the North Wales district - этот коммивояжёр объезжает район Северного Уэльса
2) поддаваться обработке, воздействиюbutter works more easily in this weather - в такую погоду масло сбивается легче
8. (тж. work out) отрабатывать, платить трудомto work one's passage - а) отработать проезд (на пароходе в качестве матроса и т. п.); б) сл. не отлынивать от работы; тянуть лямку вместе со всеми
9. разг. использоватьto work one's charm to get one's way - использовать личное обаяние, чтобы добиться своего
10. разг.1) добиваться обманным путём; вымогать, выманиватьhe worked the management for a ticket - он ухитрился получить билет у администрации
2) устраивать11. заниматься рукоделием; шить; вышивать; вязатьII А1. (past и p. p. тж. wrought)1) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное)to work harm - принести /причинить/ вред; нанести ущерб; наделать бед
to work the ruin of smb. - погубить кого-л.
the storm worked /wrought/ great ruin - ураган произвёл большие разрушения
time has worked /wrought/ many changes - время принесло много перемен
2) творить, создаватьto work wonders /miracles/ - творить /делать/ чудеса
we must work our own happiness - мы сами должны быть творцами своего счастья
2. 1) бродить ( о напитках)2) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.)3) будоражитьII Б1. 1) to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л.he has always worked against reform - он всегда противился проведению реформ
2) to work for smth. бороться за что-л.; содействовать чему-л.; прилагать усилия для чего-л.all things worked for our good - все обстоятельства благоприятствовали нам
he worked his way to the front of the crowd - он протиснулся вперёд через толпу
the heavier particles work to the bottom - тяжёлые частицы медленно оседают на дно
3. (past и p. p. часто wrought) to work smb. into á state, to work oneself into á state:he worked himself into a position of leadership - он добился руководящего положения
4. 1) to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л.to work the key out of the hole - с трудом вынуть ключ из замочной скважины
2) to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л.5. 1) to work (smb., smth.) + прилагательное постепенно или с трудом приводить (кого-л., что-л.) в какое-л. состояниеto work smb. free - освобождать кого-л.
to work smth. tight - постепенно затягивать что-л.
6. to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифреthe cost worked out at $5 a head - издержки составили 5 долларов на человека
♢
to work one's will upon smb. - навязывать кому-л. свою волю; расправляться с кем-л. по своему усмотрению
it won't work - это не выйдет; ≅ номер не пройдёт
I don't think your plan will work - я не думаю, что ваш план осуществим
to work it - сл. достигнуть цели
to work up to the curtain - театр. играть «под занавес»
-
38 work
[wɜːk]работа; труд; занятие; деломесто работы; занятие; должностьдействие, поступокдела, деянияизделие, продуктпродукт, эффект, результатпроизведение, работа, сочинение, (письменный) трудпредприятие, завод, фабрикафортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооруженияинженерно-технические сооружениямеханизммастерство, умение, искусство выполнения, обработкавышивание, рукоделие, шитьеброжение, ферментацияработарабочий, используемый для работыиспользуемый во время работызанятый работойделать, выполнять, совершатьделать; совершатьсоблюдать, осуществлятьпроизводить, изготовлятьсоздаватьстроитьшить, вышивать, вязать, заниматься рукоделиемвставлять, всовывать; включатьпрививатьосуществлять, выполнять, вызыватьорганизовывать, устраиватьобрабатывать, возделывать; культивировать, выращиватьразрабатыватьвзбивать, месить, мешать; размазыватьвыделывать, вытесывать, выковывать, придавать определенную формуоплачивать трудом, отрабатыватьисследовать, систематически изучатьприводить, доводить; приводить себя в какое-либо состояниевычислять, решатьвоздействовать, влиять, убеждать, склонять; приводить в настроениеволновать, возбуждать; провоцировать, подстрекатьоказывать действиеобманывать, вымогать, добиваться обманным путемдвигать, передвигатьнаправлять движение; тащить поезд; «вести» рыбуводить, пасти стадомпродвигаться, пробиратьсязаставлять работатьэксплуатировать, использоватьприводить в действие; управлять, осуществлять управлениевызывать брожениеработать, заниматьсяработать, служить; быть занятым постоянным деломфункционировать, действовать; быть эффективнымидти, складыватьсябродитьперемещаться, передвигаться; пробиваться, прокладывать себе дорогу, идти с трудом, медленнопроникатьбыть в постоянном движении, двигаться конвульсивно; быть в состоянии волнения; метаться, кипеть, бурлитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > work
-
39 set\ up
1. III1) set up smth. /smth. up/ set up a tent (a scarecrow, a fence, posts, a statue, etc.) (по)ставить палатку и т.д.; set up a house (a building, a school, a factory, etc.) построить /возвести/ дом и т.д.; set up one's easel (a printing-press, etc.) установить мольберт и т.д.; set up a monument воздвигнуть монумент; set up a camp разбить лагерь; I set up a camera in the shade я установил фотоаппарат в тени2) set up smth. /smth. up/ set up a notice (a flag, a slogan, streamers, etc.) вывешивать объявление и т.д.3) set up smth. /smth. up/ set up a government (a state, a commission, etc.) создать /сформировать/правительство и т.д., set up a republic установить республику; set up a Cabinet (opposition, a board of directors, a tribunal, etc.) создать /сформировать/ кабинет и т.д.; set up a special committee учредить специальную комиссию; set up a company (a business, a newspaper, a fund, etc.) основать компанию и т.д.; we shall have to set up a new laboratory нам придется организовать /создать/ новую лабораторию; he set up a small bookshop он открыл небольшой книжный магазин и т.д.; they set up a bank robbery они организовали /устроили/ ограбление банка; set up friendly relations установить /наладить/ дружеские отношения4) set up smth. / smth. up/ set up new laws (new rules, a new economic order, an international control system, a quota, a custom, etc.) устанавливать /вводить/ новые законы и т.д.; set up a national control of electric power ввести государственный контроль над расходованием электроэнергии; set up a new principle (a theory, etc.) выдвигать новый принцип и т.д.; set up an original method предложить оригинальный метод; set up a program (me) (the main requirements, a new approach, etc.) разработать программу и т.д.; set up a defence построить /создать/ новую систему обороны; set up a record установить рекорд; set up a claim (a counter-claim, etc.) предъявлять иск и т.д.5) set up smth. /smth. up/ set up a howl (a terrific noise, a loud cry, etc.) поднимать вой и т.д.; set up a commotion (a row, a scuffling, etc.) устраивать волнения и т.д.; set up an alarm поднимать тревогу; the wheels set up a tremendous creaking колеса начали отчаянно скрипеть; the wind sets up a humming in the wires от ветра начинают гудеть провода; set up a rash (an inflammation, a swelling, infection, etc.) вызывать сыпь и т.д.6) set up smb. /smb. up/ coll. this medicine set him up это лекарство поставило его на ноги; the fresh country air set her up свежий деревенский воздух восстановил ее здоровье; а fortnight in the country (a holiday, a change of air, etc.) will set you up двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернет вам силы; you want some good walks (fresh air, some rest, etc.) to set you up для хорошего самочувствия вам необходимы /нужны, полезны/ длительные прогулки и т.д.7) set up smth. /smth. up/ print set up a page (a book, a manuscript, type, etc.) набирать полосу и т.д.2. IV1) set up smth. /smth. up/ in some manner set up ninepins again снова поднять /поставить/ [упавшие] кегли2) set up smb. /smb. up/ in some manner this fine air (a change of air, her holiday in the country, etc.) set her up again этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил ее на ноги; а summer in the camp sets up a boy wonderfully лето [пребывания] в лагере является прекрасной закалкой /тренировкой/ для мальчиков3. VIIset up smth. /smth. up/ to do smth. set up an international organization to maintain peace (to carry out the programme), to guard the world against the atomic bomb, etc.) создать международную организацию для борьбы за мир и т.д.4. XI1) be set up at some time the camp and the aerodrome were set up later лагерь и аэродром были построены позднее; be set up somewhere the portrait was set up on the stage портрет был установлен на сцене; special seats had to be set up around the sides of the hall по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья /устроить дополнительные места/2) be set up on smth. an inscription was set up on the tablet на плите была высечена надпись3) be set up with smth. be set up with food (with clothes, with cars, with equipment, etc.) for an expedition быть обеспеченным продовольствием и т.д. на все время экспедиции; I am set up with novels for the winter у меня теперь книг [хватит] на всю зиму4) be set up infection (swelling, irritation, etc.) was set up появилась инфекция и т.д.; the doctor has no idea how the condition was first set up врач не имеет представления, что явилось причиной такого состояния5) be set up in some manner he is quite set up again он опять на ногах /хорошо себя чувствует/6) be set up in some manner physically she was not well set up физически она была слабо развита5. XVI1) set up in smth. set up in trade (in business, in law, etc.) открывать собственное предприятие и т.д.2) set up for smb. coll. set up for a man of wit претендовать на остроумие; set up for a scholar (for a profound scientist, for a critic, for a moralist, for a gentleman, for an atheist, etc.) a) считать себя ученым и т.д.; б) выдавать себя за ученого и т.д.; I don't set up for an authority я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом6. XX1set up as smb. set up as a lawyer (as a doctor, as a chemist, etc.) открыть свою юридическую контору и т.д.7. XXI11) set up smth. /smth. up/ along (in, on, etc.) smth. set up posts along the street (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc.) ставить столбы вдоль улицы и т.д.; set up a home in the country (in another city, etc.) создать там и т.д. дом /семью/; set men up on a chess-board расставлять фигуры на шахматной доске; set up smb. /smb. up/ to smth. set up a claimant to the throne возвести претендента на престол, посадить претендента на трон2) set up smb. /smb. up/ over smb. set oneself up over one's colleagues (over one's people, etc.) ставить себя выше своих коллег и т.д.; set up smb. /smb. up/ for smb. although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других3) set up smth., smb. /smth., smb. up/ in smth. set up a shop in a new neighbourhood открыть магазин в новом районе; set up one's office in one of the rooms in the building открыть свою контору в одной из комнат этого здания; he wishes to set himself up in business all for himself ему хочется стать во главе собственного дела; set up an office in the Department of Agriculture сформировать отдел в министерстве земледелия; set up a policy board at high government level сформировать политический комитет на высоком уровне4) set up smb. /smb. up/ in smth. set him up in business помочь ему открыть собственное дело; they set their son up in real estate они открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности; set smb. up in life помочь кому-л. стать на ноги5) set up smth. /smth. up/ in /at/ smth. what defence did his lawyer set up at /in/ the trial? как построил его адвокат защиту на суде?6) set up smb. /smb. up/ with (in) smth. set him up with books (with clothing, with equipment, with food, etc.) обеспечивать его книгами и т.д.; set him up in funds предоставить ему нужные фонды /деньги/, материально обеспечить его7) set up smth. /smth. up/ in (on, etc.) smth. set up an irritation in one's throat (this rash on my face, an itch on the skin, etc.) вызывать раздражение горла и т.д.; I wonder what has set up inflammation on the wound не могу понять, отчего воспалилась рана8) set up smth. /smth. up/ in smth. print. set a page (a manuscript, a book, etc.) up in type сделать набор полосы и т.д.8. XXIV1set smb. up as smb.1) set smb. up as a tobacconist помочь кому-л. открыть собственный табачный магазин; set oneself up as a grocer начать торговлю бакалейными товарами2) set oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc.) считать себя специалистом /авторитетом/ и т.д. или выдавать себя за специалиста и т.д. -
40 generate
1. v порождать, вызыватьprejudices generated by ignorance — предрассудки, порождённые невежеством
the situation that generated unrest — ситуация, которая породила волнения
2. v спец. производить, генерировать; порождать3. v обыкн. порождать, родить4. v мат. образоватьСинонимический ряд:1. cause (verb) breed; cause; engender; get up; hatch; induce; initiate; muster; muster up; occasion; produce; provoke; spawn; stir; touch off; work up2. make (verb) create; develop; father; form; make; originate; parent; sire; spawn3. procreate (verb) bear; beget; multiply; procreate; propagate; reproduceАнтонимический ряд:destroy; stifle
См. также в других словарях:
Христианство в России — среди славянского населения появляется не раньше IX в., в пределах же нынешней России оно восходит к III в.; существует даже легенда, которая связывает проповедь Евангелия с именем апостола Андрея. Начиная с III в. упоминаются несколько епархий в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Российская империя — Координаты: 58° с. ш. 70° в. д. / 58° с. ш. 70° в. д. … Википедия
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
2.2.4.3. — 2.2.4.3. Предложения, отображающие ситуацию приведения в эмоциональное состояние Типовая семантика 1 Человек своими действиями, словами, внутренними или внешними качествами и т.п. воздействует на другого человека, приводя его в какое л.… … Экспериментальный синтаксический словарь
Инфляция — (Inflation) Инфляция это обесценивание денежной единицы, уменьшение ее покупательной способности Общая информация об инфляции, виды инфляции, в чем состоит экономическая сущность, причины и последствия инфляции, показатели и индекс инфляции, как… … Энциклопедия инвестора
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок