-
21 ὑμνέω
ὑμνέω, besingen, preisen, rühmen; H. h.; Hes. Th. 11. 33 u. öfter; Pind. ὕμνησαν Θέτιν N. 5, 25, u. öfter; ὑμνεῖσϑαι ἀοιδαῖς frg. 86; Ἄρτεμιν Eur. I. T. 1457; u. so bes. in Gedichten, Gesängen preisen, Her. 5, 67; Aesch. Ag. 1453; οὔτ' ἐπινυμφίδιός πώ μέ τις ὕμνος ὕμνησεν Soph. Aut. 810; auch κακά, klagen, El. 374; Ἀργεῖαί νιν ὑμνοῦσιν ὑμεναίοισιν Eur. I. T. 367; παιᾶνα Herc. fur. 688; ἔνϑεν Λωρὶς ὑμνηϑήσεται πόλις Ion 1590; in Prosa, wie Plat. Conv. 193 d n. sonst; bes. τοὺς ϑεούς, Rep. II, 372 b; vgl. ὕμνος u. Xen. Cyr. 8, 1, 23; ἃ τὴν πόλιν ὕμνησα Thuc. 2, 42; übh. sagen, auch im tadelnden Sinne, ἐπὶ τούτῳ δὴ τὸ γῆρας ὑμνοῦσιν Plat. Rep. I, 329 b, vgl. Ruhnk. zu Tim. p. 263; – sprechen, bes. wiederholt erzählen, immerfort im Munde führen, Valck. Eur. Phoen. 441; pass., Ἐτεοκλῆς ἂν εἷς πολὺς κατὰ πτόλιν ὑμνοῖϑ' ὑπ' ἀστῶν φροιμίοις πολυῤῥόϑοις Aesch. Spt. 7; ὁ δ' εἶπε πρός με, ἀεὶ δ' ὑμνούμενα Soph. Ai. 285, Schol. τὰ πολυϑρύλλητα; vgl. Plat. Prot. 317 a; ἃ δὴ πάντες ὑμνοῦσι 343 a; Rep. VIII, 549 e. – Intrans., singen, ertönen, sich hören lassen, Plat. Rep. V, 463 d αὗται φῆμαι ἐξ ἁπάντων τῶν πολιτῶν ὑμνήσουσιν εὐϑὺς περὶ τὰ τῶν παίδων ὦτα. – Absol. auch Thuc. 1, 21 ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν.
-
22 ἰήϊος
ἰήϊος, 1) Beiw. des Apollo, entweder der mit ἰὴ ἰὴ παιάν angerufen wird, Ap. Rh. 2, 712 ff., mit Hindeutung auf sein Schießen (vgl. ἰή), od. geradezu von ἵημι, u. deswegen ἱήϊος geschrieben, Hesych., od. von ἰάομαι, der heilende Gott, vgl. Macrob. Saturn. 1, 17, od. von ἰή, wie εὔ, ος von εὐοῖ, der in Wehen und Nöthen Angerufene, s. nachher; ἰήϊον δὲ καλέω Παιᾶνα Aesch. Ag. 144; ἰήϊε Δάλιε Παιάν Soph. O. R. 154; ἰήϊε Φοῖβε 1096; ἰήϊε παιάν Ar. Vesp. 874. – 21 klagend, jammervoll; ἰήϊον κλύων γόον μητρός, der Klagegesang, Weheruf, Eur. El. 1211; ἰήϊοι κάματοι, qualvolle Geburtsschmerzen, Soph. O. R. 173. Vgl. ἤϊος.
-
23 αναβοαω
поэт. тж. ἀμβοάω (fut. ἀναβοήσομαι дор. ἀναβοάσομαι)1) издавать крик, вскрикивать Her., Eur., Thuc.2) выкрикивать, восклицать, кричать(τι Eur.)
3) криком, т.е. громко приказывать или просить(ποιεῖν τι Thuc., Xen., Polyb.)
4) громко оплакивать(ἄχη Aesch.; συμφοράν Eur.)
5) громко звать(τινα Eur., Arph.)
6) громко петь(παιᾶνα Plat.)
7) издавать крик одобренияταῦτα εἰπούσης, ἀνεβόησαν αἱ λοιπαὴ γυναῖκες Plut. — когда она сказала это, остальные женщины криком выразили свое согласие
-
24 αναγω
1) вести наверх; приводить(τινὰ εἰς Ὄλυμπον Eur.; πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος Xen.; ἐπὴ τὰ ἄκρα τῆς χώρας Plut.)
ζώοντά τινα ἐς τέν ὄψιν τινὸς ἀναγαγεῖν Her. — доставить кого-л. живым к кому-л.;ἀναχθέντος αὐτοῦ Plut. — когда он был приведен (на суд)2) воен. выводить, развертывать(τέν φάλαγγα Plut.)
ἀ. ἐπὴ κέρας τὰς νέας Her. — выводить корабли в кильватерной колонне;τὸ δεξιὸν κέρας εἰς κύκλωσιν ἀ. Plut. — совершать охват правым флангом;3) устраиватьἀ. χορόν Hes., Thuc., Eur. — водить хоровод
4) выводить в открытое море(νῆας Her.)
5) тж. med. выплывать, отплывать(πρὸς τέν ἤπειρον, ἐπὴ τὰς ἄλλας νήσους Her.; ὁλκὰς ἀναγομένη ἐπ΄ Ἰωνίας Thuc.)
6) med. собираться, готовитьсяὁρῶν αὐτὸν ἀναγόμενον ὡς ἀδολεσχήσοντα περί τινος Plat. — видя, что он собирается пуститься в разговоры о чем-то;
εἰς τοὺς παρόντας ὡς λέξων τι ἀνήγετο Xen. — он приготовился сказать кое-что присутствующим7) привозить, приносить(εἰς τέν Ἀκρόπολίν τι Plat.)
8) уводить, увозить(γυναῖκ΄ ἐξ ἀπίης γαίης Hom.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τοὺς ξυνειλημμένους Xen.)
ἀναχθεὴς ἐξ Ἰλίου Aesch. — отплывший из Илиона9) приводить назад, возвращать(τινὰ ἐς Ἄργος Hom.)
ἐντὸς ἐξαμήνου ἀ. Plat. — (о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев10) возводить, воздвигать, строить(τέν πόλιν, τὸν χάρακα Plut.)
11) поднимать(κάρα Soph.; ὄμμα ἄνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.)
τὸν Νεῖλον ἀ. Luc. — поднимать уровень воды в Ниле12) возвышатьἀναγαγεῖν τέν φωνήν Plut. — возвысить голос13) начинатьπαιᾶνα ἀνάγετε Soph. — запойте пеан
14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять(πολύδακρυν ἀδονάν Eur.)
15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать(τι εἴς τινα Arst., Dem.)
16) приносить, совершать(θυσίας Her.)
17) справлять, праздновать(τέν ὁρτέν τῇ Ἴσι Her.)
18) извергать19) вести, проводить(τάφρον περὴ τὸ τεῖχος Plut.)
20) приводить (логически)τὸν λόγον ἐπ΄ ἀρχέν ἀ. Plat. — свести к принципу, т.е. принципиально обосновать положение;
εἰς γνωριμώτερον ἀ. Arst. — свести (неизвестное) к более известному;ὡς εἰς ἐλάχιστον ἀ. Dem. — сводить к минимуму;εἰς χιλίων ταλάντων κεφάλαιον ἀναγαγεῖν Plut. — свести к тысяче талантов;ἀ. τι πρός τι Plut. — сопоставлять что-л. с чем-л.;ἀ. τι εἰς ἡμέραν καὴ ὥραν Plut. — определять день и час чего-л.;ἀ. τι εἰς παρασπόνδημα Polyb. — представлять что-л. как нарушение союзного договора;ἀνάγεσθαι εἰς τὸν θεόν Plut. — быть приписываемым божеству;ἀ. τι εἰς ἄκραν ἀσφάλειαν Plut. — делать что-л. совершенно безопасным21) уходить, отступатьσκοταῖος ἀναγαγών Xen. — уйдя с наступлением темноты;
ἀ. ἐπὴ πόδα Xen. или ἐπὴ σκέλος Arph. — отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т.е. медленно, незаметно;ἀ. εἰς τοὐπίσω Plat. — сделать шаг назад -
25 αντηχεω
дор. ἀντᾱχέω откликаться, отзываться(λαμπρῷ κρότῳ Plut.; ὥσπερ τὰ σπήλαια Luc.)
παράλληλον ἀναφώνημα ἀ. Plut. — издавать ответный крик;ἀ. παιᾶνα Eur. — запевать в ответ пэан -
26 ενδον
Iиногда τἄνδον adv.1) внутри (преимущ. дома, у себя)(ἔστι γὰρ ἔ. χαλκός τε χρυσός Hom.; ἀργυρίου ἔ. ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.; ἔ. κατακρύψαι ἑαυτόν Plut.)
τίς ἔ. ; Aesch. — кто в доме?, т.е. есть кто-нибудь?;τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν Eur. — в душе думая иначе;ἔ. γενέσθαι Aesch. — приходить в себя;οἱ ἔ. Soph., Plat. — домашние, домочадцы;τὰ ἔ. Xen., Arst. — домашние дела или домашнее имущество, личная собственность, Eur. внутренность дома2) ( в книгах) дальше, нижеπαιᾶνα ἔγραψεν, ὃς ἔ. γέγραπται Diog.L. — он написал план, который приведен ниже
II(ἔ. φαρέτρας и ἔ. ἄλσει Pind.; ἔ. καρδίας Aesch.; σκηνῆς ἔ. Soph.; γῆς ἔ. Plat.)
Διὸς ἔ. Hom. — в жилище Зевса;οὐκ ἔ. φρενῶν εἶναι Eur. — быть не в своем уме -
27 εξαρχω
редко med.1) класть начало, начинать(γόοιο Hom.; πάσης κινήσεως Plut.)
ἐ. λόγους (v. l. λόγοις) τινά Soph. — заговаривать с кем-л., обращаться к кому-л.;ἐ. ὅρκον Eur. — первым произносить клятву;ἐ. βιαίου τινός Xen. — быть зачинщиком какого-л. насилия;ἄλλοις ἐξάρχοντες Plut. — задающие тон другим, т.е. заправилы;παντὸς ἐ. δόγματος Plut. — быть инициатором всех (сенатских) постановлений;ἐξάρχεσθαι κανᾶ Eur. — начинать с освящения корзин с ячменем, т.е. приступать к жертвоприношению2) (тж. ἐ. φωνᾷ Pind.) запевать(μολπῆς Hom.; ἀοιδῆς Hes.; παιᾶνα Xen. и παιᾶνος Plut.)
3) быть во главе, вести(χορούς HH.; τὸν διθύραμβον Arst.)
4) внушать, подавать(βουλὰς ἀγαθάς, med. κακῆς βουλῆς Hom.)
-
28 εξαυδαω
1) высказывать, произносить(ἔπος τι Pind.; οὐδὲν σοφόν Soph.)
ἐξαύδα, μέ κεῦθε νόῳ Hom. — расскажи, не таись2) называть, именовать(τινά τινα Eur.)
3) петь(βάρβαρον ἰαχάν Eur.; med. παιᾶνα τοῦ θανόντος Aesch.)
-
29 επανθιζω
1) расцвечивать, раскрашивать(χρῶμασιν ἐπηνθισμένος Diod.)
2) украшать(ἐλέφαντα τῷ χρυοῷ Luc.)
ἐ. τινὴ ἐρύθημα Luc. — покрыть кого-л. румянами3) перен. уснащать(παιᾶνα κωκυτοῖς Aesch.)
4) отягощать(τινὰ πολλοῖς πονοισι Aesch.)
5) med. обагрять себя(αἷμα Aesch.)
-
30 επεξιακχαζω
возглашать в честь Иакха (Вакха), петь в вакхическом упоении(παιᾶνα Aesch.)
-
31 επιμελπω
-
32 εφυμνεω
культ.1) петь(τῇδε χθονί Aesch.; τὸ πάτριον μέλος Plat.)
φυγῇ παιᾶνα ἐ. Aesch. — петь пеан при бегстве (противника);ἐπὴ τοῖς θύμασιν ᾠδέν ἐφυμνεῖσθαι Plat. — жертвоприношения должны сопровождаться песнопением2) торжественно проклинатьκακὰς πράξεις ἐφυμνήσασα τῷ παιδοκτόνῳ Soph. — разразившись жестокими проклятиями против детоубийцы (Креонта)
3) оплакивать в скорбной песне(τοιαῦτα Soph.)
4) взывать, призывать в песнопениях(Δία ξύναιμον Soph.)
5) звучать в ответ, отзываться(συγχορδίᾳ Soph.)
-
33 κελαδεω
(fut. κελαδήσω и κελαδήσομαι, aor. κελάδησα)1) шуметь, кричать(ἀτὰρ κελάδησαν Ἀχαιοί Hom.)
2) возглашать, петь(ὕμνον Pind.; παιᾶνα Eur.)
3) ( о звуке) испускать(βοάς, φθόγγον κάλλιστον Eur.)
4) звучать, звенетьὅταν χελιδὼν κελαδῇ Arph. — в то время, как щебечет ласточка5) воспевать, славить(Ἥραν, τινα ἀμφ΄ ἀρετᾷ Pind.)
-
34 παιαν
1) пэан (хоровой гимн, благодарственный, победный, военный, умилостивительный или скорбный, преимущ. в честь Аполлона, реже Артемиды и других)παιᾶνα ποιεῖσθαι Xen. — петь пэан;
ἐξάρχειν παιᾶνος ἐπινικίου Plut. — запеть пэан в честь победы;π. τοῦ θανόντος Aesch. — погребальный пэан2) (поздн. παιών) пэан (стихотворная стопа из трёх кратких слогов и одного долгого: _UUU, U_UU, UU_U или UUU_) -
35 στεναζω
(fut. στενάξω, aor. ἐστέναξα) издавать стоны, стонать, рыдать, вопитьσ. τι (τινά) Soph., Eur., ἐπί τινι Soph. и τινί Eur. — стонать (сетовать) о ком(чем)-л.;
— оплакивать кого(что)-л.;παιᾶνα σ. τινός Eur. — горестно рыдать о ком-л.;ἀρὰς σ. τινί Eur. — со стонами клясть кого-л. -
36 συναδω
поэт. συναείδω (fut. συνᾴσομαι)1) петь вместеσ. ᾠδάν Arph. — участвовать в исполнении песни2) вторить3) соглашаться, поддакивать(τινί Plut.)
4) согласоваться, совпадать, соответствовать(ἀλλήλοις Plat.)
σ. τινὴ ἔν τινι Soph. — быть сходным с кем-л. в чем-л.;5) воспевать, прославлять(τινά Theocr.)
-
37 συνεπηχεω
1) откликаться, подхватывать, вторить(πᾶς ὅ χορὸς συνεπηχεῖ Arst.; ἐξῆρχε παιᾶνα, sc. ὅ Κῦρος, συνεπήχησε δὲ πᾶς ὅ στρατός Xen.)
2) звучать в ответ, давать отголосок(ὥσπερ τὰ ἄντρα Luc.)
-
38 συνεπιτελεω
вместе или одновременно исполнять(παιᾶνα θεῷ Xen.)
διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst. — быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне -
39 υμνεω
эп. ὑμνείω1) (торжественно) петь(ὕμνον Aesch.; παιᾶνα Eur.; ὡς ποιηταὴ ὑμνήκασι περὴ αὐτῶν Thuc.)
2) прославлять в песнях, воспевать(τινα Her., Soph., Xen.; τὰς ἀρετάς τινος Lys.)
ἃ τέν πόλιν ὕμνησα Thuc. — то, что я сказал для прославления (нашего) государства;ὑ. τινα ὑμεναίοισιν Eur. — петь в честь кого-л. свадебные песни3) скорбно воспевать, оплакивать в песнях(τι и τινα Soph., Eur., Plat.)
4) беспрестанно повторять, твердитьἀεὴ ὑμνούμενα Soph. — вечно повторяемые слова, «старая песня»;
πάλαι ὑμνηθέν Eur. — избитая истина5) объявлять, провозглашать6) звучать, раздаваться(περὴ τὰ ὦτά τινος Plat.)
-
40 Παιάν'
Παιᾶνα, Παιάνphysician: masc acc sgΠαιᾶνι, Παιάνphysician: masc dat sgΠαιᾶνε, Παιάνphysician: masc nom /voc /acc dual
См. также в других словарях:
Παιᾶνα — Παιάν physician masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιᾶνα — Παιάν physician masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Παιᾶν' — Παιᾶνα , Παιάν physician masc acc sg Παιᾶνι , Παιάν physician masc dat sg Παιᾶνε , Παιάν physician masc nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιᾶν' — παιᾶνα , Παιάν physician masc acc sg παιᾶνι , Παιάν physician masc dat sg παιᾶνε , Παιάν physician masc nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιάνις — παιᾱνις, ιδος, ἡ (Α) αυτή που ανήκει σε παιάνα ή που μοιάζει με παιάνα («παιάνιδες ἀοιδαί», Πινδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < παιάν, ᾶνος + επίθημα ις, ιδος (πρβλ. νεᾶν ις)] … Dictionary of Greek
παιανικός — παιανικός, ή, όν (ΑΜ) [παιάν] αυτός που ανήκει ή αναφέρεται σε παιάνα ή αυτός που μοιάζει με παιάνα … Dictionary of Greek
παιωνίζω — (Α) [παιών] 1. ψάλλω παιάνα ή επινίκιο ύμνο, παιανίζω 2. τιμώ κάποιον ψάλλοντας παιάνα («τὸν θάνατον μόνοι ἀνθρώπων παιωνίζονται», Φιλόστρ.) … Dictionary of Greek
EXEQUIARUM Ritus — Apud Romanos, ubi animam aegrotus exhalare coepisset, qui proximiores erant, si domi moriebatur, spiritum eius ore excipiebant, ut desiderium discedentis e vita amici testarentur, morientisque oculos claudebant (qui postea in rogo rursus aperti)… … Hofmann J. Lexicon universale
LAUS — I. LAUS an a Graeco λαὸς, populus, quod Laus sit vox populi laudantis; an a vet. vote Aeolica λαύω, fruor, quod nullus maior fructus ex virtute, aut actione illius, quam laus, percipiatur: Graece ἔπαινος, Item ἐγκώμιον dicitur: quae tamen duo sic … Hofmann J. Lexicon universale
NOMI — Graece Νόμοι, in Poesi, carmina dicuntur; versibus enim constabant Νόμοι κιθαρώδικοὶ et Νόμοι ἀυλητικοὶ. Hinc, qui eorum auctores fuêre, Poetas exstitisse certum est. Plut. de Music. Ὅτι δὲ οἱ Κιθαρωδικοὶ νόμοι οἱ πάλαι, ἐξ ἐπῶν συνίςαντο,… … Hofmann J. Lexicon universale
PASTUS — I. PASTUS i. seu Pastas, Graece Παςτὸς seu Παςτὰς, velum significat variegatum plumariô opere, quod apud Paganos thalami vei oeci (ubi Numen colebatur) foribus praetendebatur. Inde παςτοφόρια, Templorum atria, in quibus eiusmodi vela praetenta… … Hofmann J. Lexicon universale