Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Дрю

  • 1 drew

    Дрю глагол:
    притягивать (attract, draw, pull, appeal)
    вытягивать (stretch, extend, draw, draw out, spread, reach)
    натянуть (stretch, draw)
    влечь (attract, draw, pull, drag)
    волочить (drag, trail, lug, draggle, draw, haul)
    иметь тягу (draw, pull)

    Англо-русский синонимический словарь > drew

  • 2 Erie War

    ист
    "Война Эри"
    Под этим названием вошла в историю схватка 1866-68 двух групп финансистов, одна из которых под руководством К. Вандербилта [Vanderbilt, Cornelius] пыталась захватить контроль над железной дорогой "Эри рейлроуд" [Erie Railroad], а вторая не допустить этого захвата. Известный к тому времени участием в финансовых аферах Д. Дрю [ Drew, Daniel], а также его сообщники - финансисты Дж. Гулд [ Gould, Jay] и Дж. Фиск [ Fisk, James], будучи директорами и членами правления этой железной дороги, попытались предотвратить ее захват К. Вандербилтом. Они начали наводнять рынок обесцененными акциями железной дороги. В 1868 Вандербилту удалось добиться запрета на дальнейший выпуск акций, но Дрю, Фиск и Гулд выбросили в этот момент на рынок еще 50 тыс. акций. Им грозил арест в штате Нью-Йорк. Дрю сбежал в штат Нью-Джерси, а Гулд уехал в Олбани и продолжал там лоббировать законодателей штата. Вандербилту не удалось захватить контроль над дорогой, но сама дорога была близка к разорению после финансовой аферы трех ее директоров

    English-Russian dictionary of regional studies > Erie War

  • 3 Drew, Daniel

    (1797-1879) Дрю, Дэниел
    Финансист. Вошел в историю в связи с получившими широкую огласку спекуляциями с акциями железной дороги Эри [ Erie War], одним из директоров и казначеем которой он стал в 1857. Вместе с Дж. Гулдом [ Gould, Jay] и Дж. Фиском [ Fisk, James] организовал заговор, пытаясь разорить К. Вандербилта [ Vanderbilt, Cornelius], для чего выпустил огромное количество необеспеченных акций [stock] (в результате акции Вандербильта потеряли ценность). В связи с этой аферой у американцев вошло в обиход выражение "разводнение акционерного капитала" ["stock watering"] - игра слов, основанная на том, что еще в молодости Дрю "изобрел" способ завышать вес скота [stock] перед продажей (он давал коровам соль, затем поил их водой). Умер в нищете, разоренный компаньонами Фиском и Гулдом

    English-Russian dictionary of regional studies > Drew, Daniel

  • 4 Drew University of Medicine and Science

    Универсальный англо-русский словарь > Drew University of Medicine and Science

  • 5 Barrymore family

    Выдающаяся актерская династия XX в. Прекрасными театральными актерами были глава семьи М. Барримор [Barrymore, Maurice] (1847-1905) и его жена Дж. Дрю [Drew, Georgiana] (1856-93). Их дети - Лайонел (1878-1954) - блестящий характерный артист, много снимался у Д. У. Гриффита [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)]; Этель (1879-1959), которая выступала в основном на сцене и носила титул "первой леди американского театра", и, наконец Джон (1882-1942) - "звезда" Голливуда, один из самых многогранных актеров эпох "немого" и "разговорного" кино, с одинаковым успехом исполнявший роли героев-любовников и отъявленных злодеев; его непревзойденное мастерство проявилось в исполнении двойной роли в экранизации рассказа Р. Л. Стивенсона "Доктор Джекилл и мистер Хайд", где ему удавалось переходить в образ злодея и физического урода Хайда без какого бы то ни было грима. Благодаря аристократической внешности и классическим чертам лица, Дж. Барримора вся страна и по сей день знает как "Великий профиль", кстати, запечатленный в цементном тротуаре перед "Китайским театром" Граумана [ Grauman's Chinese Theater] в г. Лос-Анджелесе.

    English-Russian dictionary of regional studies > Barrymore family

  • 6 Drew University

    Престижный частный университет в г. Мэдисоне, шт. Нью-Джерси. В его составе Колледж гуманитарных наук [College of Liberal Arts] (1928; один из лучших в стране), Школа теологии [Theological School]. Основан в 1867 методистами [ Methodists]. Около 2,4 тыс. студентов (2001).

    English-Russian dictionary of regional studies > Drew University

  • 7 Drew, Charles Richard

    (1904-1950) Дрю, Чарлз Ричард
    Хирург, врач-исследователь. Основал банк крови Американского Красного Креста [ American Red Cross]

    English-Russian dictionary of regional studies > Drew, Charles Richard

  • 8 Fisk, James

    (1834-1872) Фиск, Джеймс
    Финансист. Начинал свой путь с уличного торговца. Образования не получил. До конца Гражданской войны был торговым агентом, брокером. В конце 1860-х гг. вместе с Д. Дрю [ Drew, Daniel] и Дж. Гулдом [ Gould, Jay] - такими же, как и он сам, авантюристами - начал "войну" с финансистом К. Вандербилтом [Vanderbuilt, Cornelius] в надежде приобрести контроль над железными дорогами. За свои наглые и циничные манипуляции с ценными бумагами получил прозвище "Циркач с Уолл-стрита" ["Barnum of Wall Street"; Barnum, Phineas Taylor (P. T.)]. В 1868 в "войне" с Вандербилтом был достигнут компромисс, но уже через год Фиск с Гулдом попытались нанести удар по рынку золота. Это потребовало вмешательства правительства, но их акция все равно привела к "Черной пятнице" [ Black Friday] 24 сентября 1869, падению курса акций и разорению сотен мелких инвесторов. На расследовании в комиссии Конгресса Фиск держал себя вызывающе и цинично. Вел разгульную и распутную жизнь, был застрелен соперником в амурных похождениях

    English-Russian dictionary of regional studies > Fisk, James

  • 9 Pearson, Drew (Andrew Russell)

    (1897-1969) Пирсон, Дрю (Эндрю Рассел)
    Журналист, автор синдицированных колонок [ syndicated column]. В молодости провел много лет за границей, в том числе как собственный корреспондент ряда газет. С 1929 член редколлегии газеты "Балтимор сан" [ Baltimore Sun]. С 1932 вместе с Р. Алленом [Allen, Robert] начал писать ежедневную колонку "Вашингтонская карусель" [Washington Merry-Go-Round] сначала для 12, к 1942 - для 350, а к 1969 - для 650 газет США, часто разоблачая коррумпированных политиков

    English-Russian dictionary of regional studies > Pearson, Drew (Andrew Russell)

  • 10 Stratemeyer, Edward

    (1863-1930) Стрэтимейер, Эдуард
    Писатель. Под разными псевдонимами написал примерно 150 повестей для детей и юношества: под псевдонимом Артур Уинфилд [Winfield, Arthur] в 1899-1917 20 книг о приключениях студента колледжа Роувера Бойса [Rover Boys] и 40 книг о молодом изобретателе Томе Суифте [Tom Swift]; под псевдонимом Лора Ли Хоуп - серию о близнецах Боббси [ Bobbsey Twins, the]. В 1906 основал "Синдикат Стрэтимейера" [Stratemeyer Sindicate], который выпустил серии "Мальчишки Харди" [Hardy Boys] и "Нэнси Дрю" [Nancy Drew]

    English-Russian dictionary of regional studies > Stratemeyer, Edward

  • 11 guy the life out of smb.

    амер.; разг.
    отравить существование кому-л. беспрестанными шутками на его счёт

    I am glad that Harry Lacy and John Drew are not here... They would "guy" the life out of us. (DAE) — Я рада, что Харри Лейси и Джона Дрю нет здесь... Нам не было бы спасения от их шуточек.

    Large English-Russian phrasebook > guy the life out of smb.

  • 12 Предисловие

     Слова - это строительный материал для христианской теологии. На протяжении многих столетий христианская теологическая мысль выражала себя в словах. Создавался определенный запас слов. Происходили разные события, и возникали новые слова для их описания. Христианская церковь совершала богослужения, занималась образованием и проповедовала. Формировалась традиция веры. Одни идеологические движения зарождались, набирали силу, другие - отмирали. Церковные организации действовали в истории. Христиане стремились к духовному росту, и руководство в этом осуществлялось священнослужителями. Церковь изучала и толковала Священное Писание и видоизменяла этические взгляды. Все это и многое другое происходило в жизни церкви, и слова играли решающую роль в этих процессах.
     Многолетнее преподавание в теологических учебных заведениях убедило меня в необходимости создания словаря, в котором давались бы определения важнейших теологических терминов. Ряд специализированных словарей и энциклопедий предлагает углубленные трактовки слов, используемых в частных областях, например в библеистике, в теологии, в церковной истории, в богослужении. Это очень важные источники. И все же издаваемые в настоящее время многочисленные теологические словари являются, как правило, техническими по своей сути. Специализированные словари и не претендуют на то, чтобы быть всеобъемлющими. Таким образом, возникает необходимость в более широкой и синтетической работе, в которой содержались бы сжатые определения слов, используемых практически во всех теологических дисциплинах. Предлагаемый читателю словарь ставит перед собой именно эту задачу.
     "Вестминстерский словарь теологических терминов" состоит из кратких, от одного до трех предложений, определений теологических терминов, используемых в 21 теологической дисциплине. Более 5500 терминов взяты из следующих областей: библеистика, история американской церкви, церковное управление, всеобщая история церкви, этика, евангелизм, феминистская теология, фундаментализм, религия, либеральная теология, литургическая теология, лютеранская теология, пастырство, философская теология, реформатская теология, римско-католическая теология, соционаучные термины, духовность, теология, уэслианская теология, богослужение. Этот словарь не претендует на "глубину" и не предполагает погружение в тонкости теологических дискуссий, он скорее предлагает "широту" охвата и стремится обозначить общее направление движения к той или иной области знания. Я надеюсь, что словарь такого типа заполнит важную нишу в теологической литературе, поскольку он обеспечивает легкий доступ к весьма широкому кругу теологических терминов.
     Обзор вышеозначенных областей указывает, что я трактую словосочетание "теологические термины" предельно широко. Даже их перечисление выводит нас за рамки традиционного формального описания теологии в терминах субдисциплин, таких, как библейская, конструктивная, догматическая, фундаментальная, историческая и систематическая теологии. Вместо традиционного подхода я задаюсь вопросами: "Какие термины используются в той или иной теологической области?", "Насколько они важны?", а самое главное: "Каково их теологическое значение?" Большинство терминов из областей церковной истории, библеистики, философских движений, социальной жизни, богослужения являются примерами типов терминов, вошедших в словарь, но выходящих за традиционные теологические рамки. Я надеюсь, что этот словарь окажет помощь читателям, имеющим дело с широким кругом теологических источников и встречающим там незнакомую терминологию.
     Я не включил в словарь статьи-персоналии и, за редким исключением, статьи, посвященные названиям отдельных книг. Для этого необходимо создание отдельных новых словарей. Главное внимание было уделено тому, что означает тот или иной термин в христианской теологической традиции. В ряде случаев значения терминов не связаны непосредственно с этой традицией или их связь прослеживается в самом общем виде. Некоторые термины, посвященные религии в целом или философской теологии, не имеют вообще отношения к христианской теологии. И все же, поскольку они получили достаточно широкое распространение в теологической литературе, я счел возможным включить их в словарь, хотя и не ставил своей задачей создание религиоведческого словаря. Термины определяются в соответствии с тем, что ими обозначается, но я старался избегать определений, звучащих уничижительно. Иногда возникала необходимость указать, имеют ли определенные термины или точки зрения широкое распространение в христианской теологии или они используются лишь отдельными религиозными группами и движениями.
     Читателю, возможно, бросится в глаза, что не все способы употребления или определения того или иного термина даны в словаре. Причиной этого в ряде случаев можно считать мою неосведомленность в некоторых областях, в других случаях - сознательное ограничение, в соответствии с которым я посчитал необходимым упоминать только наиболее важные способы употребления терминов. Содержащиеся в словаре этимологии обычно прослеживают латинское, греческое или иудейское происхождение терминов. Часто указание на греческое или иудейское происхождение терминов важно для того, чтобы понять, как они использовались в ветхозаветных и новозаветных текстах.
     Этот словарь не мог бы быть создан без помощи многих людей. Я бы хотел поблагодарить за поддержку и предложения по дополнению первоначального варианта словника, особенно в областях, требующих специальной подготовки, Габриэля Факре (Ньютоновская теологическая семинария в Андовере), Джозефа А. Фавацца (Родез колледж), Джанет Фишбурн (аспирантура Дрю университета), Кристину Э. Гудорф (Флоридский международный университет), Стива Харпера (Фонд теологического образования), Кэтрин Т. Р. Мак-Дональд (Бостонская пресвитерия), Ральфа У. Квире (Варт-бургская теологическая семинария), Петера X. ван Несса (Объединенная теологическая семинария Нью-Йорка) и Джеймса Ф. Уайта (Нотр-Дамский университет). Эти коллеги оказали мне огромную помощь, и я очень признателен им за это. В то же время я лично несу ответственность за окончательный вариант словника и за все определения, содержащиеся в словаре.
     Я также выражаю благодарность Ричу Куку, моему ассистенту в теологической семинарии Мемфиса. Он оказал мне помощь при вычитывании текста словаря и был постоянным собеседником, поддерживающим меня в мечтах о возможности использования мультимедийных средств в теологическом образовании. Карла С. Хаббард тоже помогала мне осуществлять сверку набранного текста и оригинала.
     Этот словарь обязан своим происхождением Дэвису Перкинсу, президенту и издателю Пресвитерианской издательской корпорации. Дэвис обратился ко мне с предложением осуществить такое издание, и я очень обрадовался его предложению. Он твердо и настойчиво поддерживал меня в работе над словарем, особенно тогда, когда другие обязанности отвлекали меня и процесс написания словаря замедлялся. Несмотря на свою настойчивость, если не сказать назойливость, он всегда оставался моим лучшим другом. Он и сотрудники издательства "Вестминстер. Джон Нокс", включая ведущего редактора Стефани Игнатович, заслуживают особой благодарности. Неоценимую помощь оказал технический редактор Карл Хелмих, аккуратность которого иногда граничила с педантичностью.
     Самых больших благодарностей заслуживают члены моей семьи - Линда-Джо, Стефен и Карл. Они разделяли со мной все трудности нашей совместной жизни и с любовью поддерживали меня не только в работе над словарем, но и во всем остальном. Им я выражаю глубочайшую признательность за все радости, которые мы испытали вместе.
     Эта книга посвящается факультету и сотрудникам теологической семинарии Мемфиса, работавшим вместе со мной в 1993-1996 гг. Как декан факультета я хочу выразить им огромную благодарность. Коллеги, которым посвящается эта книга, были замечательными друзьями, поддерживающими меня, и специалистами, глубоко вовлеченными в процесс теологического образования, способствовать которому и должен словарь теологических терминов. Я благодарен им за их доброжелательное отношение ко мне и к моей работе.
     Во время работы над словарем я неожиданно стал получать вдохновение от музыки Мишеля Досе и ансамбля Бьюсолейл. Гаррисон Кейллор назвал Бьюсолейл "лучшим в мире ансамблем, исполняющим гайанскую музыку". До тех пор, пока я не побывал на концерте этого ансамбля, я не интересовался музыкой такого типа. Но, к моему изумлению, она оказалась прекрасным фоном для определения теологических терминов.
     Одним из моих кумиров является Сэмюэл Джонсон (1709-1784), великий английский лексикограф, создатель монументального "Словаря английского языка" ( 1755), которому он посвятил девять лет своей жизни. Его портрет, прикрепленный моей женой, до сих пор висит над моим домашним компьютером. Сейчас его известное определение: "Лексикограф - создатель словарей, не приносящий никому вреда работяга..." - приобрело для меня личностное значение.
     Я надеюсь, что выход в свет этого словаря освободит "работяг-лексикографов" хотя бы от части работы в области теологии. Карл Барт трактовал теологию как "науку, приносящую удовольствие". Воистину так! Словарь теологических терминов адресован всем, кто интересуется христианской теологией. Может быть, они поймут, что слова, с которыми они будут знакомиться, являются "строительным материалом" и, поняв это, начнут испытывать удовольствие от построения из них здания теологии.
     Д. М. К.
     Мемфис, штат Теннесси Весна 1996 г.

    Westminster dictionary of theological terms > Предисловие

См. также в других словарях:

  • Дрю — фамилия. Известные носители: Дрю, Бенджамин Элвин (род. 1962) американский астронавт Дрю, Луиза (1820 1897) американская актриса Дрю, Чарльз Ричард (1904 1950) американский врач хирург …   Википедия

  • ДРЮ — (Drew) Чарльз Ричард (1904 50), американский врач. Он вел исследовательскую работу в Колумбийском медицинском центре (США) и в 1940 г. выяснил, что при переливаниях КРОВИ можно пользоваться не цельной кровью, а только ее плазмой. В период Второй… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Дрю Берримор (порноактриса) — Дрю Берримор Dru Berrymore Дрю Берримор Имя при рождении …   Википедия

  • Дрю Берримор — Дрю Бэрримор Drew Barrymore Имя при рождении: Дрю Блайт Бэрримор Дата рождения: 22 февраля …   Википедия

  • Дрю Бэрримор — Drew Barrymore Имя при рождении: Дрю Блайт Бэрримор Дата рождения: 22 февраля …   Википедия

  • Дрю (округ — Дрю (округ, Арканзас) округ Дрю Drew County Страна США Статус округ Входит в штат Арканзас Административный центр …   Википедия

  • Дрю Макинтайр — Реальное имя: Drew Galloway …   Википедия

  • Дрю Бэрримор (порноактриса) — Дрю Берримор Dru Berrymore Имя при рождении: Николь Хильбиг Дата рождения: 11 августа 1969 Место рождения: Берлин Цвет волос: Брюнетка Рост: 170 см …   Википедия

  • Дрю фуллер — Drew Fuller Промо фото для сериала Зачарованные Имя при рождении: Andrew Alan Fuller Дата рождения …   Википедия

  • Дрю Фуллер — Drew Fuller Промо фото для сериала Зачарованные Имя при рождении: Andrew Alan Fuller Дата рождения …   Википедия

  • Дрю Карпишин — Drew Karpyshyn Дата рождения: 28 июля 1971 (37 лет) Место рождения: Эдмонтон (Канада) Гражданство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»