-
41 υποθέτω
(αόρ. υπόθεσα и υπέθεσα) 1. μετ., αμετ. предполагать, допускать;υποθέτω τρίγωνόν τι ως ορθογώνιον — допустим, что какой-то треугольник прямоугольный;
άς υποθέσουμε ότι... — допустим, что..., предположим, что..;
2. αμετ. полагать, думать;υποθέτω ότι... — я полагаю, что..., думаю, что..., по-моему..., моё мнение, что...;
δεν υποθέτω να... — не думаю, что...
-
42 φοβούμαι
(ε) μετ., αμετ.1) бояться, страшиться; пугаться (чего-л.);τό φοβούμαι το κακό — боюсь, что со мною случится несчастье;
φοβούμαι τη φτώχεια — меня пугает бедность;
2) бояться, беспокоиться, тревожиться (за что-л.);φοβούμαι ότι θα έχει φύγει — боюсь, что он уехал;
φοβούμαι ότι θ' αργήσουμε — боюсь, что мы опаздываем;
φοβούμαι μην πάθει τίποτε (μην αρρωστήσει) — боюсь, как бы он не заболел (как бы с ним чего не случилось);
§ φοβάται ο Γιάννης το θεριό και το θεριό το Γιάννη погов. Янис боится зверя, а зверь Яниса; он меня боится, а я 'его -
43 αγαπαω
1) любить(τοὺς παῖδας Plat.)
ἀ. τινά τινος Plut. — любить кого-л. за что-л.2) высоко ставить, ценить(τι Plat., Dem., Arst.)
ὃ μέ ἀγαπῴη, οὐδ΄ ἂν φιλοῖ Plat. — чего он не ценит, того и не любит;3) быть довольнымἀγαπῶντες τέν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίαν Plat. — довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время;
ἀγαπᾶν οἴομαι αὐτούς, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐπ΄ ἐκείνους ἐρχόμεθα Thuc. — они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем;οὐκ ἀγαπῶν τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς Lys. — не довольствуясь наличным богатством;σοὴ δ΄ ἤν τις δῷ τοὺς τρεῖς ὀβολούς, ἀγαπᾷς Arph. — ты рад, если кто-л. даст тебе три обола4) ставить выше, предпочитать(τι ἀντί τινος Dem. и πρό τινος Plut.)
5) воздавать почестиἀ. νεκρούς Eur. — воздавать погребальные почести мертвецам, участвовать в похоронах
-
44 αγνοεω
эп. ἀγνοιέω1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестнымἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat. — быть в неведении относительно кого(чего)-л.;
ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. — не зная, удобопроходима ли эта долина …;ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. — не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим);ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. — большинству неизвестно, насколько это верно;ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. — быть никому неизвестным;μηδὲν ἀ. Eur. — знать все;οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ΄, ὅτι … Hom. — от взгляда Геры не ускользнуло также, что …;εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ΄ αὑτοῦ τι Plut. — он обнаружил нечто ему неизвестное;ἠδίκησθε καὴ ἠγνοήκατε Aeschin. — по неведению вы поступили несправедливо2) не узнавать(τινα Hom., Thuc., Plat.)
αἴ κέ μ΄ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. — (посмотрю), узнает он меня или не узнает3) впадать в заблуждение, ошибатьсяἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὴ πάσχουσιν Xen. — по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон;
διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem. — исправить промахи -
45 αθρεω
1) внимательно наблюдать, пристально глядеть, рассматриватьἀθρῆσαί τινα εὕδοντα Hom. — увидеть кого-л. спящим;
ἀ. τὰ πόρρω Arst. — глядеть вдаль;δεῦρ΄ ἄθρησον Eur. — взгляни сюда2) замечать, соображать, взвешивать, судить Arph., Isocr.καὴ ταῦτ΄ ἄθρησον, εἰ κατηργυρωμένος λέγω Soph. — суди же сам, говорю ли я как подкупленный;
τοῦτο ἄθρει. - Ἀλλ΄ ἀθρῶ καὴ ὁρῶ, ὅτι ἀδύνατον Plat. — подумай об этом. - Да я думаю, но вижу, что это невозможно -
46 αισθανομαι
(fut. αἰσθήαομαι, aor. 2 ᾐσθόμην, pf. ᾔσθημαι)1) ощущать, воспринимать, чувствовать (т.е. слышать, видеть, обонять)ἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι Thuc. — (насколько можно судить) по тому, что я слышал;τῇ ὀσμῇ αἰ. — обонять;ὁρᾶν, ἀκούειν καὴ τἄλλα αἰ. Plat. — видеть, слышать или иметь другие ощущения;ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων Thuc. — как только кто-л. чувствовал себя больным2) замечать, узнавать, пониматьαἰ. ἀγαθῶν καὴ κακῶν Xen. — уметь различать добро и зло;αἰ. ὑπό τινος, ὅτι … Thuc. — узнать от кого-л. что …3) обладать здравым смыслом, быть разумнымὁ αἰσθανόμενος Thuc. — здравомыслящий человек
-
47 αιτια
ион. αἰτίη ἥ1) причинаδι΄ ἣν αἰτίην ; Her. — по какой причине?;
τοιαύτη ἢ ὅτι ἐγγύτατα τούτων αἰτιᾳ Thuc. — по этой или почти по этой причине;κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ Thuc. — ради общего блага;τίν΄ αἰτίαν ἔχων ; Eur. — побуждаемый какой причиной …?, по какой причине …?;αἱ ἐξ ἀρχῆς αἰτίαι Arst. — первоначальные причины2) основание, поводαἰτίαν τινὸς ἐμβάλλειν Pind. или παρέχειν Luc. — давать повод к чему-л.;
ἥ αἰ. τίς ἀνθ΄ ὅτου ; Eur. — на каком основании?;αἰτίαν ἔχειν διαφέρειν περί τινος Plat. — иметь основание выделяться, т.е. заслуженно считаться знатоком в чем-л.3) обвинениеἐν αἰτίᾳ εἶναι или γίγνεσθαί τινος Xen. и αἰτίαν ἔχειν τινός Her., Aesch., Eur. — быть обвиняемым в чем-л.;
αἰ. ἔχει τινά Her. — обвинение падает на кого-л. -
48 αλυω
1) быть в смятении, метаться, быть вне себя ( от горя или боли)ἀλύουσ΄ ἀπεβήσετο Hom. — она ушла потрясенная;
ἐᾶν τινα ἀ. Soph. — предоставить кому-л. предаваться отчаянию;ἐν πόνοις ἀ. Soph. — метаться в мучениях, тяжело страдать;ἀ. λύπᾳ Soph. — быть удрученным горем;ἀ. ἐπί τινι Soph. — терзаться по поводу чего-л.;τῆς ψυχῆς ἀλυούσης Plut. — терзаясь душой2) радостно волноваться, ликоватьἦ ἀλύεις, ὅτι Ἶρον ἐνίκησας ; Hom. — уж не спятил ли ты от радости, что победил Ира?;
ἀλύων ταῖς ὑπερκόμποις σαγαῖς Aesch. — красуясь своим великолепным вооружением3) бродить в волнении, тоскливо блуждать(παρὰ τὰς ὄχθας Luc.)
4) бродить, прохаживаться(ἐν τοῖς περιπάτοις Plut.)
-
49 αναδιδασκω
1) (лучше или по-новому) поучать(τινά Her., Thuc.)
ταῦτα Θεμιστοκλέος λέγοντος ἀνεδιδάσκετο Her. — эти слова Фемистокла переубедили (Эврибиада);νῦν παρὰ σοῦ ἀνεδιδάχθημεν, ὅτι … Plat. — теперь мы узнали от тебя, что …2) подробно разбирать, объяснять(λόγιόν τινα Arph.)
-
50 αναθεματιζω
клясться(ἀ. καὴ ὀμνύναι ὅτι … NT.)
ἀναθεματίσαι ἑαυτὸν μέ ποιεῖν τι NT. — дать зарок воздерживаться от чего-л. -
51 αναιρεω
(aor. 2 ἀνεῖλον, pf. ἀνῄρηκα)1) поднимать(ἀπὸ χθονός Hom.)
2) преимущ. med. ( о павших на поле битвы) подбирать, уносить для погребения (sc. νεκρούς Her., Arph., Xen., Plat.; τὰ ὀστᾶ Thuc.; ἀ. καὴ θἀπτειν Dem.)3) получать в награду(ἀέθλια Hom.)
4) преимущ. med. побеждать, выигрывать(ἀγῶνας, Ὀλυμπιάδα или Ὀλύμπια τεθρίππῳ Her.)
5) med. брать, приниматьἀνείλετο ἔγχος Hom. — он вооружился копьем;ἀναιρέεσθαι σῖτα Her. — добывать продовольствие;ἀναιρεῖσθαι κλῆρος Plat. — вынимать жребий;τὰ δικτύα ἀναιρεῖσθαι Arst. — тянуть невод;ποινέν ἀνελέσθαι τῆς ψυχῆς τινος Her. — взять выкуп за убийство кого-л.;ἀνελέσθαι γνώμην Her. — усвоить мнение;ἔχθρας ἀναιρεῖσθαι Plat. — начать враждовать;ἐπιφροσύνας ἀνελέσθαι Hom. — взяться за ум6) med. предпринимать(πόνους ὑπέρ τινος, πόλεμον Her. - ср. 13; ἔργον Plat.; πρᾶξιν Plut.)
7) подхватывать, уносить(τινα и τι Hom., Plat.)
8) med. становиться беременной, зачать(τινα Her.)
9) преимущ. med. ( о символическом обряде признания своего отцовства) поднимать, брать на руки (sc. παῖδα Isocr., Plut.), тж. усыновлять Arph.10) снимать, убирать (sc. τὰς σκηνάς Xen.)11) разрушать, уничтожать(πύργους Xen.; πόλεις Dem.)
ἀ. τινας θανάτοις Plat. — умерщвлять кого-л.12) убивать, истреблять(πολλούς Aesch., Her.; τὸ Φωκέων ἔθνος ἀνῃρημένον Dem.)
φαρμάκοις ἀνελεῖν Plut. — отравить13) прекращать(πόλεμον Polyb. - ср. 6; νεῖκος Theocr.)
ἀνελεῖν ἐκ μέσου τι Dem. — положить конец чему-л.;ἀνελεῖν τέν παρακαταθήκην Plat. — изъять (свой) денежный вклад14) свергать, сокрушать15) тж. med. расторгать(συνθήκας Isocr.; διαθήκας Isae.; συμμαχίαν Polyb.)
16) упразднять, отменять(νόμους Aeschin.): (μόρια)
, ὧν ἀναιρουμένων ἀναιρεῖται καὴ τὸ ὅλον Arst. части, с устранением которых устраняется и целое17) med. брать назад(γραφήν Dem.)
18) возражать, опровергать(τὰς ὑποθέσεις Plat.)
19) (воз)вещать, изрекать(χρηστήριον Her.; μαντείας Dem.)
Πλάτων ἀναιρεῖ, ὅτι οὔκ ἐστιν ἡδονέ τἀγαθόν Arst. — Платон утверждает, что наслаждение не есть благо;ἀνεῖλεν ἥ Πυθία Her., Plat. — Пифия изрекла;ἐν ταῖς μαντείαις ἀνῃρημένον Dem. — возвещенное в оракулах;ἀ. τι περί τινος Plat. — предписать (в оракуле) что-л. относительно чего-л.;οὓς ἂν ὅ θεὸς ἀνέλῃ Plat. — те, кого укажет божество -
52 αναλογιζομαι
1) прикидывать, подсчитывать, сводить воедино(τὰ ὡμολογημένα Plat.)
2) подмечать, учитывать(τὰ δεινά Xen.)
τὰ εἰρημένα ἀναλογισάμενοι Lys. — приняв во внимание сказанное3) предполагать, приходить к выводу(ὅτι … Thuc.; ὡς … Xen.)
-
53 αντιστρεφω
1) поворачивать(ся) кругом или в сторону ; поворачивать(ся) друг против друга(στρατιαὴ ἀντεστραμμέναι αὑταῖς Polyb.)
2) лог. взаимно перемещать, обращать, превращать(τοὺς λόγους Arst.)
3) обращаться, превращаться, быть обратимым(πρὸς ἄλληλα ἀντεστραμμένα Arst.)
εἰ ἀληθές ὅ λόγος, ὅτι …, καὴ ἀντιστρέφει γε … Arst. — если верно, что …, то и обратно …;τὸ ἀ. ἔστιν, εἴπερ ἕπονται ἀλλήλοις τὸ μέσον καὴ οἱ ἄκροι Arst. — обращение возможно там, где средний и крайние термины (силлогизма) могут высказываться друг о друге;ἀντιστρέφει τὸ B τῷ A или πρὸς τὸ A Arst. A и B — обратимы;ὅ τόπος ἀντιστρέφει πρὸς τὸ ἀνασκευάζειν καὴ κατασκευάζειν Arst. — этот пункт может быть использован как для обоснования, так и для опровержения -
54 αντιτιθημι
1) противопоставлять, ставить лицом к лицу2) противополагать, сопоставлять, сравнивать(τί τινι Her., Eur., Plat., τί τινος Thuc. и τι πρός τι Plat., Dem.)
3) заявлять в ответ Thuc.πρὸς τοῦτο ἀντιθετέον, οτι … Arst. — на это следует возразить, что …
4) подставлять, заменять(τί τινος Eur.)
5) возвращать или давать взамен, возмещать(τι Eur., Xen.)
ἀντιτιθέμενα ταῦτα ἀντισήκωσις γίνεται Her. — когда одно возмещается другим, наступает равновесие -
55 αποδεικνυμι
тж. med.1) показывать(ἱρὸν ἀρχαῖον Her.; τάφους καὴ ξυγγένειαν Thuc.; med. ἔργα θαυμαστὰ τόλμης Plut.)
2) предъявлять, представлять, приводить(μαρτύρια Her.)
ἀ. ὅ τι δυνατὸν ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc. — дать отчет обо всем, что поддается учету3) объявлять, назначать, устанавливать, провозглашать(τινὰ στρατηγόν Her., Xen., Plut.: ἐκκλεσίαν Dem.)
ἀπεδείχθη διάδοχος Plut. — он был объявлен (престоло)наследником;ἀποδείκνυσθαι τέν γνώμην Her., Thuc. — высказывать свое мнение;νόμον ἀποδεῖξαι Lys. — обнародовать закон;ἀνδραγαθίη ἀποδέδεκται … Her. — считается доблестью …;ἀποδεδειγμένοι ἦσαν, ὅτι τὸ τέλος καλὸν ἔσται Xen. — они заявили, что (все) кончится благополучно4) производить на свет, рождать(παῖδας Her., παιδάρια Isocr.)
5) превращать, делатьἀποδεῖξαί τινα ὑγιέα ἐόντα Her. — исцелить кого-л.;
τὰς ἔν τινι ἐλπίδας κενὰς ἀποδεῖξαι Polyb. — разрушить чьи-л. надежды;ἀποδεῖξαί τινα τὰ ἐπιτήδεια ἔχοντα Xen. — снабдить кого-л. предметами первой необходимости;γέλωτα ἀ. τινά Plat. — поднять кого-л. на смех6) воздвигать, строить, посвящать(τέμενός τινι Her.; τὸ θέατρον Plut.)
νεὼς ἀποδέδεικται αὐτοῖς Luc. — в их честь воздвигнут храм7) обнаруживать, доказывать(ἦθος τὸ πρὸς τοκέων Aesch.)
ψευδόμενόν τι ἀποδεῖξαι Her. — изобличить лживость чего-л.;πολέμιοι ἀποδεδειγμένοι Xen. — заведомые (явные) враги;ἀ., ὡς δυνατὰ ταῦτα γίγνεσθαι Plat. — доказывать, что возникновение этого возможно -
56 ασχαλαω
ἀσχαλάω, ἀσχᾰλόωсердиться, гневаться, негодовать(τινος Hom. и τινι Aesch., Eur.; ὅτι … Theocr., Diog.L.)
ἀσχαλόωσι μένοντες Hom. — они раздражены (долгим) ожиданием -
57 ασχαλοω...
ἀσχαλόω...ἀσχαλάω, ἀσχᾰλόωсердиться, гневаться, негодовать(τινος Hom. и τινι Aesch., Eur.; ὅτι … Theocr., Diog.L.)
ἀσχαλόωσι μένοντες Hom. — они раздражены (долгим) ожиданием -
58 γενεα
(ᾱ), ион. γενεή ἥ1) род, происхождениеΛἰτωλὸς γενεήν Hom. — этолянин родом
2) место происхождения, родина(γ. ἐπὴ λίμνῃ Γιγαίῃ Hom.)
ὅτι οἱ γ. τε τόκος τε Hom. — откуда он родом3) род, племя(ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.)
4) рождениеἐκ γενεῆς Her. и ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. — с рождения, с раннего детства
5) поколение(δύο γενεαὴ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.)
ἐς δεκάτην γενεήν Hom. — до десятого поколения;6) возрастγενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος или νεωτερος Hom. — младший годами
7) век, времяἡ ἀνθρωπηΐη γ. Her. — человеческий век ( в отличие от века богов и героев), т.е. историческое время
8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство(Διός Hom.; χρηματα καὴ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.)
-
59 γνωστος
31) известный, знакомыйγ. γενέσθαι Aesch. — представиться, познакомиться;
2) доступный познанию, познаваемый Plat.3) понятный Soph. -
60 γρυζω
I(aor. ἔγρυξα) произносить короткий или несмелый звук, пытаться отвечатьἐγενόμην ὑπ΄ ἀπορίας, ὅτι ἔγρυξα ὅμως δέ Plat. — я растерялся, но все же пробормотал в ответ;
οὐδ΄ ἐτόλμησε γρύξαι τὸ παράπαν οὐδὲν Isae. — он и пикнуть не посмел;ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν ; Arph. — и вы еще посмеете возражать?II(fut. γρύσω) расплавлять, плавить Arst.
См. также в других словарях:
.ότι — ὅτι , ὅστις that neut nom/acc sg ὅτι , ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι , ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ότι — (ΑΜ ὅτι, Α επικ. τ. και ὅττι) (σύνδ.) 1. (ειδικός που εισάγει αντικειμενική πρόταση μετά από λεκτικά, δοξαστικά, αισθήσεως και γνώσεως σημαντικά ρήματα και συντάσσεται κυρίως με οριστική κάθε χρόνου) πως (α. «μού είπε ότι θα έλθει» β. «ᾔσθετο ὅτι … Dictionary of Greek
ότι — σύνδ. ειδ. 1. πως: Είπαν ότι θα φτάσει σήμερα το πλοίο. 2. επίρρ. χρον., μόλις, πριν από λίγο: Ότι έφτασα στο λιμάνι, ήρθε και το μήνυμα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὅτι — ὅστις that neut nom/acc sg ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα. — ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα. См. Я знаю, что я ничего не знаю … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὁ αὐτὸς ἔλεγεν, ὅτι τὸ πᾶσιν ἠρέσάι δυσχερέστατόν ἐστιν. — См. На весь свет не угодишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὔπω πᾶν ἐίρητο ἔπος, ὅτι ἂρ ἤλυθον αὐτοί. — См. Помяни волка, а волк из колка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
χὤτι — ὅτι , ὅστις that neut nom/acc sg ὅτι , ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι , ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χὥτι — ὅτι , ὅστις that neut nom/acc sg ὅτι , ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι , ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅ τι — ὅτι , ὅστις that neut nom/acc sg ὅτι , ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι , ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁτιδή — ὅτι 1 for what indeclform (adverb) ὅτι 2 for what indeclform (conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)