-
1 бъчва
1. cask, tun, barrel(голяма) buttтой мирише на бъчва he's a drunkard2. прен. разг. (пълен човек) butterball* * *ма)* * *1. (голяма) butt 2. 2- прен. разг. (пълен човек) butterball 3. cask, tun, barrel 4. в БЪЧВАта (за вино) in the wood 5. дъна на БЪЧВА barrel head 6. от БЪЧВА (за вино) from the wood 7. той мирише на БЪЧВА he's a drunkard -
2 бъчва
cask -
3 дъга на бъчва
barrel stavebarrel staves -
4 наливам в бъчва
caskБългарски-Angleščina политехнически речник > наливам в бъчва
-
5 смесител тип пияна бъчва
tumbling mixertumbling mixersБългарски-Angleščina политехнически речник > смесител тип пияна бъчва
-
6 дъга
1. мат. arcгеом. catenary2. (на бъчва) stave(на тръбопровод) offset3. (небесна) rainbow* * *дъга̀,ж., -ѝ 1. ( небесна) rainbow;2. (на бъчва) stave; clapboard; (на тръбопровод) offset;3. мат. arc; геом. catenary; блуждаеща (електрическа) \дъгаа erratic arc; волтова \дъгаа физ. voltaic/electric arc; въгленова \дъгаа carbon arc; \дъгаа на зацепване arc of action; защитена \дъгаа shielded arc; самозапалваща се \дъгаа intermittent arc.* * *arc ; arch ; catenary (геом.); curve (небесна): Look at the sky, you can see the дъга. - Погледни към небето, можеш да видиш дъгата.* * *1. (на бъчва) stave 2. (на тръбопровод) offset 3. (небесна) rainbow 4. волтова ДЪГА физ. а voltaic/ electric arc 5. геом. catenary 6. мат. arc -
7 дъно
дъно на бъчва a barrel headизпращам на дъно то на морето send to the bottom (of the sea), sinkс дъното нагоре upside downизпивам чаша до дъно drain o.'s glass, empty o.'s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs2. прен. (дълбина) bottom3. (най-отдалечената част на стая, сцена) far endв дъното на at the far end of4. (седалище на панталони и пр.) seatс широко/голямо дъно full-/wide-bottomed"На дъното" (от Горки) 'Lower depths'* * *дъ̀но,ср., -а̀ 1. bottom, (на река, море и пр.) bed, (на море и пр.) floor; \дъноо на бъчва barrel head; изпивам чаша до \дъноо drain o.’s glass, empty o.’s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs; изпращам на \дъноото на морето send to the bottom (of the sea), sink; на \дъноото at the bottom; с \дъноото нагоре upside down;2. прен. ( дълбина) bottom; от \дъноото на душата from the bottom/ground of o.’s heart;3. ( най-отдалечената част на стая, сцена) far end; в \дъноото на at the far end of; в \дъноото на душата си in one’s heart of hearts;4. ( седалище на панталони и пр.) seat; с широко/голямо \дъноо full-/wide-bottomed; • до \дъноо to the end; на \дъноото на прен. at the bottom/back of; “На \дъноото” (от Горки) ‘Lower depths’.* * *bottom: from the дъно of my heart - от дъното на душата ми* * *1. (най-отдалечената част на стая, сцена) far end 2. (седалище на панталони и пр.) seat 3. bottom, (нарека, море и) bed, (на море и) floor 4. ДЪНО на бъчва a barrel head 5. в ДЪНОто на at the far end of 6. до ДЪНО to the end на ДЪНО то на прен. at the bottom/back of 7. изпивам чаша до ДЪНО drain o.'s glass, empty o.'s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs 8. изпращам на ДЪНО то на морето send to the bottom (of the sea), sink 9. на ДЪНОто at the bottom 10. от ДЪНОто на душата from the bottom/ground of o.'s heart 11. прен. (дълбина) bottom 12. с ДЪНОто нагоре upside down 13. с широко/голямо ДЪНО full-/wide-bottomed 14. „На ДЪНОто" (от Горки) 'Lower depths' -
8 запушалка
stopper, stopple; plug; obstructorтех. flap(тапа) cork(дървена) spill(на бъчва) bung, peg* * *запуша̀лка,ж., -и stopper, stopple, stopgap; plug; obstructor; техн. flap; (за уши) ear-plug; ( тапа) cork; ( дървена) spill; (на бъчва) bung, peg.* * *cork; flap; wad{wOd}* * *1. (дървена) spill 2. (на бъчва) bung, peg 3. (тапа) cork 4. stopper, stopple;plug;obstructor 5. тех. flap -
9 избушвам
1. pierce, cut throughизбушвам бъчва knock out the bottom of a cask2. разг. (намирам) fish/dig out* * *избу̀швам,гл. pierce, cut through; \избушвам бъчва knock out the bottom of a cask.* * *1. pierce, cut through 2. ИЗБУШВАМ бъчва knock out the bottom of a cask 3. разг. (намирам) fish/dig out -
10 кадя
1. (с тамян) incense, cense; thurifyburn incenseкадя някому тамян прен. fawn/cringe upon s.o., burn incense before s.o.; flatter s.o.2. (опушвам) smoke, blacken(бъчва и пр.) fumigate* * *кадя̀,гл., мин. св. деят. прич. кадѝл 1. (с тамян) incense, cense; thurify; burn incense; \кадя някому тамян прен. fawn/cringe upon s.o., burn incense before s.o., flatter s.o.;* * *cense; fumigate; smudge{smXdj}; thurify* * *1. (бъчва и np.) fumigate 2. (опушвам) smoke, blacken 3. (с тамян) incense, cense;thurify 4. burn incense: КАДЯ някому тамян прен. fawn/cringe upon s.o., burn incense before s.o.;flatter s.o. -
11 кораб
1. boat, ship, vesselадмиралски/флагмански кораб flagshipедномачтов кораб sloopминочистачен кораб trawler, minesweeperпрезокеански кораб (ocean-)linerпътнически кораб passenger-shipнесамоходен кораб a towed/tugged vesselкораб цистерна tankerкораб с въздушна възглавница hovercraftкачвам се на кораб board a ship, go on board (a ship), embark2. (бъчва) vat, tun3. църк. nave, net, auditorium, ( напречен) transept* * *ко̀раб,м., -и, (два) ко̀раба 1. мор. boat, ship, vessel; адмиралски/флагмански \кораб flagship; военен \кораб warship, man-of-war; въздушен \кораб airship; двумачтов \кораб schooner; едномачтов \кораб sloop; каботажен \кораб coaster; качвам се на \кораб board a ship, go on board (a ship), embark; \кораб на хоризонта! a sail in sight! \кораб ракетоносец guided-missile ship; \кораб с въздушна възглавница hovercraft; \кораб цистерна tanker; линеен \кораб battle ship, capital ship; \кораб миночистач trawler, minesweeper; на \кораба aboard (ship), on (ship)board; несамоходен \кораб towed/tugged vessel; по целия \кораб from stem to stern; презокеански \кораб (ocean-)liner; пътнически \кораб passenger-ship; самоходен \кораб self-propelled boat; слизам от \кораб disembark; товарен \кораб freighter, cargo-boat; търговски \кораб merchant ship/vessel, merchantman;2. ( бъчва) vat, tun;3. църк., архит. nave, nef, auditorium, ( напречен) transept.* * *boat; cargo-boat (товарен); liner (презокеански); man-of-war (военен); ship: merchant кораб - търговски кораб; vessel; war-ship (военен); (на църква): nave* * *1. (бъчва) vat, tun 2. boat, ship, vessel 3. КОРАБ с въздушна възглавница hovercraft 4. КОРАБ цистерна tanker 5. адмиралски/флагмански КОРАБ flagship 6. военен КОРАБ warship, man-of-war 7. въздушен КОРАБ airship 8. двумачтов КОРАБ schooner 9. едномачтов КОРАБ sloop 10. каботажен КОРАБ coaster 11. качвам се на КОРАБ board a ship, go on board (a ship), embark 12. линеен КОРАБ battle ship, capital ship 13. миночистачен КОРАБ trawler, minesweeper 14. на КОРАБа aboard (ship), on (ship)board 15. несамоходен КОРАБ a towed/tugged vessel 16. по целия КОРАБ from stem to stern 17. презокеански КОРАБ (ocean-)liner 18. пътнически КОРАБ passenger-ship 19. самоходен КОРАБ a self-propelled boat 20. слизам от КОРАБ disembark 21. товарен КОРАБ freighter, cargo-boat 22. търговски КОРАБ merchant ship/vessel, merchantman 23. цьрк. nave, net, auditorium, (напречен) transept -
12 набивам
разг. lick, lace; give (s.o.) a drubbing; trim/warm/dust s.o.'s jacket (for him); sl. lamнабиха го жестоко he was cruelly beaten up(побеждавам) разг. lick2. (гвоздей) drive/hammer in; ram, poundнабивам обръчи на бъчва hoop a cask, bind a cask with hoopsнабивам на кол impale3. (натъпквам) stuff, pack, cram4. (натьртвам) bruise(чрез леки удари) tampнабивам в главата на някого drive/hammer/ram into s.o.'s head, hammer it home to s.o., drub s.th. into s.o., drum s.th. into s.o. ('s head)набивам си в главата get it into o.'s headнабивам някому нещо в очите constantly bring s.th. to s.o.'s attentionнабивам се bruise(за крака) get soreдоматите се набиват много лесно tomatoes bruise easilyнабивам се някому в очите make o.s. conspicuousнабива се на погледа отдалеч it sticks out a mile* * *набѝвам,гл.1. ( човек) beat (up), thrash; разг. lick, lace; give (s.o.) a drubbing; trim/warm/dust s.o.’s jacket (for him); sl. lam; ( побеждавам) разг. lick;2. ( гвоздей) drive/hammer in; ram, pound; \набивам кол impale; \набивам обръчи на бъчва hoop a cask, bind a cask with hoops;3. ( натъпквам) stuff, pack, cram;4. ( натъртвам) bruise; ( чрез леки удари) tamp; ( тъпча се) разг. gobble (up), guzzle o.s.; gollop; • \набивам в главата на някого drive/hammer/ram into s.o.’s head, hammer it home to s.o., drub/grind s.th. into s.o., drum/drum s.th. into s.o.(’s head); \набивам някому нещо в очите constantly bring s.th. to s.o.’s attention; \набивам си в главата get it into o.’s head;\набивам се bruise; (за крака) get sore; • набива се на погледа отдалеч it sticks out a mile; \набивам се някому в очите make o.s. conspicuous.* * *batter; clobber; drive in: Drive it in your head! - Набий си го в главата!.; drub; stick; tamp; thwack* * *1. (гвоздей) drive/hammer in;ram, pound 2. (за крака) get sore 3. (натъпквам) stuff, pack, cram 4. (натьртвам) bruise 5. (побеждавам) разг. lick 6. (човек) beat (up), thrash 7. (чрез леки удари) tamp 8. НАБИВАМ ce bruise 9. НАБИВАМ в главата на някого drive/hammer/ram into s.o.'s head, hammer it home to s.o., drub s.th. into s.o., drum s.th. into s.o.('s head) 10. НАБИВАМ на кол impale 11. НАБИВАМ някому нещо в очите constantly bring s.th. to s.o.'s. attention 12. НАБИВАМ обръчи на бъчва hoop a cask, bind a cask with hoops 13. НАБИВАМ се някому в очите make o.s. conspicuous 14. НАБИВАМ си в главата get it into o.'s head 15. доматите се набиват много лесно tomatoes bruise easily 16. набива се на погледа отдалеч it sticks out a mile 17. набиха го жестоко he was cruelly beaten up 18. разг. lick, lace;give (s.o.) a drubbing;trim/warm/dust s.o.'s jacket (for him);sl. lam -
13 накип
-
14 начевам
(почвам да ям от) start in, on, ( бъчва вино) pierce(капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads uponвж. почвам, започвам* * *начѐвам,гл. start, begin; ( започвам да ям от) start in on, ( бъчва вино) pierce; ( капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads upon.* * *1. (капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads upon 2. (почвам да ям от) start in, on, (бъчва вино) pierce 3. вж. почвам, започвам -
15 начуквам
1. hammer in, drive in; hammer downначуквам обръчи на бъчва hoop a cask2. (натрошавам) break; pound (up)(орехи) crack* * *начу̀квам,гл.1. hammer in, drive in; hammer down; \начуквам обръчи на бъчва hoop a cask;2. ( натрошавам) break; pound (up); ( орехи) crack.* * *1. (натрошавам) break;pound (up) 2. (орехи) crack 3. hammer in, drive in;hammer down 4. НАЧУКВАМ обръчи на бъчва hoop a cask -
16 обръч
hoop; тех. ring, rim, girdleвоен. belt, ring (round)стягам бъчва с обръч и hoop a cask, bind a cask with hoopsот старо/дебело дърво обръч се не вие you can't teach an old dog new tricks* * *о̀бръч,м., -и, (два) о̀бръча hoop; техн. ring, rim, girdle; воен. belt, ring (round); стягам бъчва с \обръчи hoop a cask. bind a cask with hoops; • от старо/дебело дърво \обръч не се вие you can’t teach an old dog new tricks.* * *hoop; band; girdle (тех.)* * *1. hoop;mex. ring, rim, girdle 2. воен. belt, ring (round) 3. от старо/дебело дърво ОБРЪЧ се не вие you can't teach an old dog new tricks 4. стягам бъчва с ОБРЪЧ и hoop a cask, bind a cask with hoops -
17 отварям
1. openотварям с ключ/отварячка open with a key/a tin-openerкак се отваря това? how do you open it?отварям врата open a door, throw/push open a doorотварям вратата (след позвъняване) answer the doorотварям вратата за прен. throw open the door toотварям някому let s.o. inотварям границата open the frontierотварям бъчва broach a caskотварям бутилка uncork/open a bottleотварям чадър put up/open an umbrellaотварям чекмедже (draw/pull) open a drawerотварям (разпечатвам) плик break an envelope openотварям пакет unwrap a parcelотварям кран/чешма turn on a tap, set a tap runningотварям радиото switch on the radioотварям скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically; digress2. (започвам започвам работа с) openотварям магазин open/start a shop, set up a shopотварям ресторант start a restaurantотварям разговор start a conversationотварям апетита на whet/sharpen s.o.'s appetiteотварям рана make a woundотварям работа make workотварям работа на keep busycause (s.o.) trouble, give trouble to (s.o.)отварям въпрос bring up a matterотварям дума за mention, refer to, make a reference toотварям си очите вж. окоотварям си ушите keep o.'s ears openотварям сърцето си open up o.'s heartотварям сърцето на open s.o.'s heart (to)отварям ce3. open, (за пори и пр.) open up(от вятъра) blow/fly openвратата/чадърът се отвори the door/the umbrella openedкнигата се отвори the book fell open4. (за човек) open out* * *отва̀рям,гл.1. open; как се отваря това? how do you open it? \отварям бутилка uncork/open a bottle; \отварям бъчва broach a cask; \отварям врата open a door, throw/push open a door; \отварям вратата ( след позвъняване) answer the door; \отварям вратата за прен. throw open the door to; \отварям кран/чешма turn on a tap, set a tap running; \отварям някому let s.o. in; \отварям пакет unwrap a parcel; \отварям ( разпечатвам) плик break an envelope open; \отварям ( скъсвам) плик tear an envelope open; \отварям път make way (for); \отварям скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically; digress; \отварям чадър put up/open an umbrella; \отварям чекмедже (draw/pull) open a drawer;2. ( започвам; започвам работа с) open; \отварям магазин open/start a shop, set up a shop; \отварям разговор start a conversation;2. (за човек) open out; • не \отварям дума make no mention (за of); \отварям апетита на whet/sharpen s.o.’s appetite; \отварям въпрос bring up a matter; \отварям дума lead the conversation (towards); \отварям дума за mention, refer to, make a reference to; \отварям очите си keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; \отварям работа make work; \отварям работа на keep busy; cause (s.o.) trouble, give trouble to (s.o.); \отварям рана make a wound; \отварям сърцето на open s.o.’s heart (to); \отварям ушите си keep o.’s ears open.* * *open: Please, отварямthe window. - Отвори прозореца, моля те.; He отварямed a bar on our street. - Той отвори бар на нашата улица.; turn on (кран); unwrap (пакет и пр.)* * *1. (за човек) open out 2. (започвам 3. (от вятъра) blow/fly open 4. cause (s. o.) trouble, give trouble to (s. о.) 5. open 6. open, (за пори и пр.) open up 7. ОТВАРЯМ (разпечатвам) плик break an envelope open 8. ОТВАРЯМ (скъсвам) плик tear an envelope open 9. ОТВАРЯМ ce 10. ОТВАРЯМ апетита на whet/sharpen s. o.'s appetite 11. ОТВАРЯМ бутилка uncork/open a bottle 12. ОТВАРЯМ бъчва broach a cask 13. ОТВАРЯМ врата open a door, throw/push open a door 14. ОТВАРЯМ вратата (след позвъняване) answer the door 15. ОТВАРЯМ вратата за прен. throw open the door to 16. ОТВАРЯМ въпрос bring up a matter 17. ОТВАРЯМ границата open the frontier 18. ОТВАРЯМ дума lead the conversation (towards) 19. ОТВАРЯМ дума за mention, refer to, make a reference to 20. ОТВАРЯМ кран/ чешма turn on a tap, set a tap running 21. ОТВАРЯМ магазин open/start a shop, set up a shop 22. ОТВАРЯМ някому let s. o. in 23. ОТВАРЯМ пакет unwrap a parcel 24. ОТВАРЯМ път make way (for) 25. ОТВАРЯМ работа make work 26. ОТВАРЯМ работа на keep busy 27. ОТВАРЯМ радиото switch on the radio 28. ОТВАРЯМ разговор start a conversation 29. ОТВАРЯМ рана make a wound 30. ОТВАРЯМ ресторант start a restaurant 31. ОТВАРЯМ с ключ/отварячка open with a key/a tin-opener 32. ОТВАРЯМ си очите вж. око 33. ОТВАРЯМ си ушите keep o.'s ears open 34. ОТВАРЯМ скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically;digress 35. ОТВАРЯМ сърцето на open s. o.'s heart (to) 36. ОТВАРЯМ сърцето си open up o.'s heart 37. ОТВАРЯМ чадър put up/open an umbrella 38. ОТВАРЯМ чекмедже (draw/pull) open a drawer 39. вратата/ чадърът се отвори the door/the umbrella opened 40. започвам pa-бота с) open 41. как се отваря това? how do you open it? 42. книгата се отвори the book fell open 43. не ОТВАРЯМ дума make no mention (за of) -
18 продънвам
knock the bottom of; stave in(под и пр.) break down(за бъчва) stave inпродънвам се от ядене eat till one is fit to burst, eat o.s. sick* * *продъ̀нвам,гл. knock the bottom of; stave in; ( под и пр.) break down;\продънвам се (за под) fall in; collapse; (за бъчва) stave in; • \продънвам се от ядене eat till one is fit to burst, eat o.s. sick.* * *1. (за бъчва) stave in 2. (под и пр.) break down 3. knock the bottom of;stave in 4. ПРОДЪНВАМ ce (за под) fall in;collapse 5. ПРОДЪНВАМ се от ядене eat till one is fit to burst, eat o.s. sick -
19 бомба
1. bombбомба със закъснител a time-bomb a delayed-action bombзапалителна бомба an incendiary bombзащитен от бомби bomb-proof2. прен. (сензация) bomb-shell3. прен. (нещо много хубаво) бомба I that's smashing!* * *бо̀мба,ж., -и 1. bomb; \бомбаа със закъснител time bomb, delayed-action bomb; запалителна \бомбаа incendiary bomb; защитен от \бомбаи bomb-proof; лъжлив слух за поставена \бомбаа bomb hoax; осколъчна \бомбаа fragmentation bomb; поставям \бомбаа (в кола и пр.) booby-trap; самонасочваща се \бомбаа self-homing bomb; химическа \бомбаа gas bomb;2. прен. ( сензация) bomb-shell;* * *bomb: a nuclear бомба - атомна бомба; superbomb (водородна)* * *1. 1 (бъчва за вино) tun 2. 1 bomb 3. БoМБАсъс закъснител а time-bomb a delayed-action bomb 4. запалителна БoМБА an incendiary bomb 5. защитен от бомби bomb-proof 6. прен. (нещо много хубаво) БoМБА I that's smashing! 7. прен. (сензация) bomb-shell -
20 бъчвар
cooper* * *бъчва̀р,м., -и cooper.* * *cooper; hooper* * *cooper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бъчва — същ. буре, казан, варел, кадус … Български синонимен речник
бъдън — бъчва (Замезал си на бъдън. много си надебелял) … Речник на Северозападния диалект
делва — бъчва; каче … Църковнославянски речник
Dupnitsa dialect — The Dupnitsa dialect is a Bulgarian dialect, member of the Southwestern Bulgarian dialects, which is spoken in the region of Dupnitsa in central western Bulgaria. It is transitional between the Samokov dialect to the east and the Blagoevgrad… … Wikipedia
Kyustendil dialect — The Kyustendil dialect is a Bulgarian dialect, member of the Southwestern Bulgarian dialects, which is spoken in the region of Kyustendil in central western Bulgaria. It borders on the Transitional dialects to the north, the Dupnitsa dialect to… … Wikipedia
БОЧКА — 1. форма покрытия в виде полуцилиндра киле видного сечения 2. ёмкость для жидких или сыпучих материалов (Болгарский язык; Български) 1. бъчвообразна форма на дьрвен покрыв, наподобяващ в разрез луковица на църковно кубе 2. бъчва (Чешский язык;… … Строительный словарь