-
1 набирам
1. (плодове и пр.) gather, pick2. (войници, работници и пр.) contract, recruitнабирам войска raise/levy troops, enroll/enlist soldiersнабирам работна ръка за recruit workers/hands for, man3. (дреха) gatherвж. надиплямнабрана пола a gathered skirt4. печ. set up, composeнабирам отново resetкнигата е вече набрана the book has been set5. мед. gather, suppurate, maturate, pointпръстът ми е набрал my finger is festeringнабирам сили gather strengthнабирам скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speedнабирам височина ав. climbнабирам суми raise fundsнабирам сила muster up strength; gather momentumнабирам кураж muster up courageнабирам опит gain/acquire experienceнабирам знания acquire knowledgeнабирам точки score pointsнабирам телефонен номер dial a numberвж. беранабирам се6. (за плат, дреха, чорапи) wrinkle, pucker, crease, rumple7. (струпвам се) gatherнабраха се доста хора quite a crowd gathered* * *набѝрам,гл.1. ( плодове и пр.) gather, pick;2. ( войници, работници и пр.) contract, recruit; \набирам войска raise/levy troops, enrol, амер. enroll/enlist soldiers; \набирам работна ръка за recruit workers/hands for, man;3. ( дреха) gather; fold; набрана пола gathered skirt;4. полигр. set up, compose; \набирам отново reset;5. мед. gather, suppurate, maturate, point; пръстът ми е набрал my finger is festering;2. ( струпвам се) gather; • \набирам височина gain height/altitude; авиац. climb; \набирам кураж muster up/pluck up courage; \набирам опит gain/acquire experience; \набирам сили gather strength, muster up strength; gather momentum; \набирам скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speed; \набирам суми raise funds; \набирам телефонен номер dial a number; \набирам точки score points.* * *compose (печ.);dial (по телефон): набирам his number, please! - Набери номера му, ако обичаш!; contract (работници); point (за абсцес); pucker; recruit (войници)* * *1. (войници, работници и пр.) contract, recruit 2. (дреха) gather 3. (за плат, дреха, чорапи) wrinkle, pucker, crease, rumple 4. (плодове и пр.) gather, pick 5. (струпвам се) gather 6. НАБИРАМ височина ав. climb 7. НАБИРАМ войска raise/levy troops, enroll/ enlist soldiers 8. НАБИРАМ знания acquire knowledge 9. НАБИРАМ кураж muster up courage 10. НАБИРАМ опит gain/acquire experience 11. НАБИРАМ отново reset 12. НАБИРАМ работна ръка за recruit workers/hands for, man 13. НАБИРАМ се 14. НАБИРАМ сила muster up strength;gather momentum 15. НАБИРАМ сили gather strength 16. НАБИРАМ скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speed 17. НАБИРАМ суми raise funds 18. НАБИРАМ телефонен номер dial a number 19. НАБИРАМ точки score points 20. вж. бера 21. вж. надиплям 22. книгата е вече набрана the book has been set 23. мед. gather, suppurate, maturate, point 24. набрана пола a gathered skirt 25. набраха се доста хора quite a crowd gathered 26. печ. set up, compose 27. пръстът ми е набрал my finger is festering -
2 обучавам
teach, instruct; train (in)(единично) tutor(войници и) drillобучавам системно train up, instruct systematicallyобучавам някого да си служи с модерни оръжия train s.o. in the use of modern weaponsобучавам се при train under* * *обуча̀вам,гл. teach, instruct; train (in); ( единично) tutor; ( войници и пр.) drill; \обучавам системно train up, instruct systematically;\обучавам се train (за … to be …), receive training (in); \обучавам се при train under.* * *teach; train; tutor (индивидуално); drill (войници); exercise; school{sku;l}* * *1. (войници и) drill 2. (единично) tutor 3. teach, instruct;train (in) 4. ОБУЧАВАМ ce train (за... to be...), receive training (in) 5. ОБУЧАВАМ някого да си служи с модерни оръжия train s.o. in the use of modern weapons 6. ОБУЧАВАМ се при train under 7. ОБУЧАВАМ системно train up, instruct systematically -
3 играя
1. play(на at); be at playиграя добре (за спортист) play a good game, play wellиграя според правилата play the gameиграя на войници play at soldiers2. (танцувам) dance3. meamp. act, play, perform; enactиграя (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamletиграя главната роля star (в in), play the leading/star partпиесата продължава да се играе the play is still on/runningиграя без желание/амбиция walk through o.'s partиграя сдържано underactиграя пресилено overactиграя ролята на шут bear the cap and bells4. карти play(комар) gambleиграя пики lead spadesиграя със зарове play at/with diceиграя не на пари play for loveиграя на пари play for moneyиграем на 2 шилинга the stakes are two shillingsиграя на голямо/едро play for high stakesиграя честно/нечестно play fair/foul5. (тех.) play, be loose6. (за очи) rove7. (за мускул) twitchокото ми играе have a twitch in the eye8. (за кон) pranceиграя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th.играя си на шикалки mess aboutиграя си с някого play/trifle with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.)играя на въже dance/walk on a ropeпрен. play (at) fast and looseиграя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipeиграя на борсата play the stock-market, jobиграя си с пари roll/wallow in moneyсърцето ми играе my heart is in a flutterочите му играят на четири he has all his eyes about him* * *игра̀я,гл., мин. св. деят. прич. игра̀л 1. play; (на at); be at play; \играя добре (за спортист) play a good game, play well; be on o.’s game; \играя лошо be off o.’s agme; \играя на войници play at soldiers; \играя на жмичка play (at) hide-and seek; \играя според правилата play the game;2. ( танцувам) dance;3. театр. act, play, perform; enact; \играя без желание/амбиция walk through o.’s part; \играя главната роля star (в in), play the leading/star part; \играя пресилено overact; \играя ролята на шут bear the cap and bells; \играя сдържано underact; пиесата продължава да се играе the play is still on/running;4. карти play; ( комар) gamble; играем на два шилинга the stakes are two shillings; \играя на голямо/едро play for high stakes; \играя не на пари play for love; \играя пики карти lead spades; \играя със зарове play at/with dice; \играя честно/нечестно play fair/foul;5. техн. play, be loose;6. (за очи) rove;7. (за мускул) twitch; окото ми играе have a twitch in the eye;8. (за кон) prance; • защо да си \играя да why should I go to the trouble of (c ger.); \играя на борсата play the stock-market, job; \играя на въже dance/walk on a rope; прен. play (at) fast and loose; \играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.’s tune/pipe; \играя си на шикалки mess about; \играя си с ( владея) have at o.’s finger tips; \играя си с нечии чувства dally with s.o,’s affections; \играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey/fidget with s.th.; \играя си с някого play/trifle/coquet with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.; \играя си с пари roll/wallow in money; очите му играят на четири he has all his eyes about him; сърцето ми играе my heart is in a flutter.* * *make-believe (роля); act (в театър); dance; feature (главна роля); perform: играя the game - играя според правилата; sport; wanton (with); (на борсата) to play the market* * *1. (mex.) play, be loose 2. (за кон) prance 3. (за мускул) twitch 4. (за очи) rove 5. (комар) gamble 6. (на at);be at play 7. (танцувам) dance 8. 5 шилинга the stakes are two shillings 9. meamp. act, play, perform;enact 10. play 11. ИГРАЯ (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet 12. ИГРАЯ no гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe 13. ИГРАЯ без желание/амбиция walk through o.'s part 14. ИГРАЯ главната роля star (в in), play the leading/star part 15. ИГРАЯ добре (за спортист) play a good game, play well 16. ИГРАЯ на борсата play the stock-market, job 17. ИГРАЯ на войници play at soldiers 18. ИГРАЯ на въже dance/walk on a rope 19. ИГРАЯ на голямо/едро play for high stakes 20. ИГРАЯ на жмичка play (at) hide-and-seek 21. ИГРАЯ на пари play for money 22. ИГРАЯ не на пари play for love 23. ИГРАЯ пики lead spades 24. ИГРАЯ пресилено overact 25. ИГРАЯ ролята на шут bear the cap and bells 26. ИГРАЯ сдържано underact 27. ИГРАЯ си на шикалки mess about 28. ИГРАЯ си с (владея) have at o.'s finger tips 29. ИГРАЯ си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th. 30. ИГРАЯ си с някого play/trifle with s. o., fool around with s. o.;amuse o.s. with s.o. 31. ИГРАЯ си с пари roll/wallow in money 32. ИГРАЯ според правилата play the game 33. ИГРАЯ със зарове play at/with dice 34. ИГРАЯ честно/нечестно play fair/foul 35. децата ИГРАЯт the children are playing, the children are at play 36. защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.) 37. играем на 38. карти play 39. окото ми играе have a twitch in the eye 40. очите му играят на четири he has all his eyes about him 41. пиесата продължава да се играе the play is still on/running 42. прен. play (at) fast and loose 43. сърцето ми играе my heart is in a flutter -
4 изваждам
1. take/bring out; produce(издърпвам) extract, pull out(измъквам) draw/pull out(махвам) remove, take away(лук, картофи) raise, lift(револвер) draw (out)(вода от кладенец и пр.) draw, pump(от състав) remove, expel(при състезание) eliminate(от списък) cancel, strike out(изпускам) cut outизваждам език put out o.'s tongueизваждам от водата fish/draw outизваждам си зъб/сливиците вж. вадяизваждам някому очите gouge s.o.'s eyesизваждам от гроба disentomb; exhumateизваждам с корените root up, uprootизваждам потънал кораб salvage a shipизваждам петно take out/remove a spot2. (от квартира) evict, ejectразг. kick out(от владение) oust3. (удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issuedизваждам билет buy a ticketизваждам свидетелство have a certificate issued, get/obtain a certificate4. мат. subtract, deduct5. (добивам) extract, obtain6. (печеля) make, earnизваждам из търпение exasperateизваждам на снимка take a picture ofизваждам копие copy, trace overизваждам на показ вж. показизваждам на бял свят bring to lightизваждам от строя put out of action, disable, eliminate, knock outмного, неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualtiesизваждам някого от калта save s.o. from the gutterизваждам душата на някого вж. душа* * *изва̀ждам,гл.1. take/bring out; produce; ( издърпвам) extract, pull out; ( измъквам) draw/pull out; fish out; ( махвам) remove, take away; (с остър инструмент) gouge (out) ( лук, картофи) raise, lift; ( револвер) draw (out); ( вода от кладенец и пр.) draw, pump, (от състав) remove, expel; ( при състезание) eliminate; (от списък) cancel, strike out; (от ел. контакт) unplug; ( изпускам) cut out; \изваждам език put out o.’s tongue; \изваждам някому очите gouge s.o.’s eyes; \изваждам око gouge out an eye; \изваждам от водата fish/draw out; \изваждам от гроба disentomb; exhume; \изваждам петно take out/remove a spot; \изваждам потънал кораб salvage a ship; \изваждам с корените root up, uproot;3. ( удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued;4. мат. subtract, deduct; \изваждам 0 от 50 take 0 from 50;5. ( добивам) extract, obtain;6. ( печеля) make, earn; • \изваждам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изваждам из търпение exasperate; \изваждам копие copy, trace over; \изваждам на бял свят bring to light; ferret (s.th.) out; \изваждам някого от дупката му smoke/ferret (s.o.) out; \изваждам някого от калта save s.o. from the gutter; \изваждам от строя put out of action, disable, eliminate, knock out; много неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties.* * *bring ou; draw: изваждам out of the water - изваждам от водата; extract; fetch; get out; have out; oust; pick; produce; subtract (матем.): изваждам 20 from 50* * *1. (вода от кладенец и пр.) draw, pump 2. (добивам) extract, obtain 3. (издърпвам) extract, pull out 4. (измъквам) draw/pull out 5. (изпускам) cut out 6. (лук, картофи) raise, lift 7. (махвам) remove, take away 8. (от владение) oust 9. (от квартира) evict, eject 10. (от списък) cancel, strike out 11. (от състав) remove, expel 12. (печеля) make, earn 13. (при състезание) eliminate 14. (револвер) draw (out) 15. (удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued 16. 5 от 17. 6 take 18. 7 from 19. 8; 20. take/bring out;produce 21. ИЗВАЖДАМ 22. ИЗВАЖДАМ билет buy a ticket 23. ИЗВАЖДАМ душата на някого вж. душа 24. ИЗВАЖДАМ език put out o.'s tongue 25. ИЗВАЖДАМ из търпение exasperate 26. ИЗВАЖДАМ копие copy, trace over 27. ИЗВАЖДАМ на бял свят bring to light 28. ИЗВАЖДАМ на показ вж. показ 29. ИЗВАЖДАМ на снимка take a picture of 30. ИЗВАЖДАМ някого от калта save s.o. from the gutter 31. ИЗВАЖДАМ някому очите gouge s.o.'s eyes 32. ИЗВАЖДАМ от водата fish/draw out 33. ИЗВАЖДАМ от гроба disentomb;exhumate 34. ИЗВАЖДАМ от строя put out of action, disable, eliminate, knock out 35. ИЗВАЖДАМ петно take out/remove a spot 36. ИЗВАЖДАМ потънал кораб salvage a ship 37. ИЗВАЖДАМ с корените root up, uproot 38. ИЗВАЖДАМ свидетелство have a certificate issued, get/obtain a certificate 39. ИЗВАЖДАМ си зъб/сливиците вж. вадя 40. мат. subtract, deduct 41. много, неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties 42. разг. kick out -
5 клетва
1. oath; vowдавам тържествена клетва vow, make/take a vowдавам лъжлива клетва юр. commit perjury, perjure/forswear o.s.клетва за вярност an oath of allegianceполагане на клетва oath-taking (ceremony)2. curse, malediction* * *клѐтва,ж., -и 1. oath; vow; ( при встъпване в длъжност) swearing-in; давам \клетваа take/swear an oath; давам \клетваа да не пия/пуша swear off drink/smoking; давам \клетваа за вярност swear fidelity/allegiance; pledge allegiance; давам лъжлива \клетваа юр. commit perjury, perjure/forswear o.s.; давам тържествена \клетваа vow, make/take a vow; \клетваа за вярност an oath of allegiance; нарушавам \клетваата си break o.’s oath, юр. commit perjury; под \клетваа on oath; полагам \клетваа (за свидетели, войници, при встъпване в длъжност и пр.) be sworn in; полагане на \клетваа oath-taking (ceremony);2. curse, malediction.* * *adjuration; curse{ka;s}; damnation; imprecation; malediction; oath: on клетва - под клетва; vow* * *1. curse, malediction 2. oath;vow 3. КЛЕТВА за вярност an oath of allegiance 4. давам КЛЕТВА take/swear an oath 5. давам КЛЕТВА да не пия/пуша swear off drink/smoking 6. давам КЛЕТВА за вярност swear fidelity/allegiance 7. давам лъжлива КЛЕТВА юр. commit perjury, perjure/forswear o.s. 8. давам тържествена КЛЕТВА vow, make/take a vow 9. нарушавам КЛЕТВАта си break o.'s oath, юр. commit perjury 10. под КЛЕТВА on oath 11. полагам КЛЕТВА (за свидетели, войници, при встъпване в длъжност, и пр.) be sworn in 12. полагане на КЛЕТВА oath-taking (ceremony); -
6 мобилизирам
mobilize (и прен.), levy, call to the coloursмобилизирани войници levyмобилизиран mobilized, called up (for active service)мобилизирам се прен. pull o.s. together, muster o.'s strength* * *мобилизѝрам,гл. mobilize (и прен.), levy, call to the colours;\мобилизирам ce прен. pull o.s. together, muster o.s. strength; collect o.’s faculties; channel o.’s energy разг. psych oneself up.* * *levy (войници); mobilize* * *1. mobilize (и прен.), levy, call to the colours 2. | МОБИЛИЗИРАМ се прен. pull o.s. together, muster o.'s strength 3. мобилизиран mobilized, called up (for active service) 4. мобилизирани войници levy -
7 набор
1. (войници) levy, recruitment, conscription, annual contingent, call-up, age group(другар от войската) fellow-soldierвойник от 2-и набор a soldier born in4. печ. (действието) composition, type-setting(набран текст) composed matterдавам книга за набор submit a book for settingкнигата е в набор the book is being set5. (на дреха) frill, gathers, gathering, puckers, tucks* * *на̀бор,м., -и, (два) на̀бора ( войници) levy, recruitment, conscription, annual contingent, call-up, age group; ( другар от войската) fellow-soldier; ти от кой \набор си? when were you born? той е мой \набор he is my age.——————м., -и, (два) на̀бора полигр. ( действието) composition, type-setting; ( набран текст) composed matter; давам книга за \набор submit a book for setting; книгата е в \набор the book is being set; \набор от данни инф. data set.——————м., -и, (два) на̀бора (на дреха) frill, frillery, gathers, gathering, puckers, tucks, quilling; furbelow; фр. falbala; правя \набор frill, furbelow.* * *class; composition (печ.); draft (воен.); falbala; frill (на дреха); levy; set{set}: the book is being набор - книгата е дадена за набор; type-setting (печ.)* * *1. (другар от войската) fellow-soldier 2. (набран текст) composed matter 3. 1 (войници) levy, recruitment, conscription, annual contingent, call-up, age group 4. 2-и НАБОР a soldier born in 5. 3;той е мой НАБОР, той ми е НАБОР, ние с него сме от един НАБОР he is my age 6. 4 печ. (действието) composition, type-setting 7. 5 (на дреха) frill, gathers, gathering, puckers, tucks 8. войник от 9. давам книга за НАБОР submit a book for setting 10. книгата е в НАБОР the book is being set 11. ти от кой НАБОР си? when were you born? -
8 нареждам
1. (подреждам) arrange(слагам в ред) put/set in order(за показ) lay out(войски в боен ред-разполагам) draw out, craw upнареждам в редици line upнареждам по азбучен ред arrange in alphabetical orderнареждам храна на масата set out a table with foodнареждам дърва stack woodнареждам по височина line up in order of heightподнос, на който са наредени чаши a tray set out with glassesнареждам си книгите/къщата/работите arrange o.'s books/house/affairsнареждам стая furnish a room; tidy a room, put a room in orderнареждам хора на банкет/манифестация marshall persons at a banquet/in a processionнареждам войници в бойни редици line upвойниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the roadнареждам пасианс play patienceнареждам си картите sort o.'s cardsнареждам витрина dress/arrange a shop-windowнареждам фигури на шах set up the boardнареждам декори set the stageвж. нареден2. (давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.); give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done); give the word to s.o.; arrange, order, decree (s.th, to be done, that s.th. should be done); have s.th. doneлекарят нареди така it's doctor's orders3. (уреждам) arrange, make arrangementsнаредих някой да я придружи I have arranged for s.o. to escort her, I have arranged that s.o. should escort herнареждам среща make an appointmentнаредихме си среща за 10 часа we arranged to meet at tenнареждам работата fix things upхубаво сте я наредили ирон. you've made a nice mess of it allнареждам децата си в живота settle o.'s childrenтой нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relativesще я наредим някак we'll fix it up somehowкой както я нареди some get on and some don't4. (заплашително-наказвам, отмъщавам) fixаз (хубаво) ще те наредя (тебе) I'll fix you, I'll settle you, I'll settle your hash, !'Ii cook your goose for youхубаво ме нареди you've landed me in a nice fix5. (плача, оплаквам) lamentнареждам се6. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s.7. (подреждам се) line up; draw up (in a line)войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battleнареждам се в първите редици на join the first ranks ofнареждам се на опашката take o.'s place in the queueнареждаме се на опашка form a queue, queue upнареждам се на първо място rank first8. (подреждам си живота, работите)нареждам се в живота rise in the world, climb up the social ladderнареждам се на работа find a situation (for o.s.), get a jobнаредил се е в живота he is a made manтой винаги се нарежда he always gets the best of everythingкой както се нареди some get on and some don'tдобре сте се наредили (добре сте си уредили живота) you've fixed yourselves up very nicely9. (уреждам се) get fixed upработите се нареждат добре things are turning out all rightвсичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be Ok, things will come rightвсичко се нареди много добре за него it worked out very well for him10. прен. (попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickleдобре се наредихме we're in a fine predicament; we're in for it now; here's a pretty goхубаво си се наредил a nice mess/fix/pickle you've got yourself in* * *нарѐждам,гл.1. ( подреждам) arrange; ( слагам в ред) put/set in order; (за показ) lay out; ( войски в боен ред разполагам) draw out, draw up; войниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the road; \нареждам в редици line up; \нареждам витрина dress/arrange a shop-window; \нареждам войници в бойни редици line up; \нареждам декори set the stage; \нареждам дърва stack wood; \нареждам масата set (out) the table with food; \нареждам пасианс play patience; \нареждам по азбучен ред arrange in alphabetical order; \нареждам по височина line up in order of height; \нареждам си картите sort o.’s cards; \нареждам си книгите/къщата/работите arrange o.’s books/house/affairs; \нареждам стая furnish a room; tidy a room, put a room in order; \нареждам фигури на шах set up the board; сам \нареждам живота си make o.’s own life;2. ( давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.); give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done); give the word to s.o.; arrange, order, decree s.th. to be done/that s.th. should be done; have s.th. done;3. ( уреждам) arrange (to do s.th.; that s.th. should be done), make arrangements; кой както я нареди some get on and some don’t; \нареждам децата си в живота settle o.’s children; \нареждам работата fix things up; той нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relatives; хубаво сте я наредили ирон. you’ve made a nice mess of it all; ще я наредим някак we’ll fix it up somehow;4. ( заплашително наказвам, отмъщавам) fix; аз (хубаво) ще те наредя (тебе) I’ll fix you, I’ll settle you, I’ll settle your hash, I’ll cook your goose for you; хубаво ме нареди you’ve landed me in a nice fix;\нареждам се 1. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s.;2. ( подреждам се) line up; draw up (in a line); войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battle; \нареждам се в първите редици на join the first ranks of; \нареждам се на опашката take o.’s place in the queue; \нареждам се на първо място rank first; нареждаме се на опашка form a queue, queue up;3. ( подреждам си живота, работите); добре сте се наредили ( добре сте си уредили живота) you’ve fixed yourselves up very nicely; кой както се нареди some get on and some don’t; наредил се е в живота he is a made man; \нареждам се в живота rise in the world, climb up the social ladder; той винаги се нарежда he always gets the best of everything;4. ( уреждам се) get fixed up; всичко се нареди много добре за него it worked out very well for him; всичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be OK, things will come right; работите се нареждат добре things are turning out all right;5. прен. ( попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle; добре се наредихме we’re in a fine predicament; we’re in for it now; here’s a pretty go; хубаво си се наредил a nice mess/fix/pickle you’ve got yourself in.* * *make; arrange: I'll нареждам the flowers. - Ще наредя цветята.; bid; collocate; direct{di'rekt}; dress: нареждам a shop- window - нареждам витрина; enjoin; graduate; neaten{ni;txn}; ordain; pose{pouz}; stow; trim; wangle* * *1. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s. 2. (войски в боен ред - разполагам) draw out, craw up 3. (давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.);give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done);give the word to s.o.;arrange, order, decree (s.th, to be done, that s.th. should be done);have s.th. done 4. (за показ) lay out 5. (заплашително - наказвам, отмъщавам) fix 6. (плача, оплаквам) lament 7. (подреждам се) line up;draw up (in a line) 8. (подреждам си живота, работите): НАРЕЖДАМ се в живота rise in the world, climb up the social ladder 9. (подреждам) arrange 10. (слагам в ред) put/set in order 11. (уреждам се) get fixed up 12. (уреждам) arrange, make arrangements 13. 1 прен. (попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle;be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle 14. 4 часа we arranged to meet at ten 15. НАРЕЖДАМ в редици line up 16. НАРЕЖДАМ витрина dress/arrange a shop-window 17. НАРЕЖДАМ войници в бойни редици line up 18. НАРЕЖДАМ декори set the stage 19. НАРЕЖДАМ децата си в живота settle o.'s children 20. НАРЕЖДАМ дърва stack wood 21. НАРЕЖДАМ масата set (out) the table 22. НАРЕЖДАМ пасианс play patience 23. НАРЕЖДАМ по азбучен ред arrange in alphabetical order 24. НАРЕЖДАМ по височина line up in order of height 25. НАРЕЖДАМ работата fix things up 26. НАРЕЖДАМ се 27. НАРЕЖДАМ се в първите редици на join the first ranks of 28. НАРЕЖДАМ се на опашката take o.'s place in the queue 29. НАРЕЖДАМ се на първо място rank first 30. НАРЕЖДАМ се на работа find a situation (for o.s.), get a job 31. НАРЕЖДАМ си картите sort o.'s cards 32. НАРЕЖДАМ си книгите/къщата/работите arrange o.'s books/house/affairs 33. НАРЕЖДАМ среща make an appointment 34. НАРЕЖДАМ стая furnish a room;tidy a room, put a room in order 35. НАРЕЖДАМ фигури на шах set up the board 36. НАРЕЖДАМ хора на банкет/манифестация marshall persons at a banquet/in a procession 37. НАРЕЖДАМ храна на масата set out a table with food 38. НАРЕЖДАМЕ се на опашка form a queue, queue up 39. аз (хубаво) ще те наредя (тебе) I'll fix you, I'll settle you, I'll settle your hash, !'Ii cook your goose for you 40. вж. нареден 41. войниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the road 42. войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battle 43. всичко се нареди много добре за него it worked out very well for him 44. всичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be OK, things will come right 45. добре се наредихме we're in a fine predicament;we're in for it now;here's a pretty go 46. добре сте се наредили (добре сте си уредили живота) you've fixed yourselves up very nicely 47. кой както се нареди some get on and some don't 48. кой както я нареди some get on and some don't 49. лекарят нареди така it's doctor's orders 50. наредил се е в живота he is a made man 51. наредих някой да я придружи I have arranged for s.o. to escort her, I have arranged that s.o. should escort her 52. наредихме си среща за 53. поднос, на който са наредени чаши a tray set out with glasses 54. работите се нареждат добре things are turning out all right 55. сам НАРЕЖДАМ живота си make o.'s own life 56. той винаги се нарежда he always gets the best of everything 57. той нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relatives 58. хубаво ме нареди you've landed me in a nice fix 59. хубаво си се наредил а nice mess/fix/pickle you've got yourself in 60. хубаво сте я наредили upoн. you've made a nice mess of it all 61. ще я наредим някак we'll fix it up somehow -
9 обикновен
ordinary, usual, common (place); normal, average(редови) rank and file(за човек) ordinary(за работа) ordinary, usual(прост) plain(среден, обикновен средна работа) middling(необработен, не от високо качество) coarse(известен) familiarобикновен (работен) ден a normal (working-)dayобикновен език common/ordinary/normal speechобикновен гражданин an ordinary citizenобикновеният (средният) човек the man in the streetобикновен наблюдател a mere spectatorобикновен читател a general/an ordinary readerобикновен разговор common conversationобикновен медицински преглед a routine medical examinationобикновена дроб мат. a simple/common/vulgar fractionобикновена сол common saltобикновено нещо a usual thing, a common occurrence/experienceтова е нещо обикновено it's all in the day's workобикновено явление common practiceв обикновеното време at the ordinary timeобикновени хора ordinary/plain/common people; common run of menобикновени съществувания ordinary livesобикновени войници rank and fileобикновени оръжия conventional arms* * *обикновѐн,прил. ordinary, usual, common(place); normal, average, workaday; разг. common or garden; ( редови) rank and file; (за човек) ordinary; (за работа) ordinary, usual; ( прост) plain; ( среден, “ средна работа”) middling; ( необработен, не от високо качество) coarse; ( известен) familiar; най-\обикновен trivial, run-of-the-mill; най-\обикновен човек a very ordinary kind of man; нещо \обикновено сега a normal procedure in these days; \обикновен ( работен) ден normal (working-)day; \обикновен медицински преглед routine medical examination; \обикновен наблюдател mere spectator; \обикновен разговор common conversation; \обикновен читател general/ordinary reader; \обикновена дроб мат. simple/common/vulgar fraction; \обикновена сол common salt; \обикновени войници rank and file; \обикновени оръжия conventional arms; \обикновени хора ordinary/plain/common people; common run of men; разг. the grass roots; \обикновеният ( средният) човек the man in the street; \обикновено мнозинство simple majority; \обикновено нещо usual thing, common occurrence/experience; \обикновено явление common practice; това е нещо \обикновено it’s all in the day’s work.* * *ordinary: обикновен citizen - обикновен гражданин; average: He lives in an обикновен flat. - Той живее в обикновен апартамент.; usual: обикновен people - обикновени хора; merе (пренебр.); commonplace; everyday{.evridei}; homely; matter-of-fact; routine{ru`ti;n}; trite; unaffected; wont{wOnt}; workaday* * *1. (за работа) ordinary, usual 2. (за човек) ordinary 3. (известен) familiar 4. (необработен, не от високо качество) coarse 5. (прост) plain 6. (редови) rank and file 7. (среден, ОБИКНОВЕНсредна работа") middling 8. -и войници rank and file 9. ordinary, usual, common(place);normal, average 10. ОБИКНОВЕН (работен) ден a normal (working-)day 11. ОБИКНОВЕН гражданин an ordinary citizen 12. ОБИКНОВЕН език common/ ordinary/normal speech 13. ОБИКНОВЕН медицински преглед a routine medical examination 14. ОБИКНОВЕН наблюдател a mere spectator 15. ОБИКНОВЕН разговор common conversation 16. ОБИКНОВЕН читател a general/an ordinary reader 17. ОБИКНОВЕНa сол common salt 18. ОБИКНОВЕНa. дроб мат. a simple/ common/vulgar fraction 19. ОБИКНОВЕНo нещо a usual thing, a common occurrence/experience 20. ОБИКНОВЕНo явление common practice 21. ОБИКНОВЕНи оръжия conventional arms 22. ОБИКНОВЕНи съществувания ordinary lives 23. ОБИКНОВЕНи хора ordinary/plain/common people;common run of men 24. ОБИКНОВЕНият (средният) човек the man in the street 25. в ОБИКНОВЕНото време at the ordinary time 26. най- ОБИКНОВЕН човек a very ordinary kind of man 27. най-ОБИКНОВЕН trivial, run-of-the-mill 28. най-ОБИКНОВЕНа стая a very ordinary room 29. нещо ОБИКНОВЕНо сега a normal procedure in these days 30. това е нещо ОБИКНОВЕНо it's all in the day's work -
10 работен
1. workingработен ден working day/hours; workdayработно време working time; business/office hours, hours of workработно място a place of work; office; workshopработна площадка a building siteработни дрехи, работно облекло working clothes; workclothes; overalls(на войници) fatigue dressработен добитък draught animals; beasts of draughtработна пчела worker-beeработна ръка labour (force), workers, handsработна сила manpowerработна заплата salary, ( надница) wagesработно колело тех. driving wheel; runner, impellerработен ход тех. working stroke, driving strokeработен режим тех. work. load, operating conditions; stroke2. вж. работлив* * *рабо̀тен,прил., -на, -но, -ни working; временна \работенна сила икон. casual labour; \работенен ден workday; \работенен диапазон техн. operating range; \работенен добитък сел.-ст. draught animals; beasts of draught; \работенен режим техн. work, load, operating conditions; stroke; \работенен ход техн. working stroke, driving stroke; \работенна дефиниция/хипотеза науч. a working definition/hypothesis; \работенна заплата salary, ( надница) wages; \работенна площадка building site; \работенна ръка labour/work force, workers, hands; \работенна сила labour force, manpower; \работенни дрехи, \работенно облекло workclothes; (на войници) fatigue dress; \работенни условия working environment; \работенно време working time; business/office hours; \работенно колело техн. driving wheel; runner, impeller; \работенно съвещание business meeting.* * *hardworking (работлив); work: работен place - работно място, работен force - работна сила; working: работен day - работен ден, работен time - работно време* * *1. (на войници) fatigue dress 2. working 3. РАБОТЕН ден working day/hours;workday 4. РАБОТЕН добитък draught animals;beasts of draught 5. РАБОТЕН режим тех. work. load, operating conditions;stroke 6. РАБОТЕН ход тех. working stroke, driving stroke 7. вж. работлив 8. работна заплата salary, (надница) wages 9. работна площадка a building site 10. работна пчела worker-bee 11. работна ръка labour (force), workers, hands 12. работна сила manpower 13. работни дрехи, работно облекло working clothes;workclothes;overalls 14. работно време working time;business/office hours, hours of work 15. работно колело тех. driving wheel;runner, impeller 16. работно място a place of work;office;workshop -
11 уволнение
discharge, dismissal, release (от from)(временно-по липса на работа) lay-offвойници пред уволнение soldiers awaiting dischargeпредупреждение за уволнение noticeполучи предупреждение за уволнение he was given/he got notice* * *уволнѐние,ср., -я discharge, dismissal, release (от from); sl. chops; ( временно по липса на работа) lay-off; войници пред \уволнениее soldiers awaiting discharge; заплащане при \уволнениее dismissal pay/compensation; неправилно \уволнениее abusive dismissal, wrongful dismissal; предупреждение за \уволнениее notice; \уволнениее без предупреждение instant dismissal; \уволнениее по презумпция constructive dismissal; ще има \уволнениея разг. heads will roll.* * *dismissal ; discharge: awaiting уволнение - пред уволнение; removal ; victimization (по политически причини)* * *1. (временно - пo липса на работа) lay-off 2. discharge, dismissal, release (от from) 3. войници пред УВОЛНЕНИЕ soldiers awaiting discharge 4. получи предупреждение за УВОЛНЕНИЕ he was given/ he got notice 5. предупреждение за УВОЛНЕНИЕ notice -
12 войник
soldier, (enlisted) man(играчка) tin/toy soldierвойници soldiers, troops, menам. be draftedразг. go for a soldier* * *войнѝк,м., -ци soldier, (enlisted) man; ( играчка) tin/toy soldier; вземат ме \войникк enlist, join up, be conscripted, be called up; амер. be drafted; \войникци soldiers, troops, men; отивам \войникк go into/join the army; разг. go for a soldier; прост \войникк private; ходи ли \войникк? have you done your military service?* * *enlistee; warrior{`wO:rix}* * *1. (играчка) tin/ toy soldier 2. soldier, (enlisted) man 3. ам. be drafted 4. вземат ме ВОЙНИК enlist, join up, be conscripted 5. войници soldiers, troops, men 6. отивам ВОЙНИК go into/join the army 7. прост ВОЙНИК private 8. разг. go for a soldier 9. ходи ли ВОЙНИК? have you done your military service? -
13 здравей
разг. hullo! hello! howdy! ам. hi! книж. hail! здравейте, войници/юнаци! не се превежда* * *здравѐй,мн., -те разг. hullo! hello! howdy! амер. hi! книж. hail!* * *hello; hi{hai}* * *разг. hullo! hello! howdy! ам. hi! книж. hail! здравейте, войници/юнаци! не се превежда -
14 ескорт
-
15 лагер
1. campвоен. и bivouacпостроявам лагер, настанявам се на лагер pitch campизлизам на лагер camp outпленнически лагер a prisoner of war campконцентрационен лагер a concentration campлагер за интернирани a detention campимпериалистическият лагер theimperialist camp2. тех. bearing; gudgeonопорен/радиален лагер a journal-bearing(c подложка, буфер) pillow* * *ла̀гер,м., -и, (два) ла̀гера camp; encampment; воен. bivouac; бежански \лагер refugee camp; временен \лагер (за бежанци, войници) transit camp; излизам на \лагер camp out; концентрационен \лагер concentration camp; \лагер за интернирани detention camp; на \лагер съм camp; пленнически \лагер prisoner of war camp; построявам \лагер, настанявам се на \лагер pitch camp.——————м., -и, (два) ла̀гера техн. bearing; gudgeon; буксов \лагер box bearing; втулков \лагер sleeve/bush bearing; гребеновиден \лагер corrugated bearing; конзолен \лагер stay bracket; \лагер на ходов вал feed-rod bracket; \лагер с въздушно мазане air-lubricated bearing; \лагер с маслен резервоар pocket bearing; \лагер с маслоотражателни пръстени lubri-seal bearing; \лагер с уплътнение sealed bearing; междинен \лагер lineshaft/centre bearing; мотовилков \лагер connecting-rod bearing; опорен/радиален \лагер journal-bearing; плъзгащ \лагер plain bearing; радиално-аксиален \лагер angle bearing; разглобяем \лагер split/divided bearing; ролков \лагер roller bearing; сачмен \лагер ball-bearing; стойка на \лагер bearing base; (с подложка, буфер) pillow; търкалящ \лагер с конусна втулка adapter bearing; търкалящ се \лагер antifriction bearing; фланцов \лагер flanged bearing.* * *bearing (тех.); camp{kEmp}: a concentration лагер - концентрационен лагер; gudgeon* * *1. (c подложка, буфер) pillow 2. 1 camp 3. 2 mex. bearing;gudgeon 4. ЛАГЕР за интернирани а detention camp 5. вдигам ЛАГЕР break/strike camp 6. воен. и bivouac 7. излизам на ЛАГЕР camp out 8. империалистическият ЛАГЕР theimperialist camp 9. концентрационен ЛАГЕР a concentration camp 10. на ЛАГЕР съм camp, be encamped 11. опорен/радиален ЛАГЕР a journal-bearing 12. пленнически ЛАГЕР a prisoner of war camp 13. построявам ЛАГЕР, настанявам се на ЛАГЕР pitch camp 14. ролков ЛАГЕР a roller bearing 15. сачмен ЛАГЕР a ball-bearing -
16 набера
вж. набирам* * *набера̀,набѝрам гл.1. ( плодове и пр.) gather, pick;2. ( войници, работници и пр.) contract, recruit; \набера войска raise/levy troops, enrol, амер. enroll/enlist soldiers; \набера работна ръка за recruit workers/hands for, man;3. ( дреха) gather; fold; набрана пола gathered skirt;4. полигр. set up, compose; \набера отново reset;5. мед. gather, suppurate, maturate, point; пръстът ми е набрал my finger is festering;2. ( струпвам се) gather; • \набера височина gain height/altitude; авиац. climb; \набера кураж muster up/pluck up courage; \набера опит gain/acquire experience; \набера сили gather strength, muster up strength; gather momentum; \набера скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speed; \набера суми raise funds; \набера телефонен номер dial a number; \набера точки score points.* * *вж. набирам -
17 наредя
вж. нареждам* * *наредя̀,нарѐждам гл.1. ( подреждам) arrange; ( слагам в ред) put/set in order; (за показ) lay out; ( войски в боен ред разполагам) draw out, draw up; войниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the road; \наредя в редици line up; \наредя витрина dress/arrange a shop-window; \наредя войници в бойни редици line up; \наредя декори set the stage; \наредя дърва stack wood; \наредя масата set (out) the table with food; \наредя пасианс play patience; \наредя по азбучен ред arrange in alphabetical order; \наредя по височина line up in order of height; \наредя си картите sort o.’s cards; \наредя си книгите/къщата/работите arrange o.’s books/house/affairs; \наредя стая furnish a room; tidy a room, put a room in order; \наредя фигури на шах set up the board; сам \наредя живота си make o.’s own life;2. ( давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.); give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done); give the word to s.o.; arrange, order, decree s.th. to be done/that s.th. should be done; have s.th. done;3. ( уреждам) arrange (to do s.th.; that s.th. should be done), make arrangements; кой както я нареди some get on and some don’t; \наредя децата си в живота settle o.’s children; \наредя работата fix things up; той нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relatives; хубаво сте я наредили ирон. you’ve made a nice mess of it all; ще я наредим някак we’ll fix it up somehow;4. ( заплашително наказвам, отмъщавам) fix; аз (хубаво) ще те наредя (тебе) I’ll fix you, I’ll settle you, I’ll settle your hash, I’ll cook your goose for you; хубаво ме нареди you’ve landed me in a nice fix;\наредя се 1. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s.;2. ( подреждам се) line up; draw up (in a line); войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battle; \наредя се в първите редици на join the first ranks of; \наредя се на опашката take o.’s place in the queue; \наредя се на първо място rank first; нареждаме се на опашка form a queue, queue up;3. ( подреждам си живота, работите); добре сте се наредили ( добре сте си уредили живота) you’ve fixed yourselves up very nicely; кой както се нареди some get on and some don’t; наредил се е в живота he is a made man; \наредя се в живота rise in the world, climb up the social ladder; той винаги се нарежда he always gets the best of everything;4. ( уреждам се) get fixed up; всичко се нареди много добре за него it worked out very well for him; всичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be OK, things will come right; работите се нареждат добре things are turning out all right;5. прен. ( попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle; добре се наредихме we’re in a fine predicament; we’re in for it now; here’s a pretty go; хубаво си се наредил a nice mess/fix/pickle you’ve got yourself in.* * *вж. нареждам -
18 охранявам
guard (from, against)(железопътна линия и пр. и) safeguard* * *охраня̀вам,гл. guard (from, against); ( железопътна линия и пр.) safeguard.* * *guard: Soldiers are охранявамing the palace. - Двореца се охранява от войници.; safeguard* * *1. (железопътна линия и пр. и) safeguard 2. guard (from, against) -
19 пиршество
feast, banquet; carousal, carouse* * *пиршество̀,ср., -а̀ feast, banquet; carousal, carouse.* * *feast: The king gave a пиршество to all soldiers. - Царят даде пиршество за всички войници.; banquet; carousal; symposium* * *feast, banquet; carousal, carouse -
20 разпускам
1. (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen(дреха) widen, let outразпускам коса unbraid o.'s hair. let o's hair fall loose2. (освобождавам от занятие) dismiss, ( войски и) disband(парламент) dissolve(събрание) adjournразпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays3. (разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of handразпускам ce4. (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи), expand, widen, swell outобувките ше се разпуснат, като ги поносиш the shoes will stretch after you've worn them some time, you'll wear your shoes to your feet5. (разхайтвам се) get out of hand/control6. (успокоявам се) relax(за сърце) melt, expand7. (живея без сметка) loosen o.'s purse-strings, spend freely(на училище) break-up. разпуска еж разпускам* * *разпу̀скам,и разпу̀щам, разпу̀сна гл.1. ( разширявам, отхлабвам) ( колан, пояс) loosen; ( дреха) widen, let out; \разпускам коса unbraid o.’s hair, let o.’s hair fall loose;2. уч. ( освобождавам от занятие) dismiss, воен. ( войски) disband; ( парламент) dissolve; ( събрание) adjourn; разпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays;3. ( разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand;2. ( разхайтвам се) get out of hand/control;3. ( успокоявам се) relax; разг. chill out; (за сърце) melt, expand;* * *disband (войници, работници и пр.); dissolve(събрание); stretch (разширявам се); loose (разхлабвам); loosen (разширявам); unbend (колан и пр.); get out of hand (разхайтвам се); relax (почивам си)* * *1. (дреха) widen, let out 2. (живея без сметка) loosen o.'s purse-strings, spend freely 3. (за сърце) melt, expand 4. (на училище) break-up. разпуска еж разпускам 5. (освобождавам от занятие) dismiss, (войски и) disband 6. (парламент) dissolve 7. (разхайтвам се) get out of hand/control 8. (разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand 9. (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи), expand, widen, swell out 10. (събрание) adjourn 11. (успокоявам се) relax 12. РАЗПУСКАМ ce 13. РАЗПУСКАМ коса unbraid o.'s hair. let o's hair fall loose 14. не се РАЗПУСКАМ stint o.s. разпускане dismissing etc. вж. разпускам;dissolution;adjournment 15. обувките ше се разпуснат, като ги поносиш the shoes will stretch after you've worn them some time, you'll wear your shoes to your feet 16. разпусна (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen 17. разпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Войници — Село Войници Войници Страна БолгарияБолгария … Википедия
войници — същ. редници … Български синонимен речник
Список памятников русским в Болгарии — В Болгарии есть свыше 400 памятников русским.[1] Многие улицы, города и сёла названы в честь русских общественных деятелей и полководцев, погибших в Русско турецкую войну 1877 1878, когда Болгария снова приобрела свою свободу, после пятивекового… … Википедия
Список населённых пунктов Монтанской области — Э … Википедия
Montana Province — Coordinates: 43°36′N 23°11′E / 43.6°N 23.183°E / 43.6; 23.183 … Wikipedia
Martenitsa — Typical martenitsa Martenitsa (Bulgarian: мартеница, pronounced [ˈmartɛnit͡sa]; plural мартеници martenitsi) is a small piece of adornment, made of white and red yarn and worn from March 1 until around the end of March (or the first time an… … Wikipedia
Города Монтанской области — Монтанская область# Аспарухово (Област Монтана) > Аспарухово (Монтанская область) # Балювица > Балювица # Безденица > Безденица # Бели брег > Бели Брег # Бели брод > Бели Брод # Белимел > Белимел # Белотинци > Белотинци # Берковица > Берковица #… … Википедия
Община Монтана — Герб Страна Болгария Статус община Входит в Монтанскую область Население (2005) 65 677 … Википедия
Монтана (община) — Община Монтана Община Монтана Герб … Википедия
Стратиоты — (греч. stratiotai) воины в Византийской империи. С распространением крестьянского ополчения в 7 8 вв. С., как правило, стали называть крестьян, являвшихся в войско со своим конём и вооружением. С. вознаграждались жалованьем в натуре и… … Большая советская энциклопедия
Novo Selo (Novo Selo) — View of Novo Selo Novo Selo (Macedonian: Ново Село, Turkish: Yeniköy) is a large village in the southeastern part of the Republic of Macedonia. It is the administrative centre of the eponymous municipality. Located in the valley of the Strumica… … Wikipedia