-
1 sombra
f1) тень (тж жив.)dar (hacer) sombra — отбрасывать теньlas sombras de la noche — ночной мрак3) ( чаще pl) перен. мрак, потёмки; неясность, туманность4) тёмное пятно6) беспокойство, тревога; неясные предчувствия7) полит. подполье9) (чаще с отриц.) тень, намёк, признак10) тень, привидение, призрак11) сходство, похожесть¡qué mala sombra! — что за невезение!, не везёт да и только!14) разг. хвост, тень ( о человеке)16) Чили прост. см. sombrilla18) арго филёр- a la sombra - a la sombra de - ni por sombra - hacer sombra - tener buena sombra - tener mala sombra••sombras chinescas — театр тенейmirarse a la sombra — задирать нос, важничать -
2 sombra
f1) тень (тж жив.)2) ( чаще pl) темнота, мрак, тьма3) ( чаще pl) перен. мрак, потёмки; неясность, туманность4) тёмное пятно5) тоска, уныние, хандра6) беспокойство, тревога; неясные предчувствия7) полит. подполье8) недостаток, изъян; пятно9) (чаще с отриц.) тень, намёк, признак10) тень, привидение, призрак11) сходство, похожесть12) ( чаще с прил. bueno, malo) разг. судьба, фортуна¡qué mala sombra! — что за невезение!, не везёт да и только!
13) (тж buena sombra) остроумие; остроумность; изящество, привлекательность14) разг. хвост, тень ( о человеке)15) Арг., Гонд., Чили транспарант ( для письма)17) Мекс., Сальв. навес, тент18) арго филёр19) теневая сторона (на стадионе, арене для корриды и т.п.)- a la sombra de
- ni por sombra
- hacer sombra
- tener buena sombra
- tener mala sombra••mala sombra — неуместность; пошлость, вульгарность
a sombra de tejado(s) loc. adv. — тайком, тайно, скрытно
mirarse a la sombra — задирать нос, важничать
См. также в других словарях:
Её алиби — Her Alibi Жанр комедия / … Википедия
КУТИТЬ — Словарь русского литературного языка является той национальной сокровищницей, в которую текли словесные богатства из разных народных говоров. Вступая в строй литературной речи, народные слова и выражения приспособлялись к ее экспрессивно… … История слов