-
1 всякое
-
2 El primer paso es el que cuesta.
Всякое начало трудно.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > El primer paso es el que cuesta.
-
3 Todos los principios son difíciles.
Всякое начало трудно.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Todos los principios son difíciles.
-
4 cosa
f1) вещь; предмет3) порядок; уклад4) дело, вопросtú entiendes en estas cosas — ты понимаешь ( толк) в этих делах5) событиеel curso de las cosas — ход ( развитие) событий6) ( чаще pl) вещи; имуществоes cosa de oír — это нечто интересное, это стоит послушать- cosa no vista - cosa nunca vista - poquita cosa - cosa del otro jueves - a cosa hecha - no haber tal cosa - no ser cosa de - no ser cosa del otro jueves••cosa fuerte, fuerte cosa — неприятное (трудное) делоcosa perdida — неисправимый человекcomo quien no quiere la cosa, como si tal cosa разг. — как ни в чём не бывалоcosa de loc. adv. — приблизительно, примерноdejarlo como cosa perdida разг. — махнуть рукой (на кого-либо, что-либо)no ser (no valer) cosa разг. — быть пустяком, ничего не стоитьno tener uno cosa suya — быть очень щедрымno sea cosa que — как бы не...¡cosas del mundo! — и так бывает!, обычное дело; такова жизньcosas que van y vienen разг. — всякое бываетlas cosas de palacio van despacio разг. ≈≈ улита едет, когда-то будет ( о бюрократической волоките)¡qué cosas tienes! — уж ты скажешь!; вот ещё!, скажешь тоже! -
5 nacido
1. adj1) родившийся2) проистекающий; порождённый3) существующий, живойtodo ser nacido — всякое живое существо4) прирождённый; рождённый ( для чего-либо)2. m1) ( чаще pl) человечество, люди2) см. nacencia 2)3) разрыв по шву; распоровшийся шов•• -
6 paciencia
f1) терпение, терпеливость2) спокойствие, невозмутимость; уравновешенность3) медлительность, нерасторопность4) терпимость, снисходительность••probar la paciencia a uno — испытывать чьё-либо терпениеtentar de (la) paciencia a uno — выводить из терпения кого-либоpaciencia y barajar ≈≈ на всякое хотенье есть терпеньеcon paciencia se gana el cielo погов. ≈≈ терпение и труд всё перетрут -
7 tomar
1. vt1) брать; взятьtomar flores — сорвать цветыtomar agua de la fuente — набрать воды из источника2) брать, приниматьtomar dinero prestado — брать деньги взаймы3) получать (плату, жалованье)4) брать, взыскивать, взимать (налог и т.п.)5) брать, покупать, приобретатьtomar entradas — купить билеты7) выбирать, подбирать8) брать с собой ( кого-либо)9) нанимать, принимать, брать ( на работу)10) браться, приниматься ( за что-либо)tomar las armas — взяться за оружиеtomar aguja — приняться за шитьёtomar la pluma — взяться за перо, начать писать11) брать, захватывать (крепость и т.п.); занимать ( позицию)12) садиться ( на транспорт)tomar el avión — полететь самолётомtomar una taza de café — выпить чашку кофеtomar el pecho — сосать( брать) грудь14) брать, перенимать, заимствовать (обычаи, привычки и т.п.)15) приобретать, усваивать (навыки, привычки и т.п.)16) принимать, занимать (место, должность)17) применять ( что-либо), прибегать ( к чему-либо)18) принимать (решение, резолюцию и т.п.)tomar una decisión( una determinación) — принять решение19) воспринимать, истолковывать (в опред. смысле)tomar a pechos — принять близко к сердцуtomar una cosa en mala parte — истолковать что-либо в дурном смыслеtomar una cosa por otra — принять одно за другоеtomar por ofensa — счесть за оскорблениеle había tomado por más inteligente — я считал, что он умнее21) принимать, приобретать (вид, форму и т.п.)tomar realidad — воплощаться в действительностьtomar odio a uno — возненавидеть кого-либоtomar gusto a una cosa — пристраститься к чему-либо24) (образует устойчивые сочетания с конкретными и абстрактными сущ., эквивалентные глаголу)tomar el fresco — подышать свежим воздухомtomar fuerza — набраться сил, окрепнутьtomar el sol — загорать на солнце25) фотографировать, сниматьtomar un paisaje — сфотографировать пейзаж26) записывать, делать записьtomar apuntes — делать записи, писать конспект27) записывать (звук, изображение)tomar en disco ( en cinta magnetofónica) — записывать на пластинку (на магнитофонную плёнку)28) измерятьtomar la altura (la temperatura) — измерять высоту (температуру)tomar la medida — снять мерку29) отнимать; красть31) брать взятку ( в карточной игре)32) задерживать, арестовывать ( кого-либо)33) задерживать ( мяч)34) (в сочет. с союзом y + смысловой гл.) неожиданно сделать что-либо35) мор. прибывать ( на якорную стоянку)tomar puerto — входить в порт36) (тж tomar por avante) мор. менять курс38) производить таможенный досмотр ( на судне)39) мор. зарифлять ( паруса)40) уст. застигать врасплох; заставать ( на месте преступления)41) уст. охотиться (на зверя, птицу)2. vi1) ( тж vt) пойти, направиться2) приживаться ( о растении); прививаться ( о привое)3) Арг., Чили пить, выпиватьtomar a menudo Куба — часто выпивать- haberla tomado con una cosa - ¡toma!••tomar la con uno, tenerla tomada con uno — придираться к кому-либо; ставить всякое лыко в строку -
8 alcaldada
сущ.общ. всякое превышение или неуместное подчёркивание своей власти, превышение власти алькальда, (ñ ãë. dar, meter) глупость, (ñ ãë. dar, meter) нелепость -
9 batidor
сущ.1) общ. (утварь) мутовка, разведчик-следопыт, всякое орудие для взбивания, цеп, загонщик (на охоте)2) воен. застрельщик, ординарец, разведчик3) тех. било, лопата для перемешивания (строительного) раствора4) цел.-бум. массный ролл, ролл5) Арг. шпион, доносчик6) Гват. шоколадница -
10 con paciencia se gana el cielo
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > con paciencia se gana el cielo
-
11 cosmovisión
сущ.общ. космовидение, мировоззрение (всякое, необязательно научное), научное мировоззрение -
12 cuando quiera
нареч.общ. во всякое время, когда угодно -
13 en cualquier tiempo
Испанско-русский универсальный словарь > en cualquier tiempo
-
14 en todo momento
-
15 no guardar rencor en pequeñeces
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > no guardar rencor en pequeñeces
-
16 no poner chinas a todo
сущ.общ. (peros) не всякое лыко в строкуИспанско-русский универсальный словарь > no poner chinas a todo
-
17 no poner peros a todo
сущ.погов. не всякое лыко в строкуИспанско-русский универсальный словарь > no poner peros a todo
-
18 nunca llueve a gusto de todos
Испанско-русский универсальный словарь > nunca llueve a gusto de todos
-
19 poner chinas a todo
гл.общ. (peros) ставить всякое лыко в строкуИспанско-русский универсальный словарь > poner chinas a todo
-
20 romper todas las relaciones con alguien
гл.общ. (el trato) прекратить всякое знакомство (с кем-л.)Испанско-русский универсальный словарь > romper todas las relaciones con alguien
- 1
- 2
См. также в других словарях:
всякое — всякая всячина, разные разности (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. всякое сущ., кол во синонимов: 3 • … Словарь синонимов
всякое — ВСЯКОЕ, все, что угодно, разг. всякая всячина, разг. разные разности … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
всякое — терять всякое значение • обладание, прерывание укротилось всякое зло • существование / создание, субъект, окончание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
всякое — см. всякий; ого; ср., собир. Повидать, наслушаться всякого. Согласиться, послушаться безо всякого (всяких) (разг.; безоговорочно) От него всякого можно ожидать. Вся/кое бывает, может случиться (о возможности непредвиденных или нежелательных… … Словарь многих выражений
Всякое даяние благо — Всякое даяніе благо (въ смыслѣ помощи). Ср. Кодексъ его административной дѣятельности состоялъ изъ единственнаго правила: Всякое даяніе благо и всякъ даръ совершенъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 1, 10. Ср. А мнѣ всего былъ данъ родителемъ Одинъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Всякое лыко в строку — Всякое лыко въ строку (иноск.) всякая, малѣйшая вина виновата. Ср. Бери въ руки розги и сѣки. Сѣки шибче, сѣки не смущаясь! Смѣло пиши всякое лыко въ строку, ибо корень сѣченія горекъ, но плоды его сладки. Салтыковъ. Недоконченныя бесѣды. 8. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Всякое дыхание — Всякое дыханіе (живущее вообще, человѣкъ). Ср. Рѣчь шла о скукѣ, этой прародительницѣ всякаго дыханія, хвалящаго Господа. Салтыковъ. Брусинъ. Ср. Всякое дыханіе да хвалитъ Господа. Ср. Все дышащее да хвалитъ Господа. Псал. 150, 6 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Всякое даяние благо — Из Библии. Новый Завет, Послание апостола Иакова (гл. 1, ст. 17). Иносказательно: всякое доброе дело, сколь бы малым оно ни было, можно поставить в заслугу человеку, его совершившему, лучше мало, чем ничего. Энциклопедический словарь крылатых… … Словарь крылатых слов и выражений
Всякое житейское отложим попечение! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякое дело с концом хорошо. — Всякое дело с концом хорошо. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякое дыхание любит даяние. — Всякое дыхание любит даяние. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа