-
1 szovjet
* * *Ifn. [\szovjetet, \szovjetje, \szovjetek] 1. совет;járási v. (városi) kerületi \szovjet — райсовет; районный совет; megyei/területi \szovjet — областной совет; városi \szovjet — горсовет; городской совет; a dolgozók küldötteinek \szovjetjei — советы депутатов трудящихся; a \szovjetek kongresszusa — съезд Советов; Legfelsőbb Szovjet — Верховный Совет;falusi/községi \szovjet — сельсовет; сельский совет;
a Szovjetunió Legfelsőbb Szovjetje Верховный Совет СССР;Nemzetiségi Szovjet — Совет национальностей; Szövetségi Szovjet — Совет Союза;Moszkvai Szovjet — Моссовет (= Московский совет);
2.IIbiz.
\szovjetek (emberek) — советские люди;mn. советский;a \szovjet alkotmány — Конституция СССР; советская конституция;
a szovjet állam Советское государство;\szovjet ember — советский человек; a \szovjet értelmiség — советская интеллигенция; \szovjet földön — на советской земле; a \szovjet hadsereg — Советская Армия; a \szovjet ipar — советская промышленность; a \szovjet irodalom — советская литература; a \szovjet jog. — советское право; a \szovjet kormány — советское правительство; a \szovjet nép. — советский народ; a \szovjet rendszer v. társadalmi rend — советский строй; a \szovjet rendszerben — в советское время; a \szovjet állami és társadalmi rend — советский общественный и государственный строй; \szovjet tudomány — советская наука; Szovjet Szocialista Köztársaság — Советская Социалистическая Республика;felveszi a \szovjet állampolgárságot — принять советское гражданство;
ССР;Oroszországi Szovjet Föderatív/Szövetségi Szocialista Köztársaság — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика;
РСФСР;a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége — Союз Советских Социалистических Республик;
СССР -
2 alatt
• в в течение• во время• за• под* * *прил1) отвечает на вопрос где?, под2) в тече́ние какого-л. вре́мениegy hét alatt megcsinálom — я э́то сде́лаю за неде́лю
3) во вре́мя кого-чего; при комNagy Péter alatt — при Петре́ Пе́рвом
* * *I1. nu. {hely} под (подо) чём-л.;a fa \alatt — под деревом; nép. снизу дерева; a föld \alatt dolgozik — работать под землей; jég \alatt — подо льдом; jég \alatt élő (pl. hal) — подлёдный; a kertek \alatt — за околицей; az északi szélesség 60° \alatt hajózik — плыть под 60-м градусом северной широты; ropog a foga \alatt — хрустеть на зубах; egy fedél \alatt él vkivel — жить под одной кровлей с кем-л.; szabad ég \alatt — под открытым небом;az ablak \alatt — под окном;
a Lenin-krt. 31.szovjet lobogó \alatt úszó hajó — пароход под советским флагом; átv. Lenin zászlaja \alatt — под знаменем Ленина;szám \alatt — под номером 31 проспекта Ленина;
2. (alacsonyabban) ниже чего-л.;három fok zérus \alatt — три градуса ниже нуля;a sziget \alatt — ниже острова;
3. (vminek a közelében) под чём-л.;a város \alatt — под городом;
4,vmely feltétel \alatt — при условии; egy füst \alatt — заодно; kéz \alatt vesz vmit — покупать что-л. из частных рук; (gyógy)kezelés \alatt на излечении; lakat \alatt — под замком; hét lakat \alatt — за семью замками; őrizet \alatt áll — быть под охраной; {férj} papucs \alatt — под башмаком у своей жены; vkinek parancsnoksága \alatt — под командой; suba \alatt — тайком; védelem \alatt áll — находиться под защитой; vkinek vezetése \alatt — под руководством кого-л.; vkinek a vezetése \alatt áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; a vezetésem \alatt álló intézmény — вверенное мне учреждение; ez \alatt az értendő, hogy — … под этим подразумевается, что …; közm. nincs semmi új a nap \alatt — ничто не ново под луною;átv.
álnév \alatt ir. — писать под псевдонимом;5. {idő} во что-л. за что-л.; при чём-л.; во время чего-л.; в течение чего-л.; в ходе чего-л.;a pénz egy nap \alatt elúszott — деньги уплыли в один день; négy év \alatt teljesített ötéves terv — пятилетка в четыре года; ezt meg lehet tenni egy óra \alatt — это можно сделать за час; öt óra \alatt teljesítette a normát — он выполнил норму за пять часов; a háború utáni tíz év \alatt — за десять лет после войны; egy hét \alatt — за неделю; két hét \alatt — в две недели; a Szovjetunióban való tartózkodásunk \alatt — во время нашего пребывания в СССР; vkinek az uralkodása \alatt — во время царствования кого-л.; при ком-л.; a szovjethatalom \alatt — при советской власти; egy év \alatt — в течение года; ottartózkodása \alatt — в бытность его там; egyetemi éveim \alatt — в бытность мою студентом; egész idő \alatt — всё время; egész ifjúsága \alatt nyomorgóit — всю свою молодость он провёл в нищете; IIegy pillanat \alatt — вмиг, моментально; vál. в мгновение ока;
\alattam, \alattad stb.. — подо мной/мною; под тобой stb.
-
3 ház
• дом• палата в парламенте* * *формы: háza, házak, házatдом мházon kívül — вне до́ма
* * *[\házat, \házа, \házak] 1. (lakóház, épület) дом;családi \ház — особняк; eladó \ház — продажный дом; előregyártott (elemekből készült) \ház — стандартный дом; emeletes \ház — двухэтажный дом; földszintes \ház — одноэтажный дом; kertes \ház — дом с садом; kétemeletes \ház — трёхэтажный дом; lakatlan \ház — нежилой дом; lakott \ház — обитаемый дом; nagy \ház — домище; oszlopos \ház — дом с колоннами; ötemeletes \ház — шестиэтажный дом; tiszti \ház — офицерский дом; vöröslámpás \ház (nyilvánosház) — красный фонарь; aggok \háza — дом призрения; vall. Isten \háza — церковь; a művelődés \háza — дом/дворец культуры; a pályaőr \háza — сторожка; melyik \házban lakik? — в каком доме вы живёте? száz \házból álló falu деревня в сто дворов; \házon kívül — вне дома; biz. за порогом; \házon kívül van — его нет; он ушёл; \házról \házra jár — ходить по домам; ходить из дома в дом; \házat épít — строить/построить дом; szól. odábbáll egy \házzal — удаляться/удалиться;befejezetlen \ház — недостроенный дом;
2. (otthon) дом; домашний очаг; кровля;szülői \ház — родительский/родной дом; vendégszerető \ház — открытый дом; a \ház körül — вокруг дома; kerüli vkinek a \háza táját — глаз не казать v. не показывать; \ház — а nyitva áll vki előtt его дом открыт для кого-л.; nem engedi betenni a lábát a \házába — на порог не пускать кого-л.; nem enged be vkit a \házába — не пустить кого-л. к себе на двор; не принимать кого-л. у себя; отказать кому-л. от дома; \házába fogad vkit — принимать/принять в (свой) дом; barátja vendégszerető \házában — под гостеприимной кровлей друга; a szülői \házban — под родной кровлей; kikerül vmia\házból(hír, pletyka is) — выноситься из дома; ki ne lépj a \házból! — за порог ни ногой ! (levél)hívásra \házhoz megyek по вызову прихожу на дом; \házhoz hívja az orvost — приглашать/пригласить врача на дом; \házhoz szállít — доставлять/доставить на дом; \házhoz szállítás — доставка на дом; \házhoz szállítva — с доставкой на место/на дом; \házakhoz jár dolgozni — ходить работать по домам; egy falat kenyér nincs a \háznál — нет ни кусочка хлеба в доме; felforgatja a \házat — перевернуть дом; őrzi a \házat — сидеть дома; не выходить из дому; elűz — а \háztól гнать из дому;atyai \ház — отцовский дом;
3.az egész \ház talpon volt — весь дом был взбудоражен;átv.
az egész \ház — весь дом; все жильцы дома;4. (család) дом, семья, семейство;lakodalmas \ház — дом, в котором свадьба; az egész \ház — вся семья; a \ház asszonya/úrnője — хозяйка дома; госпожа; a \ház barátja — друг дома; a \ház — пере домашние tsz.; a \ház ura — хозяин дома; a \ház védőszelleme nép. — домовой; jó \házból való — происходящий из хорошей семьи; jár a \házhoz — ходить в дом (к кому-л.); biz. pénz áll a \házhoz — пахнет деньгами; szól. jó az öreg a \háznál — хорошо старшим в доме;halottas \ház (ahol halott van) — дом с покойником;
5. tört. (dinasztia) дом;királyi \ház — королевский дом;
6. (háztartás) хозяйство;nyílt \házat tart/visz — быть гостеприимным/хлебосольным; жить открыто;nagy \házat vezet/visz — жить на широкую ногу;
7. pol. палата;A Szovjetunió Legfelsőbb Szovjetje két \házból áll — Верховный Совет СССР состоит из двух палат;a lordok \háza (az angol felsőház) — палата лордов;
8. pol. a Ház парламент;a Ház elnöke председатель h. парламента; 9. Fehér Ház(az USA elnökének székhelye Washingtonban) Белый дом; 10.(nézőtér) táblás/ telt \ház előtt megy (darab) — идти с аншлагом;telt \ház előtt játszik — выступать перед полным залом; telt \ház van — все билеты проданы;11.a csiga \háza — раковина; домик ракушки;
12. müsz. корпус, кожух, коробка, картер;a motor \ház — а картер/капот/кожух мотора;
13. (fogócskajátékban) дом, кон;14.nem ég — а \ház не пожар; mindenki söpörjön a saját \ház — а előtt других не суди, на себя погляди; az én \házam az én váram — мой дом—моя крепость; ajtóstól esik a \házba — рубить с плеча; közm. ahány \ház, annyi szokás — что край, то обычай; что город, то норов, что деревня, то обычайszól.
ég a \ház — а feje fölött дом горит над головой; -
4 jólét
• благо* * *формы: jóléte, jólétek, jólétetблагосостоя́ние с; состоя́тельность ж; доста́ток м* * *1. благосостойние, благополучие, благо;a nép. anyagi \jóléte — материальное благосостойние народа; a \jólét emelkedése — рост благосостойния; a \jólét állandó emelkedése — неуклонный подъём благосостойния; a Szovjetunió iparának fejlődése valamennyi dolgozó \jólétének záloga — развитие промышленности СССР залог благосостойния каждого трудящегося;anyagi \jólét — материальное благосостойние/ благополучие; материальная обеспеченность;
2. (vagyonosság) состойтельность, достаток, довольство, зажиточность; зажиточная жизнь;\jólétben él — жить в довольстве/достатке/обилии; \jólétben és bőségben él — жить в достатке и довольстве; \jólétben élő — зажиточный; gúny. felveti a \jólét — у него пир горой\jólétben — зажиточно; в благосостойнии;
-
5 köztársaság
* * *формы: köztársasága, köztársaságok, köztársaságotреспу́блика ж* * *республика;autonóm szovjet szocialista \köztársaság — автономная советская социалистическая республика (АССР); demokratikus \köztársaság — демократическая республика; Német Demokratikus Köztársaság (NDK) — Германская Демократическая Республика (ГДР); népi demokratikus \köztársaság — народно-демократическая республика; polgári \köztársaság — буржуазная республика; szövetségi \köztársaság — союзная республика; szovjet szocialista \köztársaság — советская социалистическая республика (ССР); a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége — Союз Советских Социалистических Республик (СССР); Oroszországi Szovjet Szövetséges Szocialista Köztársaság ( — О SZ SZ SZK) Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (РСФСР); kikiáltják a \köztársaságot — провозглашать/ провозгласить республикуautonóm \köztársaság — автономная республика;
-
6 legfelsőbb
формы: legfelsőbbje, legfelsőbbek, legfelsőbbetвы́сший, верхо́вныйlegfelsőbb bí-róság — верхо́вный суд
* * *(legfőbb) верховный; самый главный; высший;hiv. a \legfelsőbb fok/fórum — высшая инстанция; a \legfelsőbb rétegek — верхушечные слой; a kormányzat \legfelsőbb szervei — высшие органы управления; a Legfelsőbb Bíróság — Верховный суд; a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa — Верховный Совет СССРa \legfelsőbb hatalom — верховная власть;
-
7 óriási
• огромный* * *формы: óriásiak, óriásit, óriásianогро́мный, гига́нтский, грома́дный; колосса́льный, грандио́зныйóriási siker — колосса́льный успе́х
óriási méreteket ölteni — принима́ть/-ня́ть гига́нтские разме́ры
* * *гигантский, огромный, колоссальный, исполинский, великанский, титанический, громадный; мощный, громадно-великий;\óriási — его исполинская сила; \óriási erőfeszítések — титанические/колоссальные усилия; \óriási feladat — громадная задача; az építkezés \óriási fellendülése a Szovjetunióban — гигантский размах строительства в СССР; \óriási különbség van köztük — между ними огромная разница; \óriási lehetőségek — колоссальные перспективы; огромные возможности; \óriási lendület — исполинский размах; \óriási méret — огромность; \óriási méreteket ölt — принимать/принять гигантские размеры; доходить до колоссальных размеров; \óriási néptömeg/emberömeg — громадная толпа народу; бесчисленные толпы народа; \óriási siker — огромный успех; \óriási arányú terv — исполинский замысел/план;vmi \óriási dolog — громадина;
többség огромное/громадное болшинство;vrninek \óriási volta — громадность чего-л.
-
8 pont
• балл в т.ч. спортивный• очко спорт• пункт• точка* * *формы: pontja, pontok, pontot1) то́чка ж (в разн. знач.)2) пункт мa szerződés pontjai — пу́нкты догово́ра
3) полигр пу́нкт м4) спорт очко́ с5) балл м ( на экзамене)* * *Ifn. [\pontot, \pontja, \pontok] 1. (hely) точка;egy \pontra szegezi a tekintetét — смотреть в одну точку; átv. egy \pontra összpontosítja figyelmét — бить в (одну) точку;több \ponton átszúrta a papírlapot — он в нескольких местах проколол лист бумаги;
2. mat. точка, пункт;két \pont közötti távolság — расстойние между двумя точками/ пунктами;érintkezési \pont — точка соприкосновения;
3. (folt) пятно, пятнишко;a papírlap közepén egy fekete \pont van — на середине листа есть чёрное пятнишко;
4. (petty) крап, крапинка;piros kendő fehér \pontokkal — красный платок с белими крапинками;
5. (írásjel) точка;mat. tizedes \pont — точка в десятичной дроби; \pontot tesz a mondat végére — ставить/поставить точку в конце предложения;három \pont — многоточие;
6. (kártyán, dominón) очко;7. (a Morse-ábécében) точка; 8. földr. пункт, место, точка;a hegy legmagasabb \pontja — самая высокая точка горы; a Szovjetunió legnyugatibb \pontja — самая западная точка СССР; szélső \pont — конец; tájékozódási \pont — ориентир; vonatkozási \pont — репер;az ország legészakibb \pontja — самая северная точка страны;
9. átv. точка, место;érzékeny \pontot érint — задеть чувствительную струнку; fájó \pont — больное место; vminek a gyenge \pontja — узкое место; ez az — б gyenge \pontja он слаб на этот счет; kiindulási \pont — исходная точка; !!84)kis \pont" — мелкая сошка; \pontot tesz vmire — ставить/поставить точку;érzékeny/kényes \pont — больное/ чувствительное место;
10. (felsorolás) пункт; (rendeletben) статьи;a javaslat második \pontja — второй пункт предложения; \pontokba foglal — формулировать/сформулировать по пунктам; \pontokba szedett — постатейный, статейный; a szerződés három \pontból áll — договор состоит из трёх пунктов; \pontról \pontra — по пунктам; пункт за пунктом; точка в точку;műsorunk következő \pontja — следующий пункт нашей программы;
11.tipográfiai \pont — пункт;nyomd.
\pontok — многоточие;12. zene. точка;13. sp. очко; (tornában, műugrásban) балл;\pontot szerez/gyűjt — набрать очки; 523 \pontot szerez — набрать 523 балла; (jelzőként) néhány \pont előnyt ad vkinek дать несколько очков вперёд кому-л.;célzási \pont — точка прицеливания;
14. (vizsgán) балл;a 20 \pont helyett csak 16-ot szerzett — вместо 20 он набрал только 16 баллов;
15.fényk. élességi \pont — фокус; fiz. olvadási \pont — точка плавления;fiz.
anyagi \pont — материальная точка;16. kot пункт, точка;stratégiai \pont — стратегический пункт; találati \pont — точка попадания; IIvisszatér kiindulási \pontjára — занять исходное положение;
hat. 1. (pontosan, pontban) точно, ровно;\pont akkor, amikor...... — в момент, когда …;\pont nyolc órakor — точно/ровно в восемь часов;
2. (éppen) именно; как раз;\pont ez hiányzott! — только этого ещё не хватало v. доставало! (és) \pont ! точка! квит!\pont erről van szó — речь идёт именно v. как раз об этом;
-
9 támasz
• оплот• опора• поддержка опора* * *формы: támasza, támaszok, támaszt1) опо́ра ж2) перен подде́ржка ж* * *[\támaszt, \támasza, \támaszok] 1. müsz. опора, подпора, подпорка, упор, стойка;\támaszt illeszt a cölöphöz — поставить подпорку к столбу;a csónakban nincs \támasza a lábnak — в лодке нет опоры для ног;
2. sp. упор;3. átv. опора, поддержка; (erkölcsi) подспорье; (védelem, erőd) оплот;a társadalom \támaszai — столпы общества; fontos \támaszul szolgál — служить большою подпороюa Szovjetunió a béke \támasza — СССР — оплот мира;
-
10 tanács
* * *формы: tanácsa, tanácsok, tanácsotсове́т м ( наставление)tanácsot adni — дать сове́т
* * *[\tanácsot, \tanácsa, \tanácsok] 1. (vkinek adott) совет;orvosi \tanács — врачебный/медицинский совет; \tanácsért jönnek hozzá — к нему приходят за советами; vkinek a \tanácsára — по совету кого-л.; barátai \tanácsára — по внушению друзей; hallgasson a \tanácsomra — послушайтесь моего совета; \tanácsot ad vkinek — подавать v. давать/дать совет; советовать/посоветовать v. консультировать кому-л.; \tanácsot kap vkitől — консультироваться у кого-л.; \tanácsot kér vkitől — просить v. искать совета у кого-л.; обращаться/обратиться к кому-л. за советом; köszönöm a \tanácsot — спасибо v. благодари за совет; követi vkinek a \tanácsát — следовать чьему-л. совету; \tanácsot megfogad — послушаться совета;jogi/ügyvédi \tanács — юридический совет;
2. { tanácskozás) совет;titkos \tanács — тайный совет; \tanácsra ültek össze — они собрались для совещания; \tanácsot tart vkivel — держать совет с кем-л.;biz.
(gyakran tréf.) családi \tanács — семейный совет;3. {tanácskozó testület) совет;főiskolai \tanács — совет института; iskolai \tanács — школьный совет; népgazdasági \tanács — совет народного хозяйства; совнархоз; szerkesztőségi \tanács — редакционный совет; редсовет; tudományos \tanács — учёный совет; Biztonsági Tanács {az ENSZ keretében) — Совет Безопасности (в ООН); Köztársasági Tanács (Franciaországban) — Совет Республики;bírói \tanács — суд, коллегия, rég. трибунал;
4. (néphatalmi szerv) совет;helyi \tanács — местный совет; járási/kerületi \tanács — районный совет; райсовет; községi \tanács — сельский совет; сельсовет; területi/megyei \tanács — областной совет; városi \tanács — городской совет; горсовет; tört. ратуша; магистрат; городская дума; Elnöki Tanács (a SZU-ban) — Президиум Верховного Совета; az Elnöki Tanács tagja — член Президиума;a dolgozók küldötteinek \tanácsa — Совет депутатов трудящихся;
a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Верховный Совет СССР;Szövetségi Tanács — Совет Союза; tört. Forradalmi Katonai Tanács — Революционный военный совет;Nemzetiségi Tanács — Совет Национальностей;
Реввоенсовет;a Munkás-, Katona- és Parasztküldöttek Tanácsai Советы рабочих, солдатских и крестьянских депутатов; a Népbiztosok Tanácsa Совет Народных Комиссаров; Совнарком -
11 ügyész
* * *формы: ügyésze, ügyészek, ügyésztпрокуро́р м* * *[\ügyészt, \ügyészе, \ügyészek] jog. 1. прокурор;a Szovjetunió legfőbb \ügyésze — генеральный прокурор СССР;legfőbb \ügyész — генеральный прокурор;
2. (vádló) обвинитель h.;3. (vállalati) юрисконсульт -
12 ülésszak
* * *формы: ülésszaka, ülésszakok, ülésszakotсе́ссия ж* * *hiv. сессия;tudományos \ülésszak — научная сессия; a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának \ülésszaka — сессия Верховного Совета СССР; \ülésszakok közötti — межсессионныйrendkívüli \ülésszak — внеочередная сессия;
-
13 címer
* * *[ \címert, \címerе, \címerek] 1. (nemzeti jelvény) герб;szoc e. orosz \címer — орёл, szovjet \címer герб СССР;a Magyar Népköztársaság \címere — герб Венгерской Народной Республики;
2.tört.
családi \címer — фамильный/родовой герб;3. rég. (cégér) вывеска;4. vad., rég. рог (оленя, лани) -
14 eljátszik
1. (pl. szerepet, zenedarabot) исполнить/исполнить; (vmely együttes) разыгрывать/разыграть;a zenekar \eljátszikotta a szovjet himnuszt — оркестр исполнил государственный гимн СССР; \eljátszikik egy szonátát — исполнить сонату; \eljátszikik egy vonósnégyest — разыгрывать (струнный) квартет;\eljátszikik vmely szerepet — исполнить роль;
2. (pl. kártya.-, sakkjátszmát) сыграть (партию);3. (bizonyos időn át) поиграть; (vmeddig) доигрывать/доиграть; (sokáig) заигрываться/заиграться;\eljátszikottak éjfélig — доиграли до полуночи;egy ideig \eljátszikik a gyermekkel — поиграть с ребёнком;
a gyerekek ma (jó sokáig) \eljátszikottak дети заигрались сегодня 4.a gyerek \eljátszikptta az ebéd idejét — ребёнок проиграл обед;(játék miatt elmulaszt) — проигрывать/проиграть;
5. átv. (elveszít) проигрывать/ проиграть;vki szemében eljátssza a becsületét — проигрывать/проиграть в чьях-л. глазах;minden pénzét \eljátszikotta — он проиграл все свой деньги; nép., biz. он продул все свой деньги;
6.szól.
\eljátszikotta kisded játékait — его песня/песенка спета -
15 elválaszt
1. (vmit vmitől elkülönít) отделять/отделить; (válaszfallal, közfallal) перегораживать/перегородить, разгораживать/ разгородить; (kerítéssel) отгораживать/отгородить; отделять/отделить перегородкой; müsz. сепарировать;egyik mondatot ponttal választjuk el a másiktól — одно предложение отделяется от другого точкой; rovatokkal \elválaszt — отграфлять; vonallal \elválaszt — отчёркивать/отчеркнуть;\elválasztja a húst a csonttól — отделить мясо от кости;
2. átv. (pl. határ, térbeli/időbeli távolság, vmely körülmény) отделить/отделить, разделить/разделить;a földrészeket óceánok választják el egymástól — части света разделены океанами; hazánkat a Szovjetuniótól szárazföldi határ választja el — нашу родину от СССР отделяет сухопутная граница; átv. egy év választ el bennünket attól a naptól — год отделяет нас от того дня; csak egy lépés választotta el attól, hogy — лишь один шаг отделил его от того, чтобы; egy világ választja el őket egymástól — целый мир отделяет их друг от друга; a volt barátokat szakadék (v. ég és föld) választja el egymástól — между бывшими друзьями бесконечное расстояние;a folyó \elválasztotta ezeket a területeket (egymástól) — река разделила эти области;
3.középütt választja el a haját v. középen \elválasztva hordja a haját — он носит волосы на прямой пробор; oldalt választotta el a haját — он причёсывалься на косой пробор;\elválasztja a haját — расчёсывать/расчесать волосы на пробор; делать/сделать пробор; nép. пробирать/пробрать;
4. nyelv. (szót a sor végen) переносить/ перенести (слово);5.átv.
(intézményi) az egynapi. \elválasztja az államtól — отделить церковь от государства;6. (vkit vkitől, vmitől) отделить/отделить; (szétválaszt, pl. verekedőket) biz. разнимать/разнять;7. átv. (elszakít) отрывать/ оторвать; разлучать/разлучить (с кем-л., с чём-л.), разъединить/разъединить (с кем-л.); nép. (egymástól) рознить;a sors \elválaszt minket — судьба рознит нас;
8. átv. (elidegenít vkitől, vmitől) раззнакомливать/раззнакомить (с кем-л., с чём-л.), разобщать/разобщить;9. (házasfeleket) разводить/развести;\elválasztva — вроз(н)ь;a férjet \elválasztja a feleségétől — разводить мужа с женой; nép. разженить кого-л.;
10. (csecsemőt) отнимать/отнять от груди; orv. аблактировать -
16 épülő
(átv. is) строящийся; на стройке;az \épülő Szovjetunió — СССР на стройкеaz \épülő üzem — строящийся завод;
-
17 készül
[\készült, \készüljön, \készülne] 1. {munkában van) готовиться;új kiadás \készül — готовится новое издание;az ebéd már \készül — обед уже готовится;
2. {gyártják} изготавливаться v. изготовляться/изготовиться, делаться/сделаться, выделываться/выделаться, производиться/произвестись; (gyárilag) фабриковаться;ezek a gépkocsik — а Szovjetunióban \készülnek эти автомобили производятся в СССР; hol \készült ez a ruha? — где вам шили этот костим? (ez) részben fából, részben vasból \készült это сделано частью из дерева, частью из железа;ebben — а műhelyben ingek \készülnek в этой мастерской выделываются рубашки;
3.vihar \készül — надвигается гроза;átv.
(keletkezőben van, fenyeget) mintha esni \készülne — как будто собирается дождь;4. {vmire} готовиться, приготовляться/приготовиться (к чему-л.), rég. располагаться/расположиться; {vhová} собираться v. nép. сбираться/собраться (куда-л.); {vmit tenni) собираться/собраться сделать что-л.;szabadságra \készül — собираться в отпуск; színházba \készül — собираться в театр; támadásra \készül — готовиться к наступлению; útra \készül — готовиться v. собираться в путь/дорогу; elutazni \készül — приготовляться к путешествию; готовиться к отъезду; fürödni \készül — готовиться принять ванну; sétálni \készültünk — мы собрались идти гулить; a városba \készült utazni — он собрался ехать в город; válaszolni \készül — приготовляться отвечать;a vendégek fogadására \készül ( — при)готовиться к приему гостей;
5. (tanul)a) (vmiből) — готовиться по чему-л.;
algebrából \készül — готовиться по алгебре;b) {vmire) готовиться к чему-л.;a szerepére \készül — приготовлять роль;vizsgára \készül — готовиться к экзамену;6.agronómusnak \készül — учиться на агронома
-
18 Szovjetunió
Советский Союз;ССР ( = Союз Советских Социалистических Республик);a \Szovjetunió Kommunista Pártja — Коммунистическая партия Советского Союза;a soknemzetiségű \Szovjetunió — многонациональный Советский Союз;
КПСС;a \Szovjetunió Szakszervezeteinek Központi Tanácsa — Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов; a \Szovjetunió Barátainak Egyesülete — общество друзей Советского Союзаa \Szovjetunió népei — народы СССР;
-
19 SZSZKSZ
(= a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége) СССР (= Союз Советских Социалистических Республик) -
20 SZU
(= Szovjetunió) Советский Союз;СССР
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СССР В-1 — «СССР В 1» … Википедия
«СССР В-1» — Характеристики дирижабля Тип мягкий Год постройки 1931 Объем, м 3 2200 «СССР В 1» дирижабль мягкого типа, построенный в 1931 году в Ленинграде … Википедия
СССР В-10 — Характеристики дирижабля Тип мягкий Год постройки 1937 Объем, м 3 3600 СССР В 10 советский дирижабль мягкого типа, построенный «Дирижаблестроем» … Википедия
СССР В-5 — СССР В 5 … Википедия
СССР В-6 — «Осоавиахим» Характеристики дирижабля Тип полужёсткий Год постройки 1934 Объем, м 3 18500 Длина, м 104,5 Макс. диаметр, м 18,8 Полезная наг … Википедия
СССР В-8 — Характеристики дирижабля Тип полужёсткий Год постройки 1936 Объем, м 3 10000 СССР В 8 советский дирижабль полужёсткого типа, построенный «Дирижаблестроем» в городе Долгопрудный … Википедия
СССР-1 — «СССР 1» стратосферный аэростат, построенный в Советском Союзе. Г. А. Прокофьев, К. Д. Годунов и Э.К. Бирнбау … Википедия
СССР — стартер, сцепление, скорость, ручник последовательность действий при обучении начинающих водителей СССР «старик стирает старухины рейтузы»; «сосиска стоит сто рублей»; «Сталин срал среди развалин»; «сорока срала сорок раз»; «Семён срал сырой… … Словарь сокращений и аббревиатур
СССР — [эс эс эс эр], неизм.; м. [прописными буквами]. Буквенное сокращение: Союз Советских Социалистических Республик (существовал с 1922 по 1991 гг. на большей части территории бывшей Российской империи; в результате его распада образовалось 15… … Энциклопедический словарь
ссср — Советский Союз, советы, советское государство, союз, Союз Советских Социалистических Республик, страна советов, совок, совдепия, гулаг, подмосковия, хомикус советикус Словарь русских синонимов. ссср сущ., кол во синонимов: 13 • империя зла (6) … Словарь синонимов
СССР — см. Союз Советских Социалистических Республик … Большой Энциклопедический словарь