-
1 νηας
-
2 ικανω
(ῐᾱ)(только praes. - иногда в знач. pf. и impf. ἵκανον; fut., aor. и pf. супплетивно от ἱκνέομαι)
1) (у Hom. тж. med.) приходить, прибывать, добираться, достигать(νῆας Ἀχαιων, ἐπὴ νῆας, ἐς πατρίδα Hom.; δόμους Aesch.; πρὸς ἔσχατιάν Pind.)
ἱκανέμεν (эп. inf.) ἡμέτερον δῶ Hom. — прибыть в наш дом;οἷ ἱκάνομεν Soph. — (место), куда мы прибыли;εὖ ἱκάνεις Soph. — ты пришел в нужное тебе место;ἦλθ΄ Ὀδυσσεὺς καὴ οἶκον ἱκάνεται Hom. — Одиссей вернулся, прибыл домой;χρειὼ ἱκάνεται Hom. — возникла необходимость2) доходить, достигатьἥβης μέτρον ἱ. Hom. — достигнуть предела возмужалости;
σέλας αἰθέρ΄ ἵκανεν Hom. — сияние доходило до эфира;ἐλάτη αἰθέρ΄ ἵκανεν Hom. — ель поднималась до эфира;παλαίφατα θέσφατα ἱκάνει με Hom. — старинные предсказания исполнились (досл. коснулись меня)3) (у Hom. тж. med.) с мольбой прибегать, припадать(γούνατά τινος Hom., Aesch.)
4) подступать, постигать, овладевать, охватыватьμέγα πένθος Ἀχαιΐδα γαῖαν ἱκάνει Hom. — великое горе постигает ахейскую землю;
ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι Hom. — когда его охватывал сладкий сон;τάφος οἱ ἦτορ ἵκανεν Hom. — недоумение проникло в ее душу -
3 ικνεομαι
(impf. ἱκνούμην, fut. ἵξομαι, aor. 2 ἱκόμην с ῑ, pf. ἷγμαι)1) приходить, прибывать(τινα, μετά или ἔς τινα Hom.; Ὄλυμπον и ἐς Ὄλυμπον, νῆας и ἐπὴ νῆας, κατὰ λειμῶνα, ποτὴ и ὑπὸ πτόλιν, προτὴ ἄστυ Hom.; γαῖαν Pind.; ἄλσος Aesch., Eur.)
ἐφ΄ ἵππων βάντες μετεκίαθον, αἶψα δ΄ ἵκοντο Hom. — (стражи), вскочив на коней, понеслись и вмиг примчались;πεζὸν ἱκέσθαι Hom. — прийти пешком;οὐχ ὑπότροπον ἐκ πολέμοιο ἵξεσθαι Hom. — не вернуться с войны;τέλος ἱκνεύμεναι μύθων Hom. — довести речь до конца;ἱ. ἐς λόγους τινός Soph. — вступить в беседу с кем-л.2) доходить, доставать, достигать, касаться(ποσὴν οὖδας Hom.)
οὐδ΄ ὀστέον ἵκετο Hom. — (кабан зубами) не задел кости;ὅτε καπνὸς αἰθέρ΄ ἵκηται Hom. — когда дым поднимается до неба;ἐς πόλιν ἵκετ΄ ἀϋτή Hom. — шум достиг города;ἥβην или ἥβης μέτρον ἱ. Hom. — достигнуть юношеского возраста;ἠῶ ἱ. Hom. — дожить до утра;αὐτὸς ἐνθάδ΄ ἵξομαι Soph. — я сам приду к этому, т.е. мне самому предстоит это;ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται Hom. — когда дело доходит до дележа3) приходить с мольбой, умолять, молить(θεὸν θυέεσσιν Theocr.)
γοῦνά τινος ἱ. Hom. — припадать с мольбой к чьим-л. коленям;Ζῆνα ἱξόμεσθα σὺν κλάδοις Aesch. — мы пойдем с (масличными) ветвями молить Зевса;ἀπόδος, ἱκνοῦμαι σε Soph. — верни (мой лук), прошу тебя;ἐᾶτέ μ΄ ὧδ΄ ἀλύειν, ἱκνοῦμαι! Soph. — оставьте меня предаваться этому горю, умоляю4) попадать(ἐς χεῖράς τινος Hom.)
ὅ τι χεῖρας ἵκοιτο Hom. — все, что ни попадало в (их) руки5) идти, следовать, гнаться(μετὰ κλέος Ἀχαιῶν Hom.)
6) ( о чувствах) овладевать, охватывать, наполнять(φρένας, τινὰ θυμόν или κραδίην Hom.)
ποτ΄ Ἀχιλλῆος ποθέ ἵξεται υἷας Ἀχαιῶν Hom. — когда-нибудь найдет на ахейцев тоска по Ахиллу7) (impers., praes. и impf., редко fut.) приличествовать, подобать, соответствовать, подходитьδικάζειν ἐς τὸν ἱκνέεται ἔχειν αὐτήν Her. — решать, кому следует жениться на ней (наследнице отцовского имущества);
τοῦ ἑτέρου φαμὲν ἡμέας ἱκνέεσθαι ἡγεμονεύειν Her. — мы утверждаем, что командование другим (флангом) должно быть за нами - см. тж. ἱκνεύμενος -
4 ακεομαι
1) лечить, исцелять, залечивать(ἕλκος Hom.; ἄχος Soph.)
2) чинить, приводить в порядок(νῆας Hom.; τῶν ἳματίων τά διερρωγότα, τὰ σαθρἄ - v. l. σαπρά - τῶν ὑποδημάτων Luc.)
3) утолять(δίψαν Hom., Pind.)
4) искупать, заглаживать(ἁμαρτάδα Her.; ἀδίκημα Plut.)
5) помогать, облегчать(λύπας Eur.)
γνώμη ἀ. τι Xen. — помогать чему-л. советом -
5 αναγω
1) вести наверх; приводить(τινὰ εἰς Ὄλυμπον Eur.; πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος Xen.; ἐπὴ τὰ ἄκρα τῆς χώρας Plut.)
ζώοντά τινα ἐς τέν ὄψιν τινὸς ἀναγαγεῖν Her. — доставить кого-л. живым к кому-л.;ἀναχθέντος αὐτοῦ Plut. — когда он был приведен (на суд)2) воен. выводить, развертывать(τέν φάλαγγα Plut.)
ἀ. ἐπὴ κέρας τὰς νέας Her. — выводить корабли в кильватерной колонне;τὸ δεξιὸν κέρας εἰς κύκλωσιν ἀ. Plut. — совершать охват правым флангом;3) устраиватьἀ. χορόν Hes., Thuc., Eur. — водить хоровод
4) выводить в открытое море(νῆας Her.)
5) тж. med. выплывать, отплывать(πρὸς τέν ἤπειρον, ἐπὴ τὰς ἄλλας νήσους Her.; ὁλκὰς ἀναγομένη ἐπ΄ Ἰωνίας Thuc.)
6) med. собираться, готовитьсяὁρῶν αὐτὸν ἀναγόμενον ὡς ἀδολεσχήσοντα περί τινος Plat. — видя, что он собирается пуститься в разговоры о чем-то;
εἰς τοὺς παρόντας ὡς λέξων τι ἀνήγετο Xen. — он приготовился сказать кое-что присутствующим7) привозить, приносить(εἰς τέν Ἀκρόπολίν τι Plat.)
8) уводить, увозить(γυναῖκ΄ ἐξ ἀπίης γαίης Hom.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τοὺς ξυνειλημμένους Xen.)
ἀναχθεὴς ἐξ Ἰλίου Aesch. — отплывший из Илиона9) приводить назад, возвращать(τινὰ ἐς Ἄργος Hom.)
ἐντὸς ἐξαμήνου ἀ. Plat. — (о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев10) возводить, воздвигать, строить(τέν πόλιν, τὸν χάρακα Plut.)
11) поднимать(κάρα Soph.; ὄμμα ἄνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.)
τὸν Νεῖλον ἀ. Luc. — поднимать уровень воды в Ниле12) возвышатьἀναγαγεῖν τέν φωνήν Plut. — возвысить голос13) начинатьπαιᾶνα ἀνάγετε Soph. — запойте пеан
14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять(πολύδακρυν ἀδονάν Eur.)
15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать(τι εἴς τινα Arst., Dem.)
16) приносить, совершать(θυσίας Her.)
17) справлять, праздновать(τέν ὁρτέν τῇ Ἴσι Her.)
18) извергать19) вести, проводить(τάφρον περὴ τὸ τεῖχος Plut.)
20) приводить (логически)τὸν λόγον ἐπ΄ ἀρχέν ἀ. Plat. — свести к принципу, т.е. принципиально обосновать положение;
εἰς γνωριμώτερον ἀ. Arst. — свести (неизвестное) к более известному;ὡς εἰς ἐλάχιστον ἀ. Dem. — сводить к минимуму;εἰς χιλίων ταλάντων κεφάλαιον ἀναγαγεῖν Plut. — свести к тысяче талантов;ἀ. τι πρός τι Plut. — сопоставлять что-л. с чем-л.;ἀ. τι εἰς ἡμέραν καὴ ὥραν Plut. — определять день и час чего-л.;ἀ. τι εἰς παρασπόνδημα Polyb. — представлять что-л. как нарушение союзного договора;ἀνάγεσθαι εἰς τὸν θεόν Plut. — быть приписываемым божеству;ἀ. τι εἰς ἄκραν ἀσφάλειαν Plut. — делать что-л. совершенно безопасным21) уходить, отступатьσκοταῖος ἀναγαγών Xen. — уйдя с наступлением темноты;
ἀ. ἐπὴ πόδα Xen. или ἐπὴ σκέλος Arph. — отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т.е. медленно, незаметно;ἀ. εἰς τοὐπίσω Plat. — сделать шаг назад -
6 ανασωζω
тж. med.1) спасать, избавлять(τινὰ ἀπὸ φόνου и φόνου Soph.; τὰς αὑτῶν νῆας Plut.)
; pass. спасаться, благополучно возвращаться или прибывать(ἀνασωθῆναι εἰς Κατάνην Lys.; εἰς τὰς πατρίδας Xen.; ἐκ φυγῆς Polyb.)
2) восстанавливать, тж. возвращать, отвоевывать(ἀνασώσασθαι ἀρχήν Her.; τέν πατρῴαν δόξαν Xen.)
τὸν μῦθον ἀ. πρὸς τέν ἀλήθειαν Plut. — показывать истинность рассказа3) повторять, напоминать(ἐκεῖνο τὸ ἔπος Her.)
-
7 ανερυω
-
8 απαιρω
(aor. 1 ἀπῆρα, pf. ἀπῆρκα)1) снимать, убирать(ξύλα Her.; τράπεζαν Plut.)
2) отводить прочь, удалять(φάσγανόν τινος Eur.)
3) уводить, увозить, уносить(τινὰ ἐκ τῆς χθονός Eur.; τὰς νῆας πρὸς τὸν Ἰσθμόν Her.)
τῶν μελάθρων πόδα ἀ. Eur. — уходить из дома4) уходить, уезжать, отправляться(ἀπὸ Σαλαμῖνος Her.; χθονός Eur.; ἐκ τῆς Μιλήτου Thuc.; οἴκαδε Xen., Dem.; εἰς Κρήτην, ἐπὴ Καρίας Plut.)
ἀ. πρεσβείαν Dem. — отправляться в качестве послов5) отходить, отступать(ἀπὸ τῶν καλπίδων Arph.)
-
9 αποβαλλω
(часто in tmesi; редко med.)1) сбрасывать, скидывать(χλαῖναν Hom.; ὅπλα Plat.)
2) отбрасывать прочь(ἀσπίδα Arph., Lys.; φροντίδος ἄχθος Aesch.)
3) прогонять, отгонять(ἀπ΄ ὀμμάτων ὕπνον Eur.; ἀποβληθεὴς τῆς τυραννίδος Πλάτων Plut.)
4) отвергать, отталкивать(τὸν φιλέοντα Theocr.; τὸ ἄγαν Plut.)
5) продавать за бесценок(τὸν σῖτον Xen.)
6) сталкиватьνῆας ἐς πόντον ἀ. Hom. — сталкивать корабли (с берега) в море, т.е. отчаливать, отплывать
7) лишаться, терять(τυραννίδα Her.; πᾶσαν τέν οὐσίαν Plat.; τέν ὄψιν Plut.)
χιλίους ἀποβαλεῖν πεσόνᾶς Plut. — потерять тысячу (человек) убитыми -
10 αποστρεφω
1) отводить в сторону, отворачивать(τέν ὄψιν Plut.)
λόγοι ἀπεστραμμένοι Her. — презрительные речи2) поворачивать, направлять(τέν διάνοιαν πρός τι Plut.)
3) поворачивать обратно(νῆας Hom.; ἄρματα εἰς φυγήν Xen.; τὰς τριήρεις Plut.)
4) делать поворот(ἀποστρέψας ῥέει τὸ μέσον, sc. ὅ ποταμός Her.; τἀναντία ἀποστρέψαι Xen.)
5) возвращаться(ὀπίσω Her.; πάλιν Soph.; ἀποστρέψαντες ἀγγέλλουσι Thuc.)
6) сворачиватьαἱ νῆες ἀπεστράφατο τοὺς ἐμβόλους Her. — у кораблей были сбиты носовые части;
7) отсылать обратно, возвращать(τινά Thuc.)
8) отзывать обратно(τινὰ ἐξ ἰσθμοῦ Xen.)
9) обращать в бегство(Ἀχαιούς Hom.; ἀποστραφέντες φεύγουσιν Polyb.)
10) (пред)отвращать, отклонять, отводить(πῆμα νόσου Aesch.; ἀντιδικῶν δίκην Arph.)
ἀποστραφῆναί τινος Xen. — отложиться (отпасть) от кого-л.11) отговаривать(τινά τινος Xen.)
-
11 αφικνεομαι
ион. ἀπικνέομαι1) приходить, прибывать(νῆας Hom.; δόμους Pind.; ἄστυ Aesch.; (ἐς) κλισίην, ἐπὴ κρουνούς, ποτὴ δώματα, κατὰ στρατόν, γαῖαν ὑπὸ στυγερήν Hom.; ἐπὴ τῶν νήσων Xen.)
2) доходить, достигать, попадать(εἰς ἀπορίαν Plat.; ἐς τοῦτο δυστυχίας Thuc.)
εἰς τὸ ἴσον τινὴ ἀ. Xen. — сравняться с кем-л.;ἐς ὀλίγον ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι Thuc. — войско чуть не было разбито;ἐς πᾶσαν βάσανον ἀ. Her. — подвергаться всяческим пыткам3) вступать(διὰ μάχης и ἐς λόγους τινί Her.)
ἑαυτῷ διὰ λόγων ἀ. Eur. — рассуждать с самим собой;ἀ. τινι ἐς ἔχθος Her. и δι΄ ἔχθρας Eur. — вступать во враждебные отношения, начать враждовать с кем-л.4) постигать(ἄλγος ἀφίκετό τινα Hom.)
5) возвращаться(εἰς πατρίδα γαῖαν Hom.)
διὰ χρόνου ἀφιγμένος Plat. — вернувшись после долгого отсутствия -
12 βαλλω
(fut. βᾰλῶ - ион. βαλέω, редко βαλλήσω; aor. 2 ἔβᾰλον, pf. βέβληκα; pass.: fut. βληθήσομαι и βεβλήσομαι, aor. ἐβλήθην, pf. βέβλημαι) реже med.1) бросать, кидать, метать(τι εἰς ἅλα, ἐν πυρί, ποτὴ πέτρας, προτὴ γαίῃ Hom.; σπόρον ἐν νειοῖσιν Theocr.)
2) метать копья(ἐκ χειρός Xen.; β. καὴ τοξεύειν Dem.)
3) ронятьβ. δάκρυ Hom. — проливать слезы;
β., тж. β. τοὸς ὀδόντας Arst. — терять зубы4) надевать, приставлять, приделывать(κύκλα ἀμφὴ ὀχέεσσι Hom.)
ἐν πύλαισιν ἀκοὰν β. Eur. — приложить ухо к двери5) надевать, накидывать(αἰγίδα ἀμφ΄ ὤμοις, ῥάκος ἀμφί τινι, med. ἀμφὴ ὤμοισιν ξίφος Hom.; κρήδεμνον πλοκάμοις Anth.)
6) закидывать, забрасывать(τὸ δίκτυον εἰς τέν θάλασσαν NT.; ἀμφί τινι χεῖρας и πήχεε Hom.)
ἐπὴ γᾶν Φρυγῶν ποδὸς ἴχνος βαλεῖν Eur. — ступить на фригийскую землю7) валить, опрокидывать(τινὰ ἐν δαπέδῳ и ἐν κονίῃσι Hom.)
ἐς γόνυ τέν πόλιν β. Her. — поставить на колени, т.е. сокрушить государство8) низвергать, разрушать(οἶκον Aesch.)
9) извергать, изгонять(τινὰ γῆς ἔξω Soph.)
ἄθαπτόν τινα βαλεῖν Soph. — лишить кого-л. погребения10) ввергать, повергать(τινὰ ἐς κακόν Hom.; τινὰ εἰς δεῖμα Her. и εἰς φόβον Eur.)
βαλεῖν τινα εἰς ἔχθραν Aesch. — навлечь на кого-л. ненависть;ἐν αἰτίᾳ βαλεῖν τινα Soph. — возвести на кого-л. обвинение;τέν χώραν κινδύνῳ βαλεῖν Aesch. — подвергнуть страну опасности11) поворачивать, направлять(νῆας ἐς πόντον Hom.; ὄμματα ἑτέρωσε Hom. и πρὸς γῆν Eur.; πρὸσωπον εἰς γῆν Eur.)
12) опускать, склонять(ἑτέρωσε κάρη Hom.)
13) гнать, погонять(ἵππους πρόσθε Hom.; κάτωθε τὰ μοσχία Theocr.)
14) ударять, поражать(τινὰ δουρί Hom.; τινὰ κακοῖς Eur.)
βαλεῖν τινά τι, κατά, πρός и ὑπό τι, реже β. τινος κατά τι Hom. — ударить (ранить) кого-л. во что-л.;ἕλκος τό μιν βάλε ἰῷ Hom. — рана, которую он нанес ему стрелой:β. ψόγῳ τινά Eur. — оскорблять кого-л.;β. ἐπὴ σκοπόν Xen., τοῦ σκοποῦ Plat. и ἐπὴ σκοποῦ (v. l. ἐπίσκοπα) Luc. — попадать в цель;ἄχεϊ μεγάλῳ βεβολημένος ἦτορ Hom. — глубоко огорченный в душе;βάλλει με φθόγγος δι΄ ὤτων Soph. — до ушей моих доносится шум15) (sc. ὕμνῳ) воспевать, славить(τινά Pind.)
16) вгонять, вонзать(ἰὸν ἐνὴ στήθεσσί τινι Hom.)
17) наводить, нагонять, насылать(ὕπνον ἐπὴ βλεφάροις Hom.)
18) внушать, вселять(τί τινι ἐν θυμῷ Hom., θυμῷ Aesch. и εἰς θυμόν Soph., Plut., ἐν στήθεσσι Hom. и ἐν καρδίᾳ Pind.; λύπην τινί Soph.)
19) грузить, нагружать(μῆλα ἐν νηΐ Hom.)
20) med. погружаться21) (sc. ἑαυτόν) бросаться, устремляться, падатьἵπποι περὴ τέρμα βαλοῦσαι Hom. — кобылицы, обогнувшие столб;βάλλ΄ ἐς κόρακας! Arph. — убирайся прочь!, проваливай!;βάλλ΄ ἐς μακαρίαν! Plat. — что ты, бог с тобой!;εἰς ὕπνον βαλεῖν Eur. — заснуть22) ( о жидкости) обрызгивать, окроплять(τινά Hom., Eur.)
23) осыпать, обдавать24) наливать, вливать25) тж. med. озарять, освещать(ἀκτῖσιν Hom.; γαῖαν Eur.; σελήνη βαλλομένη διὰ θυρίδων Anth.)
26) med. насыпать, возводить(χαράκωμα πρὸς τῇ πόλει Dem.; χάρακα Polyb., Plut.)
— закладывать (κρηπῖδα Pind.; τὰς οἰκοδομίας Plat., ἀρχέν τῶν πραγμάτων Luc.)27) med. обдумывать, замышлять(τι ἐπὴ θυμῷ и μετὰ φρεσί Hom.; ἐνὴ φρεσί Hom., Hes. или ἐπ΄ ἑωυτοῦ Her.)
ἐς θυμὸν ἐβάλετο Her. — он решил28) med. зачать -
13 διασκιδνημι
(= διασκεδάννυμι См. διασκεδαννυμι) разбрасывать, раскидывать, рассеивать или разгонять(νέφεα Hom.; νῆας Hes.; τοὺς πολεμίους Plut.; ἥ κνῖσα ἐς τὸν οὐρανὸν διασκίδναται Luc.)
-
14 εμπιπρημι
(impf. ἐνεπίμπρην, fut. ἐμπρήσω - эп. ἐνιπρήσω, aor. ἐνέπρησα, pf. ἐμπέπρηκα; pass.: aor. ἐνεπρήσθην, pf. ἐμπέπρησμαι и ἐμπέπρημαι)(тж. ἐ. πυρί, реже πυρός Hom.) зажигать, поджигать, сжигать (νῆας, ἄστυ Hom.; τὸν νηόν Her.; οἰκίαν Arph.; τὸ οἴκημα Xen.)
; pass. гореть, сгорать(ὅ ὀπισθόδομος ἐνεπρήσθη Dem.; ὕλη ἐμπεπρησμένη Arst.)
-
15 εξαλαπαζω
1) очищать от жителей(πόλιν Hom. - ср. 2)
2) разорять, грабить(Τροίην Hom.; πόλιν Hes., Xen. - ср. 1)
3) разрушать, уничтожать(τεῖχος, νῆας Hom.)
4) изнурять, истощать(νόσος τις ἐξαλάπαξέ - v. l. ἐξάλλαξέ - με Theocr.)
-
16 επικελλω
(fut. ἐπικέλσω, aor. ἐπέκελσα)1) подводить к берегу, причаливать(πρὴν νῆας ἐπικέλσαι Hom.)
ἥ ναῦς ἠπείρῳ ἐπέκελσεν Hom. — корабль врезался в берег2) приставать к берегу или высаживаться на берег Hom. -
17 επιχεω
(fut. ἐπιχεύσω, aor. 1 ἐπέχεα; эп. aor. 1 ἐπέχευα, inf. aor. ἐπιχεῦαι) тж. med.1) наливать(χερσὴν ὕδωρ Hom.; ὕδωρ ψυχρὸν ἐπί τι Arst.; ἄκρατον Plut.)
ἐ. τινος Anth. и ἐπιχεῖσθαι ἄκρατόν τινος Theocr. — наливать (себе) вина в честь кого-л., пить за чьё-л. здоровье2) вливать, доливать, добавлять(οἴνῳ ὕδωρ Xen., Arst.)
3) заливать4) испускать, издавать(θρῆνον πολύφαμον Pind.)
ἐ. τῶν βλασφημιῶν Luc. — осыпать ругательствами5) насылать, наводить(ἀνέμων ἀϋτμένα, ὕπνον τινί Hom. - in tmesi)
ὅ νῦν ἡμῖν ἐπικεχυμένος λόγος Plat. — рассуждение, которым мы теперь заняты;τοσούτων πραγμάτων ἐπικεχυμένων Polyb. — ввиду такого наплыва дел6) сыпать, бросать во множестве(δούρατα Hom. - in tmesi)
7) med. насыпать, наваливать, нагромождать(χυτέν γαῖαν, πολλέν ὕλην, σῆμα Hom. - in tmesi)
8) med.-pass. разливаться, расплываться, растекаться(ἰλὺς ἐπιχυθεῖσα Xen.)
; перен. разбегаться, рассыпаться, рассеиваться(νῆας ἀνὰ γλαφυράς Hom.; πλῆθος ἐπιχυθέν Plut.)
τοῖσι ἐναντίοισι ἐπιχυθέντες μύες Her. — напавшее на противников множество мышей -
18 ερεσσω
атт. ἐρέττω (эп. impf. ἔρεσσον)1) грестиὄψεαι νῆας ἐμάς, ἐν δ΄ ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας Hom. — увидишь мои корабли, а в них людей, усердно гребущих;
προπεσόντες ἔρεσσον Hom. — навалившись (на весла), т.е. с удвоенной силой они стали грести2) быть мореплавателем, путешествовать по морям Luc.3) (тж. ἐ. πτεροῖς Eur., πτερύγεσσιν Anth. и πτερύγων ἐρετμοῖσιν Aesch.) лететь, нестись, устремляться(πρός τι Eur.)
4) приводить в движение веслами, pass. плыть(ναῦς ἠρέσσετο Aesch.; πλοῖον ἐρέσσεται Plut.)
νήεσσιν ἐρέσσεται ὕδωρ Anth. — по воде плывут корабли;ἐ. τὸν πόδα Eur., Arph. — передвигать ноги, т.е. идти;ἐ. τινὰ μῆτιν Soph. — обдумывать какой-л. план5) гнать, подгонятьοἴστρῳ ἐρεσσομένα Aesch. — преследуемая оводом (Ио);
ἐν μεταλλαγᾷ τινος ἐρέσσεσθαι Soph. — переходить в чьё-л. пользование, становиться чьей-л. собственностью6) бить себя в грудь(ἐ. καὴ στενάζειν Aesch.)
-
19 ερκος
- εος τό1) ограда, забор, изгородь(ἀλωάων Hom.)
ἕ. κασσιτέρου Hom. — оловянная ограда;τὸ ἕ. ὑπερθορεῖν Her. — перескочить через ограду;ἑρκέων ἐγκεκλῃμένοι Soph. — запертые внутри лагерного ограждения2) защитный вал, защита, оплот(ἔρκεσιν εἴργειν κῦμα θαλάσσης Aesch.)
φράσσειν νῆας ἕρκεϊ χαλκείῳ Hom. — оградить суда медной стеной, т.е. сомкнутым строем щитов преградить (врагу) путь к кораблям;ἕ. ὀδόντων Hom. — ограда (из) зубов, т.е. уста;σφραγῖδος ἕ. Soph. — скрепляющая печать;ἕ. ἀκόντων Hom. — защита от копий, т.е. щит;ἕ. Ἀχαιῶν Hom. — оплот ахейцев (= Λἴας);ἕ. πολέμοιο Hom. — боевая твердыня, т.е. храбрейшие бойцы3) огороженное место, обнесенный стеной участокἕ. ἱερόν Soph. — освященное место, алтарь;
γαίας ἕ. Eur. — страна, край;4) дворμέσῳ ἕρκεϊ Hom. — посреди двора;
ἕρκεα καὴ δόμοι Hom. — дворы и внутренние помещения5) преимущ. pl. петля, силок, аркан(ἕρκεσιν ἁλίσκεσθαι Arst.; перен. ἕρκεα γυναικῶν Soph.)
οἱ ἐν ἕρκεσι ἐμπαλλασόμενοι Her. — попавшиеся на аркан6) преимущ. pl. сети(ἐνιπλήσσειν ἕρκει Hom.; перен. τῆς Δίκης ἐν ἕρκεσιν Aesch.)
ἕ. ἅλμας Pind. — рыболовная сеть, невод -
20 ερυομαι
ион. εἰρύομαι (ῠ)1) тащить, вытаскивать; извлекать(φάσγανον, ἐκ κολεοῖο ξίφος, δόρυ ἐξ ὠτειλῆς Hom.)
2) стаскивать, спускать(νῆας εἰς ἅλα Hom.)
3) притягивать, привлекать(τινα ἆσσον Hom.)
4) совлекать, сдирать(βύρσαν θηρός Theocr.)
5) натягивать (sc. τόξον Hom.)6) выводить (прочь), уводить(τινα μάχης Hom.)
7) уносить, удалять(νέκυν ἐκ βελέων Hom.)
8) уводить от опасности, избавлять, спасать(Ἴλιον, Νέστορος υἱόν Hom.)
9) освобождать от рабства, выкупать(τινα χρυσῷ Hom.)
10) защищать, прикрыватьεἰρύσατο ζωστήρ Hom. — пояс защитил (от раны)11) отражать, отбивать(ἔγχος Hom.)
12) (пред)отвращать(Κῇρα μέλαιναν Hom.)
13) препятствовать, мешать(νόστον τινός Pind.)
κραδίῃ χόλον ἐ. Hom. — подавить в сердце гнев14) охранять, стеречь(θύρας θαλάμοιο Hom.; αὖλιν Theocr.)
φρεσὴν ἐ. Hom. — хранить в мыслях, т.е. в тайне15) хранить, соблюдать, чтить(θέμιστας πρὸς Διός, βουλὰς Κρονίωνος Hom.)
ἐ. ἔπος Hom. — соблюдать приказание16) подстерегать(τινα οἴκαδ΄ ἰόντα Hom.)
17) подсматривать, улавливать, угадывать(θεῶν δήνεα Hom.). - см. тж. ἐρύω
См. также в других словарях:
νηάς — νηάς, ἡ (Α) είδος γιγαντιαίου ζώου τού οποίου τα απολιθωμένα οστά βρίσκονταν στη Σάμο … Dictionary of Greek
νῆας — ναῦς ship fem acc pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νηάδας — νηάς fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νηάδων — νηάς fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ερύω — (I) ἐρύω, ιων. τ. εἰρύω, δωρ. τ. Fερύω (Α) 1. τραβώ, σύρω στο έδαφος, γενικά με την έννοια τής ορμής και σφοδρότητας («νῆα ἐρύσσομεν ἤπειρόνδε» θα σύρουμε το πλοίο στην ξηρά, Ομ. Οδ.) 2. σύρω κάποιον διά τής βίας («ἐρυσαν τέ μιν εἴσω κουρίξ» τόν… … Dictionary of Greek
Kydonen — (myk. ku do ni jo / Kudōnios; altgriechisch Κύδωνες Kýdones oder Κυδωνιάτας Kydoniátas)[1] ist die Bezeichnung eines bronzezeitlichen Volkes auf der griechischen Mittelmeerinsel Kreta. Nach ihnen beziehungsweise ihrem mythischen König Kydon… … Deutsch Wikipedia
Кидоны — Крит в античный период. На северо западе город Кидония (ныне Хания) … Википедия
AENEAS — I. AENEAS Anchisae et Veneris fil. princeps Troianus, post longos errores in Italiam pervenit ad Evandrum ac Tyrrhenos, apud quos regnavit Tarchon iunior ann. 20. Primus fuit Latinorum Rex, regnavitque post soceri Latuni mortem ann. 3. Turnum… … Hofmann J. Lexicon universale
ARCTOS — I. ARCTOS mons iuxta Propontidem, quem semiferi et horrendi gigantes ex terra geniti incolebant, quos etiam Thessalos fuisse dicit Deilochus: Apollonius vero, in Herculis perniciem, a Iunonone fabulose scribit creatos. Fabulae a leone Nemaeo… … Hofmann J. Lexicon universale
HARMONIDES — Troianus, quem praecipuo quodam amore Minerva dilexit; ideoqueve nihil eum fugit, quod fabrili arte effici posset. Is inter alia naves Alexandro aedificavit, malorum omnium, quae Troianis contigêrunt, caput. Hom. Il. 5. Μηριόνης δὲ φέρεκλον… … Hofmann J. Lexicon universale
NAVIGATIO Prima — dicebatur olim, cum post saevitiam hiemis, quâ mare clausum erat, vere navigantibus id primum aperiebatur, Cicer. l. 2. Ep. ad quintum Fratrem, Iidem aiebant nuntiare te primâ navigatione esse transmissurum. Cum paulo ante dixisset, Atque adhuc… … Hofmann J. Lexicon universale