Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

болест

  • 21 заразен

    infectious, contageous; pestiferious, pestilential
    заразна болест an infectious/a contageous/a catching/a communicable disease
    заразно болен a patient suffering from an infectious disease
    заразно отделение a contageous/an isolation ward.1. infected
    (нечист) contaminated
    заразен от скарлатина infected with scarlet fever
    заразен участък воен. contaminated ground
    2. прен. infected (от with)
    заразен от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of
    * * *
    зара̀зен,
    прил., -на, -но, -ни infectious, contagious; pestiferous, pestilential; \заразенна болест infectious/contagious/catching/communicable disease; \заразенно болен patient suffering from an infectious disease; \заразенно отделение contagious/isolation ward.
    ——————
    мин. страд. прич.
    1. infected (с with); ( нечист) contaminated; \заразен участък воен. contaminated ground;
    2. прен. infected (от with); \заразен от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of.
    * * *
    contagious: an заразен disease - заразна болест; infective; infectious; pestiferous; pestilential
    * * *
    1. (нечист) contaminated 2. infectious, contageous;pestiferious, pestilential 3. ЗАРАЗЕН от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of 4. ЗАРАЗЕН от скарлатина infected with scarlet fever 5. ЗАРАЗЕН участък воен. contaminated ground 6. заразна болест an infectious/a contageous/a catching/a communicable disease 7. заразно болен a patient suffering from an infectious disease 8. заразно отделение a contageous/an isolation ward. infected 9. прен. infected (от with)

    Български-английски речник > заразен

  • 22 коварен

    insidious, perfidious; crafty
    (предателски) treacherous, traitorous
    коварна болест an insidious disease
    * * *
    кова̀рен,
    прил., -на, -но, -ни insidious, perfidious; crafty; deceitful, full of deceit; guileful; ( предателски) treacherous, traitorous; \коваренен въпрос a catch question; \коваренна болест an insidious disease.
    * * *
    crafty: an коварен disease - коварна болест; perfidious; snaky{`sneiki}; subtle; treacherous
    * * *
    1. (предателски) treacherous, traitorous 2. insidious, perfidious;crafty 3. коварна болест an insidious disease

    Български-английски речник > коварен

  • 23 пипвам

    1. touch; feel
    2. (хващам) catch, lay/get (o.'s) hands on; get hold of; sl. nab. nick
    уч. sl. nail
    пипвам болест catch a disease, click it
    само да го пипна if I can only gel hold of him
    не е пипнал нищо he didn't (so much as) do a stroke of work
    * * *
    пѝпвам,
    гл.
    1. touch; feel;
    2. ( хващам) catch, lay/get (o.’s) hands on; get/clap hold of; grab (hold of); sl. nab, nick; уч. sl. nail; \пипвам болест catch a disease, click it;
    3. ( арестувам) cop, nick; grab; не е пипнал нищо he didn’t do a stroke of work; само да го пипна if I can only get hold of him.
    * * *
    catch (и за болест); lay hands on; nab{nEb}; nail (жарг.); reach
    * * *
    1. (арестувам) cop. nick 2. (хващам) catch, lay/get (o.'s) hands on;get hold of;sl. nab. nick 3. touch;feel 4. ПИПВАМ болест catch a disease, click it 5. не е пипнал нищо he didn't (so much as) do a stroke of work 6. само да го пипна if I can only gel hold of him 7. уч. sl. nail

    Български-английски речник > пипвам

  • 24 прекарвам

    1. (пренасям, прехвърлям) carry, take, transport, drive; get/take/carry across
    прекарвам говеда през мост drive cattle over a bridge
    прекарвам някого през гората lead/take s.o. through the forest
    2. (промушвам и пр.) pass; run; put; shove; force; drive (through)
    прекарвам през сито sieve
    прекарвам пране през преса mangle
    прекарвам ръка през косата си run o.'s hand/fingers through o.'s hair
    3. (водо-провод, инсталация и пр.) make; build
    прекарвам водопровод build an aqueduct, ( в къщи) join the water-supply system
    прекарвам линия draw a line
    5. (време) spend, pass
    (преминавам, преживявам) go through, undergo; experience
    много съм прекарал I've been through a lot of trials/difficulties; I've seen hard times
    прекарвам изпитания pass through trials
    прекарвам без много пари do/manage with little money
    прекарвам времето си в безделие idle/while away o.'s time; waste o.'s time
    прекарахте ли добре? did you have a good/nice/pleasant time? did you enjoy yourself?
    прекарахме чудесно we had the time of our lives, we had a lovely/wonderful time
    прекарахме лятото на село we spent the summer in the country
    6. (прекалявам с ядене и пиене) have too much to eat and drink
    прекарал е малко (препил е) he has had a drop more than he can carry
    прекарвам през ума си go over/revolve in o.'s mind; meditate on/over, ponder over
    прекарвам под нож put to the sword
    * * *
    прека̀рвам,
    гл.
    1. ( пренасям, прехвърлям) carry, take, transport, drive; get/take/carry across; (с каруца) cart; ( през река) ferry over;
    2. ( промушвам и пр.) pass; run; put; shove; force; drive (through); \прекарвам през сито sieve; \прекарвам ръка през косата си run o.’s hand/fingers through o.’s hair;
    3. ( водопровод, инсталация и пр.) make; build; \прекарвам водопровод ( вкъщи) join the water-supply system;
    5. ( време) spend, pass; ( преминавам, преживявам) go through, undergo; experience; ( болест) have; ( справям се) manage; прекарахме чудесно we had the time of our lives, we had a lovely/wonderful/roaring/spanking time; \прекарвам времето си в безделие idle/while away o.’s time; waste o.’s time; \прекарвам изпитания pass through trials; той прекара една криза ( благополучно) he pulled through (a crisis);
    6. ( изпързалвам) take (s.o.) for a ride, do (s.o.) down, sl. do the dirty on; • \прекарвам под нож put to the sword; \прекарвам през ума си go over/revolve in o.’s mind; meditate on/over, ponder over.
    * * *
    bring through (през): One of the natives brought us through the desert. - Един от местните ни прекара през пустинята.; convey; pass{pa;s}; pass through (през); run{rXn}; spend (време): He spent a few years abroad. - Той прекара няколко години в чужбина.; build (инсталация): прекарвам an aqueduct - прекарвам водопровод; have (болест): прекарвам a flue - прекарвам грип
    * * *
    1. (болест) have 2. (водо-провод, инсталация и np.) make;build 3. (време) spend, pass 4. (начертавам) draw 5. (през река) ferry over 6. (прекалявам с ядене и пиене) have too much to eat and drink 7. (преминавам, преживявам) go through, undergo;experience 8. (пренасям, прехвърлям) carry, take, transport, drive;get/take/carry across 9. (промушвам и np.) pass;run;put;shove;force;drive (through) 10. (с каруца) cart 11. (справям се) manage 12. -ПРЕКАРВАМ някого през гората lead/take s.o. through the forest 13. ПРЕКАРВАМ без много пари do/manage with little money 14. ПРЕКАРВАМ водопровод build an aqueduct, (в къщи) join the water-supply system 15. ПРЕКАРВАМ времето си в безделие idle/while away o.'s time;waste o.'s time 16. ПРЕКАРВАМ говеда през мост drive cattle over a bridge 17. ПРЕКАРВАМ изпитания pass through trials 18. ПРЕКАРВАМ линия draw a line 19. ПРЕКАРВАМ под нож put to the sword 20. ПРЕКАРВАМ пране през преса mangle 21. ПРЕКАРВАМ през сито sieve 22. ПРЕКАРВАМ през ума си go over/revolve in o.'s mind;meditate on/ over, ponder over 23. ПРЕКАРВАМ ръка през косата си run o.'s hand/fingers through o.'s hair 24. болният прекара нощта спокойно the patient had a quiet night 25. в селото бе прекарано електричество the village joined the grid 26. много съм прекарал I've been through a lot of trials/difficulties;I've seen hard times 27. прекарайте въжето под колата pass the rope under the cart 28. прекарайте го още веднаж през машината run/put it through the machine once again 29. прекарал е малко (препил е) he has had a drop more than he can carry 30. прекарахме лятото на село we spent the summer in the country 31. прекарахме чудесно we had the time of our lives, we had a lovely/wonderful time 32. прекарахте ли добре? did you have a good/nice/pleasant time?did you enjoy yourself? 33. той прекара една криза he went through a crisis, (благополучно) he pulled through (a crisis)

    Български-английски речник > прекарвам

  • 25 пристъп

    1. воен. assault, storm, rush; onslaught. attack
    превземам с пристъп take by assault/storm; carry by assault
    3. (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm
    пристъп на малария a bout of malaria
    пристъп на кашлица a fit of coughing, a coughing fit
    пристъп на гняв/ярост a fit/an access of anger/fury, a paroxysm of rage
    4. вж. достъп
    * * *
    прѝстъп,
    м., -и, (два) прѝстъпа 1. воен. assault, storm, rush; onslaught, attack; превземам с \пристъп take by assault/storm; carry by assault;
    2. метеор. (на вятър) blast;
    3. (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm; \пристъп на гняв/ярост fit of anger/fury, paroxysm of rage; \пристъп на кашлица fit of coughing, coughing fit; \пристъп на малария bout of malaria; \пристъп на ревност pangs of jealousy.
    * * *
    accession: heart пристъп - сърдечен пристъп; assault (воен.); fit{fit}; go; onslaught; paroxysm (на болест, смях и пр.)
    * * *
    1. (на болест, чувство) fit, attack, outburst;paroxysm 2. (на вятър) blast 3. ПРИСТЪП на гняв/ярост a fit/an access of anger/ fury, a paroxysm of rage 4. ПРИСТЪП на кашлица a fit of coughing, a coughing fit 5. ПРИСТЪП на малария a bout of malaria 6. вж, достъп 7. воен. assault, storm, rush;onslaught. attack 8. превземам с ПРИСТЪП take by assault/storm;carry by assault

    Български-английски речник > пристъп

  • 26 прихващам

    1. catch, (hold of); lake hold of
    2. (болест) catch, contract
    3. (сума) deduct, keep back
    прихваща ме the fit is. on me
    какво го е прихванало what has come over him, what devil has got inside him
    когато го прихване when the fit is on him
    5. прихващам се take/strike root
    лозите трудно се прихващат vines are difficult to transplant/graft
    * * *
    прихва̀щам,
    гл.
    1. catch (hold of); take hold of;
    2. ( болест) catch, contract;
    3. ( сума) deduct, keep back;
    4. ( дреха при проба) take in; • какво го е прихванало what has come over him, what devil has got inside him; what’s got him; какво ме прихвана да what(ever) possessed me to; когато го прихване when the fit is on him; понякога го прихваща he (occasionally) gets into one of his moods; прихваща ме безл. the fit is on me;
    \прихващам се take/strike root.
    * * *
    take a hold of; catch{kEtS}: прихващам a disease - прихващам болест; contract
    * * *
    1. (болест) catch, contract, 2. (дреха при проба) take in 3. (сума) deduct, keep back 4., когато го прихване when the fit is on him 5. catch, (hold of);lake hold of 6. ПРИХВАЩАМ ce take/strike root 7. какво го е прихванало what has come over him, what devil has got inside him 8. какво ме прихвана да what(ever) possessed me to 9. лозите трудно се прихващат vines are difficult to transplant/graft 10. понякога го прихваща he (occasionally) gets into one of his moods 11. прихваща ме the fit is. on me

    Български-английски речник > прихващам

  • 27 разпространение

    spread (ing), diffusion ( и на идеи); occurrence, incidence
    (на болест, култура, учение) dissemination
    (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation
    (на книги, вестници, новини) circulation, distribution
    (продажба) sale, disposal
    разпространение на слухове spreading of rumours
    разпространение на идеи spread/diffusion/dissemination of ideas
    разпространение на бо-лестин/просвета/научни познания spread of disease/education/scientific knowledge
    бюро за разпространение на печата a news agency
    * * *
    разпространѐние,
    ср., само ед. spread(ing), diffusion, currency, currentness (и на идеи); occurrence, incidence; (на болест, култура, учение) dissemination; (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation; (на книги, вестници, новини) circulation, distribution; ( продажба) sale, disposal; бюро за \разпространение на печата news agency; добивам (широко) \разпространение gain (wide) currency; право на \разпространение distribution right.
    * * *
    spreading (и на слухове); amplification(на книги вестници); currency; diffusion (продажба); distribution; incidence{in`sidxns}; outspread; pervasion; promulgation (и на болест)
    * * *
    1. (на болест, култура, учение) dissemination 2. (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation 3. (на книги, вестници, новини) circulation, distribution 4. (продажба) sale, disposal 5. spread(ing), diffusion (и на идеи);occurrence, incidence 6. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на бо-лестин/просвета/научни познания spread of disease/education/scientific knowledge 7. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на идеи spread/ diffusion/dissemination of ideas 8. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на слухове spreading of rumours 9. бюро за РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на печата a news agency 10. добивам (широко) РАЗПРОСТРАНЕНИЕ gain (wide) currency

    Български-английски речник > разпространение

  • 28 страдам

    suffer (от from); be victim (of)
    (om болест) have; be afflicted (with)
    страдам no pine after
    страдам за правда suffer in the name of justice
    страдам за кауза suffer for a cause
    те често страдат от наводнения they are often the victims of floods
    страдамот подагра be afflicted with the gout, разг. be a martyr to gout
    работата ни страда от недостатъци there are deficiencies/shortcomings in our work
    от това работата страда this is detrimental/prejudicial to our work
    * * *
    стра̀дам,
    гл. suffer (от from); be victim (of); (от болест) have; be afflicted (with); от това работата страда this is detrimental/prejudicial to our work; \страдам за кауза suffer for a cause; \страдам от подагра be afflicted with the gout, разг. be a martyr to gout.
    * * *
    suffer: страдам from - страдам от (болест); groan ; be victim (of)
    * * *
    1. (om болест) have;be afflicted (with) 2. suffer (от from);be victim (of) 3. СТРАДАМ no pine after 4. СТРАДАМ за кауза suffer for a cause 5. СТРАДАМ за правда suffer in the name of justice 6. СТРАДАМот подагра be afflicted with the gout, разг. be a martyr to gout 7. от това работата страда this is detrimental/ prejudicial to our work 8. работата ни страда от недостатъци there are deficiencies/shortcomings in our work 9. страдат ми интересите my imprests are affected 10. те често страдат от наводнения they are often the victims of floods

    Български-английски речник > страдам

  • 29 страдание

    suffering; pain
    * * *
    страда̀ние,
    ср., -я suffering; pain; distress; ( болест) malady.
    * * *
    suffering (болест); distress ; hardship ; infliction
    * * *
    1. (болест) malady 2. suffering;pain

    Български-английски речник > страдание

  • 30 хващам

    1. (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by)
    (внезапно) seize, snatch
    (топка и пр.) catch
    хващам главата си с ръце put o.'s hands to o.'s head
    хващам някого за ръка take s.o. by the hand
    хващам някого под ръка take s.o.'s arm
    хващам някого за гушата fly at s.o.'s throat
    хващам някого за яката collar s.o.
    хващам здраво get/take a good grip of/on; have a strong grip
    не хващай чашата, че е гореща don't touch the cup, it's too hot
    3. (ловя, залавям-лов, престъпник, болест) catch, get
    (престъпник и) lay hold of, lay hands on
    хващам на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods
    хващам в лъжа уч. sl. nail
    хващам в мрежата си прен. net
    без да ме хванат without getting caught
    хващам в грешка find out; detect in error, catch out in error
    6. (ловя, задържам) catch
    хващам корен take/strike root
    ключът не хваща the lock won't catch
    хващам ръжда, хващам кора crust over
    хващам каймак cream over
    7. (за прожектор и пр.) pick cut
    8. (някого за работа и пр.) rope in
    (наемам) hire, engage, employ the services of
    хванаха ме да държа реч I've been let in for a speech
    9. (побирам-за съд и пр.) hold, contain
    10. (започвам) begin, start, commence; set in
    тази година зимата хвана рано winter set in/began early this year
    той хвана да вика he started shouting, he set up a yell
    хващам работа begin work
    get a job
    не хваща работа he never sticks to a job
    11. (залавям се с) turn o.'s hand to
    каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well
    12. (прихващам, продавам на някаква цена) charge
    скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour
    13. (за кибрит и пр.-възпламенява се) take fire
    (за оръжие) fire, go off
    не хващам miss fire
    15. (подействувам, правя впечатление) get, grip
    хващам вяра believe
    хващам гората escape to the forest; become a haidouk
    хващам пътя, хващам дългия set off; take to the road
    хващам кривия път go to the bad
    хващам място fill the bill; come in useful
    думите му хванаха място his words went home, his words worked
    не мога да му хвана края I can't make nead or tail of it
    хващам окото catch the eye
    (за жена) be an eyeful
    не ми хвана окото it didn't appeal to me, I didn't like/fancy it
    хващат ме нервите get nervous, get the jitters
    хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage
    хваща ме ток get an electric shock
    хванало ме е слънцето I've got a touch of the sun
    хваща ме срам become/be ashamed
    не ме хваща сън I can't sleep, I can 't get a wink of sleep
    хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head
    16. take hold (за of) get hold of, take/get a grasp of
    хващаме се за ръце join hands
    17. (за растение) strike/take root
    хващам се за главата clutch o.'s head. прен. be
    * * *
    хва̀щам,
    гл.
    1. ( вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by); ( здраво) grip; ( сграбчвам) grasp; ( внезапно) seize, snatch; (грубо) grab; ( топка и пр.) catch; опитвам се да хвана catch at; \хващам главата си с ръце put o.’s hands to o.’s head; \хващам някого за гушата fly at s.o.’s throat; \хващам някого за яката collar s.o.; \хващам здраво grip/take a good grip of/on; have a strong grip; \хващам някого под ръка take s.o.’s arm;
    2. ( докосвам) touch;
    3. ( ловя, залавям ­ лов, престъпник, болест) catch, get; ( престъпник и пр.) lay hold of, lay hands on; \хващам в грешка find out; detect in error, catch out in error; \хващам в лъжа уч. sl. nail; \хващам в мрежата си прен. net; \хващам венерическа болест sl. cop a dose; \хващам на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods; ( престъпник) sl. nobble; \хващам някого неподготвен catch s.o. nodding/napping/bending/tripping/off their guard/at a bad time;
    4. ( пусната бримка) take/pick up;
    6. ( ловя, задържам) catch; (за ваксина) take; преждата не хваща боя the yarn won’t dye; \хващам каймак cream over; \хващам кора crust over; \хващам корен take/strike root; \хващам ръжда rust;
    7. (за прожектор и пр.) pick out;
    8. ( някого за работа и пр.) rope in; ( наемам) hire, engage, employ the services of;
    9. ( побирам ­ за съд и пр.) hold, contain;
    10. ( започвам) begin, start, commence; set in; не хваща работа he never sticks to a job;
    11. ( залавям се с) turn o.’s hand to; каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well;
    13. ( подействам, правя впечатление) get, grip; • думите му хванаха място his words went home, his words worked; не ме хваща сън I can’t sleep, I can’t get a wink of sleep; не ми хваща окото it didn’t appeal to me, I didn’t like/fancy it; не мога да му хвана края I can’t make head or tail of it; хванало ме е слънцето I’ve got a touch of the sun; хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head; хваща ме срам become/be ashamed; хваща ме ток get an electric shock; хваща ме хрема catch a cold (in the head); \хващам вяра believe; \хващам гората escape to the forest; become an outlaw; \хващам кривия път go to the bad; \хващам място fill the bill; come in useful; \хващам окото catch the eye; (за жена) be an eyeful; \хващам пътя set off; take to the road; hit the road; хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage; хващат ме нервите get nervous, get the jitters;
    \хващам се 1. take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of; опитвам да се хвана за grasp/catch at; хвани се за мене hold on to me; хващаме се за ръце join hands;
    2. (за растение) strike/take root; (за риба) bite;
    3. ( вярвам) разг. fall for it, be taken in; • няма да се хвана на лъжите ти I am not to be taken in by your lies; хванеш ли се на хорото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out; \хващам се в капана fall/walk into a trap/into the net; \хващам се в собствения си капан fall into o.’s own trap; the biter bit; \хващам се за главата clutch o.’s head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at o.’s wits end; \хващам се за дребни неща be over-particular; \хващам се за работа set to work; \хващам се за сламка clutch at a straw; \хващам се на бас make a bet; \хващам се на въдицата swallow the bait, rise to the bait; \хващам се на работа take a job; \хващам се на хорото join the dance; \хващам се с лоши другари keep bad company.
    * * *
    catch: хващам a cold - хващам настинка, хващам a mouse in a trap - хващам мишка в капан, I caught him stealing. - Хванах го да краде.; take: He took her by the hand. - Той я хвана за ръка., He was хващамn captive. - Toй беше хванат за заложник.; grasp (сграбчвам); grip (здраво); grab (сграбчвам); capture (улавям); get (залавям): хващам an electric shock - хваща ме ток; grapple ; gripe (при лов); net (в мрежа); strike (път); (за превозно средство): catch: хващам the bus - хващам автобуса; get (и радиостанция); hire (наемам за работа); (започвам): begin ; start ; set off - хващам пътя; take hold (се); get a grasp of (се)
    * * *
    1. (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by) 2. (внезапно) seize, snatch 3. (грубо) grab 4. (докосвам) touch 5. (за ваксина) take 6. (за жена) be an eyeful 7. (за оръжие) fire, go off 8. (за прожектор и np.) pick cut 9. (за риба) bite 10. (започвам) begin, start, commence;set in 11. (здраво) grip 12. (ловя, задържам) catch 13. (ловя, залавям-лов, престъпник, болест) catch, get 14. (наемам) hire, engage, employ the services of 15. (някого за работа и np.) rope in 16. (побирам- за съд и np.) hold, contain 17. (превозно средство) take, catch;get 18. (престъпник и) lay hold of, lay hands on 19. (престъпник) sl. nobble 20. (пусната бримка) take/pick up 21. (радиостанция) get 22. (сграбчвам) grasp 23. (топка и np.) catch 24. (успявам да хвана) make 25. 1 (за кибрит и np.-възпламенява се) take fire 26. 1 (за растение) strike/take root 27. 1 (залавям се с) turn o.'s hand to 28. 1 (измамвам) catch 29. 1 (подействувам, правя впечатление) get, grip 30. 1 (прихващам 31. 1 take hold (за of) get hold of, take/get a grasp of 32. get а job 33. ХВАЩАМ ce 34. ХВАЩАМ в грешка find out;detect in error, catch out in error 35. ХВАЩАМ в лъжа уч. sl. nail 36. ХВАЩАМ в мрежата си прен. net 37. ХВАЩАМ вяра believe 38. ХВАЩАМ главата си с ръце put o.'s hands to o.'s head 39. ХВАЩАМ гората escape to the forest;become a haidouk 40. ХВАЩАМ здраво get/take a good grip of/on;have a strong grip 41. ХВАЩАМ каймак cream over 42. ХВАЩАМ корен take/strike root 43. ХВАЩАМ кривия път go to the bad 44. ХВАЩАМ място fill the bill;come in useful 45. ХВАЩАМ на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods 46. ХВАЩАМ някого за гушата fly at s.o.'s throat 47. ХВАЩАМ някого за ръка take s.o. by the hand 48. ХВАЩАМ някого за яката collar s.o. 49. ХВАЩАМ някого под ръка take s.o.'s arm 50. ХВАЩАМ окото catch the eye 51. ХВАЩАМ пътя, ХВАЩАМ дългия set off;take to the road 52. ХВАЩАМ работа begin work 53. ХВАЩАМ ръжда, ХВАЩАМ кора crust over 54. ХВАЩАМ се за главата clutch o.'s head. прен. be 55. ХВАЩАМЕ се за ръце join hands 56. без да ме хванат without getting caught 57. думите му хванаха място his words went home, his words worked 58. каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well 59. ключът не хваща the lock won't catch 60. мене не можеш да хванеш you won't catch me 61. не ХВАЩАМmiss fire 62. не ме хваща сън I can't sleep, I can 't get a wink of sleep 63. не ми хвана окото it didn't appeal to me, I didn't like/fancy it 64. не мога да му хвана края I can't make nead or tail of it 65. не хваща работа he never sticks to a job 66. не хващай чашата, че е гореща don't touch the cup, it's too hot 67. опитвам се да хвана catch at 68. оттам да се хвана за grasp/catch at 69. преждата не хваща боя the yarn won't dye 70. продавам на някаква цена) charge 71. само да те хвана (като вършиш нещо) let me catch you at it 72. скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour 73. тази година зимата хвана рано winter set in/began early this year 74. този инструмент не хваща that tool has no nip 75. той хвана да вика he started shouting, he set up a yell 76. хвана ме скука I got bored 77. хванало ме е слънцето I've got a touch of the sun 78. хванаха ме да държа реч I've been let in for a speech 79. хванахте ли лимонадите? (към келнер) did you include the lemonades? 80. хвани се за мене hold on to me 81. хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head 82. хваща ме срам become/be ashamed 83. хваща ме ток get an electric shock 84. хваща ме хрома catch a cold (in the head) 85. хващат ме в грешка be caught nodding 86. хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage 87. хващат ме нервите get nervous, get the jitters

    Български-английски речник > хващам

  • 31 съвземам се

    (след болест, войнаи пр.) recover
    (след нещо неприятно) pull o.s. together; recover o.s.
    (след припадък) come to o.s., regain consciousness, разг. come round/to
    * * *
    съвзѐмам се,
    възвр. гл. ( след болест, война и пр.) recover; ( след болест и пр.) recuperate, pull through; ( след нещо неприятно) pull o.s. together; recover o.s.; collect o.’s faculties; ( след припадък) come to o.s., regain consciousness, разг. come round/to; ( съживявам се) pick up.
    * * *
    recover: She is съвземам сеing quickly from the disease. - Тя бързо се съвзема от болестта.; come to o.s (след припадък); convalesce ; perk {pq;rk}; respire

    Български-английски речник > съвземам се

  • 32 английски

    English
    английски език English, the English language
    английска болест rickets (sg. and. pl.), rachitis
    английска сол Epsom saits, bitter salt
    * * *
    англѝйски,
    прил., -а, -о, -и English; Английската банка Bank of England; \английскии език English, the English language; • \английскиа болест ( рахит) rickets (sg. and pl.), rachitis; \английскиа сол Epson salts, bitter salt.
    * * *
    British, English
    * * *
    1. English 2. АНГЛИЙСКИ език English, the English language 3. английска болест rickets (sg. and. pl.), rachitis 4. английска сол Epsom saits, bitter salt

    Български-английски речник > английски

  • 33 безсилие

    impotence
    (вследствие на болест) weakness; feebleness; debility
    прен. emasculation
    * * *
    безсѝлие,
    ср., само ед. impotence; fecklessness; ( вследствие на болест) weakness; feebleness; debility; ( безпомощност) helplessness; прен. emasculation.
    * * *
    debility; disability; impotence{`impxtxns}
    * * *
    1. (безпомощност) helplessness 2. (вследствие на болест) weakness;feebleness;debility 3. impotence 4. прен. emasculation

    Български-английски речник > безсилие

  • 34 бронзов

    1. bronze (attr.)
    бронзова ера, бронзов век Bronze Age
    2. (за цвят) bronze
    (за кожа) sunburnt, tanned, bronzed
    бронзова болест мед. Addison's disease
    * * *
    бро̀нзов,
    прил.
    1. bronze (attr.); \бронзова ера, \бронзов век Bronze Age;
    2. (за цвят) bronze; (за кожа) sunburnt, tanned, bronzed; • \бронзова (Адисонова) болест мед. Addison’s disease.
    * * *
    brazen: бронзов medal - бронзов медал
    * * *
    1. (за кожа) sunburnt, tanned, bronzed 2. (за цвят) bronze 3. bronze (attr.) 4. БРОНЗОВa болест мед. Addison's disease 5. БРОНЗОВa ера, БРОНЗОВ век Bronze Age

    Български-английски речник > бронзов

  • 35 бъбречен

    renal, kidney (attr.), nephritic
    бъбречна болест disease of the kidneys, renal disorder/complaint
    бъбречен камък renal calculus
    * * *
    бъ̀бречен,
    прил., -на, -но, -ни renal, kidney (attr.), nephritic; \бъбреченен абсцес мед. renal suppuration; \бъбреченен камък мед. renal calculus; \бъбреченна болест мед. disease of the kidneys, renal disorder/complaint; \бъбреченно легенче анат. pelvis.
    * * *
    nephritic
    * * *
    1. renal, kidney (attr.), nephritic 2. БЪБРЕЧЕН камък renal calculus 3. бъбречна болест disease of the kidneys, renal disorder/complaint

    Български-английски речник > бъбречен

  • 36 вероломен

    treacherous, traitorous, perfidious, deceitful; perjured, perjurious
    (за приятел) false-/double-hearted
    * * *
    вероло̀мен,
    прил., -на, -но, -ни treacherous, traitorous, perfidious, deceitful; faithless; perjured, perjurious; (за болест) insidious; (за приятел) false-/double-hearted.
    * * *
    faithless; perfidious
    * * *
    1. (за болест) insidious 2. (за приятел) false-/double-hearted 3. treacherous, traitorous, perfidious, deceitful;perjured, perjurious

    Български-английски речник > вероломен

  • 37 вилнея

    (за човек) rage, bluster, rave, storm. fume
    разг. rampage, be on the rampage
    (за деца, лудувам) romp (about)
    (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses
    (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot
    (за болест и пр.) stalk
    чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land
    (за буря) rage, roar; bluster
    * * *
    вилнѐя,
    гл., мин. св. деят. прич. вилня̀л (за човек) rage, bluster, rave, storm, fume; разг. rampage, be on the rampage; ( лудувам) romp (about); ( раста без контрол) run wild; (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses; (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot; (за болест и пр.) stalk; чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land; (за буря) rage, roar; bluster.
    * * *
    ballyrag; rage{reidj}; ramp; rave; storm (за вятър и пр.); tempest
    * * *
    1. (за болест и пр.) stalk 2. (за буря) rage, roar; bluster 3. (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses 4. (за деца, лудувам) romp (about) 5. (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot 6. (за човек) rage, bluster, rave, storm. fume 7. (раста без контрол) run wild 8. разг. rampage, be on the rampage 9. чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land

    Български-английски речник > вилнея

  • 38 вроден

    innate, inborn, native, bred in the bone
    (присъщ) natural (на to), inherent (на in)
    (за болест, недостатък) congenital
    вродена дарба a natural talent
    вродена скромност native/inherent modesty
    вродени способности native abilities
    * * *
    вродѐн,
    прил. innate, connate, inborn, native, bred in the bone; ( присъщ) natural (на to), ingrained, inherent (на in); (за болест, недостатък) congenital; \вродена дарба natural talent; \вродена скромност native/inherent modesty; \вродени способности native abilities.
    * * *
    built-in; congenital; inborn{in`bO;n}; inbred; inherent; native{`neitiv}: вроден modesty - вродена скромност; natural: а вроден talent - вродена дарба; temperamental
    * * *
    1. (за болест, недостатък) congenital 2. (присъщ) natural (на to), inherent (на in) 3. innate, inborn, native, bred in the bone 4. ВРОДЕНa дарба а natural talent 5. ВРОДЕНa скромност native/ inherent modesty 6. ВРОДЕНи способности native abilities

    Български-английски речник > вроден

  • 39 вървеж

    1. walk, gait; step, pace
    с бърз вървеж at a good/quick/smart pace
    с бавен вървеж at a slow pace
    познавам някого по вървежа know s.o. by his walk/his gait
    2. прен. course, march, progress
    (на часовник и пр.) functioning
    вървеж на болест course of a disease
    вървеж ът на събитията the course/march of events
    * * *
    вървѐж,
    м., само ед.
    1. walk, gait; step, pace; познавам някого по \вървежа know s.o. by his walk/his gait; с бавен \вървеж at a slow pace; с бърз \вървеж at a good/quick/smart pace;
    2. прен. course, march, progress; (на часовник и пр.) functioning; \вървеж на болест course of a disease; \вървежът на събитията the course/march of events.
    * * *
    course; gait; going; step{step}; tread; walk; walking
    * * *
    1. (на часовник и пр.) functioning 2. walk, gait;step, pace 3. ВЪРВЕЖ на болест course of a disease 4. ВЪРВЕЖ ът на събитията the course/march of events 5. познавам някого по ВЪРВЕЖa know s. o. by his walk/his gait 6. прен. course, march, progress 7. с бавен ВЪРВЕЖ at a slow pace 8. с бърз ВЪРВЕЖ at a good/quick/smart pace

    Български-английски речник > вървеж

  • 40 върлувам

    (за болест) rage, be rife
    (за човек) rage, be rampant, run wild (сред, among)
    върлувам из infest
    из планините върлуват разбойници brigands infest the mountains, the mountains are infested with brigands
    * * *
    върлу̀вам,
    гл. (за болест) rage, be rife; (за човек) rage, be rampant, run wild ( сред, among); \върлувам из infest.
    * * *
    1. (за болест) rage, be rife 2. (за човек) rage, be rampant, run wild (сред, among) 3. ВЪРЛУВАМ из infest 4. из планините върлуват разбойници brigands infest the mountains, the mountains are infested with brigands

    Български-английски речник > върлувам

См. также в других словарях:

  • болест — същ. страдание, болка, заболяване, слабост, неразположение, болезненост същ. зараза, епидемия същ. недъг, недостатък същ. страст, порок, зло …   Български синонимен речник

  • Винивартер-Бургерова болест — (по германскиот хирург А. Винивартер, 1848 1917, и американскиот интернист Л. Бургер, 1879 1943) болест што се јавува кај млади пушачи, многу почесто кај мажи отколку кај жени симптоми: воспаление на артериите и вените со нивно постепено… …   Macedonian dictionary

  • Кушингова болест — (по американскиот хирург Х. Кушинг, 1869 1939) мед. ретка болест од која почесто страдаат жените се карактеризира со дебелина, појава на брада и мустаќи, шеќерна болест и покачен крвен притисок …   Macedonian dictionary

  • Адисонова болест — (по откривачот, англискиот лекар Томас Адисон, 1793 1860) мед болест на надбубрежните жлезди, придружена со мрко и мркоцрвено обојување на деловите од кожата што се изложени на светлосно или механичко надразнување и општа папсаност, може да биде… …   Macedonian dictionary

  • Алцхајмерова болест — (по лекарот А. Алцхајмер, 1864 1915) мед дегенеративна болест на мозокот, најчесто кај средовечни луѓе, предизвикува губење на волјата и на паметењето, пресенилна деменција …   Macedonian dictionary

  • Бехтеревова болест — (по рускиот невролог В М Бехтерев, 1857 1927), болест на рбетот и карлицата што со текот на времето доведува до нивна целосна вкочанетост …   Macedonian dictionary

  • Бургерова болест — в. Винвортер Бургерова болест …   Macedonian dictionary

  • Гошеова болест — (по францускиот лекар П. С. Гоше, 1854 1918) мед. неизлечлива наследна болест предизвикана од нарушување во метаболизмот на липоидите, белковините и железото, проследена со зголемени слезина и црн дроб, со темножолта боја на кожата и губење на… …   Macedonian dictionary

  • Паркинсонова болест — (по англискиот хирург Џејмс Паркинсон, 1755 1824) мед. дегенеративна болест на централниот нервен систем се манифестира со вкочанет израз на лицето, отежнато движење и ситни чекори, тресење на рацете, нозете и главата и др …   Macedonian dictionary

  • Паџетова болест — (по англискиот хирург Џејмс Паџет, 1814 1899) мед. болест на коските од непознато потекло се јавува во подоцните години од животот и предизвикува разорување на коските …   Macedonian dictionary

  • Реноова болест — (по францускиот лекар М. Рено, 1834 1881) мед. болест на артериите од непознато потекло локализирана е на шепите и на стапалата, обично без ранички и гангрена, бојата на кожата се движи од бледа до жолта, а повремено може да биде и модра …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»