-
1 вкривь
-
2 d'estoc et de taille
Dictionnaire français-russe des idiomes > d'estoc et de taille
-
3 de travers
вкривьискосакосокосойкривонабок -
4 travers
mun travers de doigt — в палец ( шириной)par le travers, en travers — на траверзеêtre en travers à la lame — стоять лагом к волнеs'échouer en travers — выброситься на берег бортомse mettre en travers — становиться бортом друг к другу ( о судах)3) странность, причуда, каприз; недостатокsupporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды4) loc adv, préppasser à travers la foule — пробиваться через толпуfoncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские рядыpasser à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) перен. избежать чего-либоpasser au travers — 1) пройти незамеченным 2) прост. не найти покупателя, клиентаde travers — 1) косо, криво 2) неправильноaller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) перен. идти вкривь и вкосьregarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбноentendre de travers — неверно, превратно понимать••se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос) противиться, встать поперёк дороги кому-либоqch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадокà tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати -
5 à hue et à dia
прост.Ici, les règlements se contredisent, tout est fondé sur la coutume, mais cette coutume même varie d'une province à l'autre, la justice est rendue au petit bonheur, les chancelleries s'ignorent mutuellement, chaque bureau poursuit sa politique, l'empire est tiré à hue et à dia. (H. Troyat, Catherine la Grande.) — Здесь один закон противоречит другому, все основано на обычаях, а сами обычаи меняются от одной области к другой, суд вершится как придется, министерские канцелярии не признают друг друга, каждый отдел работает сам по себе, в империи идет все вкривь и вкось.
- l'un tire à hue et l'autre à diaSans doute n'était-ce pas seulement de la communication qu'il parlait, mais de la longue route qu'ils avaient parcourue tous à hue et à dia, et qui, comme par ironie, aboutissait à une nouvelle grille. (G. Simenon, Le Fond de la bouteille.) — Несомненно, Дональд говорил не только о том, что скоро присоединится к ним, но и о том долгом пути, который они проделали до мексиканской границы, преодолевая все невероятные препятствия и трудности, чтобы вновь оказаться в тупике.
-
6 à la débandade
loc. adv.1) беспорядочно, вперемешку, кто в лес, кто по дрова2) (с гл. vivre) беспорядочно, без всяких правил3) (с гл. marcher, aller) беспорядочно, кое-как, вкривь и вкосьToute la maison allait à la débandade, dans une aigreur involontaire que la vie commune du foyer aggravait encore. (É. Zola, La Joie de vivre.) — Все в доме шло вкривь и вкось, люди жили, затаив глухое раздражение, которое усиливалось от необходимости быть вместе.
5) (тж. en débandade с гл. courir, partir, etc.) в беспорядке, врассыпную, в панике- mettre à la débandadeEn même temps, ils ont rameuté des tas d'unités qui partaient à la débandade... Tout ce monde est gonflé à bloc. Ils barrent les entrées du Massif Central. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вместе с тем они приостановили беспорядочное бегство скопившихся здесь воинских частей, которые двигались сплошной лавиной и забили все дороги, ведущие к Центральному Массиву.
-
7 aller de guingois
разг. идти вкривь и вкосьIl est à sa maison de campagne et ne s'occupe pas de nous. Aussi tout va de guingois. (V. Hugo, Les Travailleurs de la mer.) — Он сейчас в своем деревенском доме и до нас ему никакого дела нет, поэтому все идет вкривь и вкось.
Paul s'est agrandi de deux pièces aux dépens d'une étable et fait dégager les abords immédiats. Revenant du garage où il a rangé sa voiture, il regarda son œuvre. Un peu de guingois tout cela, fait de bric et de broc, mais il s'en moque. (J. Freustié, Isabelle.) — Поль пристроил к дому две комнаты за счет хлева и расчистил подступы к нему. Возвращаясь из гаража, где он поставил машину, он осматривает плоды своих трудов. Все это сделано кое-как, стоит покосившись, но ему на это наплевать.
-
8 aller de travers
... je trouve que tout va de travers chez nous que personne ne sait ni quel est son rang, ni quelle est sa charge, ni ce qu'il fait, ni ce qu'il doit faire... (Voltaire, Candide.) —... я нахожу, что все у нас идет вкривь и вкось. Никто не знает, ни каково его положение, ни каковы обязанности, ни что он делает, ни что он должен делать...
-
9 n'aller que d'une aile
Quand il n'est pas arrivé, tout ne va que d'une aile. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Когда его нет с нами, все идет вкривь и вкось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'aller que d'une aile
-
10 parler d'estoc et de taille
говорить, что взбредет на ум, толковать вкривь и вкосьSosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > parler d'estoc et de taille
-
11 travers
m1. (défaut) недоста́ток, изъя́н; стра́нность; причу́да;un travers d'esprit — стра́нность ума́
1. (dimension) попе́речник, ширина́;large d'un travers de doigt — в па́лец ширино́й
3. mar. тра́верз;le navire se présenta par le travers — су́дно подошло́ с тра́верза;
à travers, au travers, au travers de... сквозь (+ A), че́рез (+ A);à travers la vitre je voyais... — сквозь <че́рез> [око́нное] стекло́ я ви́дел...; se frayer un passage à travers la foule — пробира́ться/пробра́ться <проти́скиваться/проти́снуться> сквозь <че́рез> толпу́; rire à travers ses larmes — смея́ться ipf. сквозь слёзы; à travers vous je salue... — в ва́шем лице́ я приве́тствую... ║ au travers des rideaux — сквозь <че́рез> занаве́ски ║ il y avait une haie, mais il est passé à travers — там была́ жива́я и́згородь, но он пробра́лся <проле́з> че́рез неёpasser à travers champs (à travers bois) — идти́ ipf. по по́лю <по́лем> (по лесу́ <ле́сом>);
║ fig.:passer au travers — избежа́ть pf. <пройти́ pf. благополу́чно че́рез все> опа́сности;
à tort et à travers кста́ти и некста́ти; невпопа́д;il parle à tort et à travers — он говори́т, ∫ что попа́ло <что в го́лову взбредёт>;
[tout] de travers кри́во; и́скоса, на́бок, набекре́нь; вкривь и вкось, как попа́ло, не в лад (mal);il a les yeux (il regarde) de travers — он смо́трит и́скоса; regarder qn. de travers — коси́ться ipf. <смотре́ть/по= ко́со> на кого́-л.; il a mis son chapeau de travers — он наде́л шля́пу на́бок <набекре́нь>avaler qch. de travers — подави́ться pf. <поперхну́ться pf.> чём-л.;
║fig.:tout va de travers — всё идёт вкривь и вкось; répondre de travers — отвеча́ть/отве́тить невпопа́д; comprendre (tout prendre, raisonner) de travers — понима́ть (всё воспринима́ть, суди́ть) ipf. превра́тно; tu t'y prends tout de travers — ты начина́ешь де́ло не с того́ конца́;il a l'esprit de travers — он со стра́нностями, ∑ у него́ не все до́ма;
en travers поперёк;poser qch. en travers — класть/положи́ть <ста́вить/по=> что-л. поперёк <на́искось, наискосо́к>;
en travers de... поперёк (+ G);il s'est mis en travers de ma route — он стал ∫ мне поперёк доро́ги <у меня́ на пути́>il était couché en travers du lit — он лежа́л поперёк крова́ти;
-
12 tort
m1) вина, неправота; ошибкаnotre tort est de... — наша вина [ошибка] в том, что мы...tous les torts sont de son côté — он во всём неправ, он кругом виноватreconnaître ses torts — признавать свои ошибкиavoir des torts envers qn — поступать плохо по отношению к кому-либо; быть виноватым перед кем-либоil n'a aucun tort — он ведёт себя безупречноil avait le tort de... — напрасно он...donner tort à... — 1) винить кого-либо 2) опровергать что-либоles faits vous ont donné tort — факты показали, что вы были неправыêtre [se mettre] dans son tort — быть неправым; поступать неправильно, быть виноватымmettre qn dans son tort — возложить вину на кого-либо; доказать чью-либо вину; заставить кого-либо осознать свою винуse sentir dans son tort — чувствовать себя виноватымêtre en tort — быть виноватым; нарушить (правило, закон и т. п.)à tort ou à raison loc adv — справедливо или нет, правильно или неправильноfaire du tort — нанести ущербfaire tort à — плохо поступать с...; быть несправедливым с...réparer le tort — возместить ущербredresseur de torts — защитник [поборник] справедливости (также ирон.) -
13 tortu
1) кривой, искривлённый2) перен. искажённый, неправильныйavoir l'esprit tortu — видеть всё в искажённом светеfaire des raisonnements tortus — рассуждать вкривь и вкось3) хитрый; неискренний -
14 à tort et à travers
loc. adv.(à tort et à travers [тж. de tort et de travers])... Jacques, mentalement, l'envoyait au diable, avec ces fêtes de charité, ces mascarades qu'il détestait, ces commérages à tort et à travers, cette rage de paraître informée, même sur des gens qu'elle n'avait jamais vus. (P. Margueritte, La Tourmente.) —... Жак мысленно посылал ее ко всем чертям со всеми ее благотворительными вечерами, ненавистными ему маскарадами, с ее манерой судить и рядить обо всем как попало, в том числе и о людях, которых она ни разу в жизни не видела.
2) невпопад; без разбора; кстати и некстати- C'est une manière de parler, répondit le gros homme. Que voulez-vous? Quand on vous prend tout, quand on vous dépouille pendant des années, à la fin on ne sait plus ce qu'il faut dire, et l'on parle à tort et à travers. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un conscrit de 1813.) — - Ах, не обращайте внимания на мои слова, - поспешил ответить толстяк. - Что поделаешь? Когда у тебя отнимают последнее, когда тебя грабят много лет подряд, то в конце концов перестаешь понимать, что говоришь, и болтаешь невесть что.
3) как придется, где придетсяLe silence prolongé était lourd de secrets inquiétants. Sylvie s'en dégageait en parlant à tort et à travers. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Затянувшееся молчание скрывало в себе тревожные тайны. Сильвия старалась избавиться от этого ощущения, болтая о чем придется.
La mousse gagne sur les pierres, des statues qui se fendent marquent les carrefours, et des fleurs poussent à tort et à travers. (M. Monod, Le Nuage.) — Камни покрыты мхом, на перекрестках аллей стоят потрескавшиеся статуи, и цветы растут где попало.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à tort et à travers
-
15 aller de la cave au grenier
(aller de la cave au grenier [или du grenier à la cave])Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de la cave au grenier
-
16 corriger le magnificat
(corriger [или gloser sur] le magnificat (à matines))Dictionnaire français-russe des idiomes > corriger le magnificat
-
17 être arrangé comme un paquet
быть плохо, безвкусно одетым... elle s'arrêta, l'enveloppa d'un regard clair, puis se montra très bonne, en la trouvant moins bien mise qu'elle, arrangée comme un paquet. (É. Zola, L'Assommoir.) —... она остановилась, окинула Полину взглядом, и, заметив, что та одета хуже нее, что все сидит на ней вкривь и вкось, очень ласково с ней заговорила.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être arrangé comme un paquet
-
18 jeter bas
1) (тж. mettre à bas) опрокинуть, свалить, сбросить; разрушитьSosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.
Jacques se cramponnait au volet de fer pour ne pas être jeté bas par les tourbillons du flot humain qui bouillonnait à ses pieds... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жак изо всех сил уцепился за железные ставни, чтобы не упасть под напором человеческого вихря, кружившегося у его ног...
2) (тж. mettre bas) разрушить, снести ( постройку)La baraque ne vaut pas cent sous... elle est bonne à jeter à bas. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Домишко не стоит и сотни су... его просто надо снести.
3) (тж. mettre bas) свергнутьJe viens de jeter bas le ministre des affaires étrangères. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Я только что свалил министра иностранных дел.
4) вывести из равновесия, выбить из колеиUn coup de vent suffisait à jeter bas Frédéric. Un autre à le remettre sur pied. Que Berlioz, dont la Symphonie Fantastique avait secoué tout Paris, se fût dérangé pour faire sa connaissance, le rendait soudain joyeux... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Дуновения ветра было достаточно, чтобы вывести Шопена из равновесия. И так же легко он мог обрести спокойствие. То, что Берлиоз, "Фантастическая симфония" которого потрясла весь Париж, пришел, чтобы познакомиться с ним, наполнила сердце Фредерика неожиданной радостью.
-
19 aller de travers
-
20 faire des raisonnements tortus
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire des raisonnements tortus
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вкривь — вкривь … Орфографический словарь-справочник
вкривь — вкривь … Русский орфографический словарь
вкривь — и вкривь, и вкось.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вкривь набок, вкось, косо, накось, криво, сикось накось Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВКРИВЬ — ВКРИВЬ, нареч. (разг.). Не прямо, криво. Березка растет вкривь. || Искаженно, неправильно. Он всё понимает вкривь. ❖ Вкривь и вкось см. вкось. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вкривь — нареч. Разг. Криво. Линия пошла в. ◁ Вкривь и вкось. в зн. нареч. 1. В разных направлениях, беспорядочно. Буквы шли вкривь и вкось. 2. Как попало, не так, как следует. Вкривь и вкось судить о ком , чём л. (всячески, превратно). Жизнь пошла вкривь … Энциклопедический словарь
ВКРИВЬ — ВКРИВЬ, нареч. (разг.). Криво, не прямо. В. и вкось (в разных направлениях, в беспорядке). В. и вкось судить о чём н. (перен.: самоуверенно и без знания дела). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вкривь — Вкривь и вкось 1) беспорядочно, во все стороны, туда и сюда (о движении); 2) перен. о несправедливых, поспешных осуждениях. Чужих и вкривь и вкось не рубит вот я за что его люблю. рибоедов … Фразеологический словарь русского языка
Вкривь — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Не по прямой линии; криво. отт. перен. Не так, как следует, как нужно, как положено; плохо, неправильно, искаженно. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВКРИВЬ — и вкось. Разг. 1. В разных направлениях. 2. Неодобр. Плохо, не так, как следует, как положено. 3. Неодобр. Превратно, искажая смысл. ФСРЯ, 70 … Большой словарь русских поговорок
вкривь — нареч.; разг. см. тж. вкривь и вкось Криво. Линия пошла вкривь … Словарь многих выражений
вкривь — нареч. разг. Криво. ◊ вкривь и вкось … Малый академический словарь