-
1 εος
-
2 αμφίβραχυς
(-εος) ο стих, амфибрахий -
3 ευρύς
(-έος), εία, ύ1) прям., перен. широкий, большой;σε ευρεία κλίμακα — широко; — в широком масштабе;
οι ευρείς ορίζοντες — широкие горизонты;
2) перен. широкий, обширный; всеобъемлющий, всесторонний;ευρεία μόρφωση — всестороннее образование;
ευρεία μάθηση — или ευρείς γνώσεις — обширные знания;
ευρεία διάνοια — широкий, всеобъемлющий ум;
ευρεία δράση — широкая деятельность;
3) просторный (о помещении); вместительный (о сосудах) -
4 θήλυ
(-εος) τό1) самка; 2) женщина -
5 κόμμι
-
6 τάχος
-εος, τό скорость, быстрота ἐν τάχει скоро, быстро, вскоре, поспешно, немедленно.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τάχος
-
7 εη
-
8 εης
-
9 εησι
-
10 εοιο
-
11 εω
I.ἐῶстяж. к ἐάωII.ἐῷIII.ἑῷIV.ἔωV.ἕωIIIVI.ἕῳ -
12 ην
-
13 μελος
I(τοῦ ζῴου μέρη καὴ μέλη Plat.; ἐν ἑνὴ σώματι μέλη πολλά NT.)
κατὰ μέλεα Her. — на (отдельные) члены;ἀσθενῶ μέλη Eur. — я ослабел теломII- εος τό1) песня, поэма, лирическое произведение(καλλίνικον Pind.; τὸ μ. ἐκ τριῶν ἐστι συγκείμενον λόγου τε καὴ ἁρμονίας καὴ ῥυθμοῦ Plat.)
ἐν μέλεϊ ποιέειν τι Her. — воспеть что-л.;τὰ μέλη Plat. — лирическая поэзия2) напев, мелодияἐν μέλει Plat. — в лад, стройно;
παρὰ μ. Plat., Arst. — нестройно, перен. невпопад, некстати -
14 μηδος
I1) мысль, намерение, замысел(βουλαὴ μήδεά τε, δόλοι καὴ μήδεα Hom.)
μάχης μήδεα Hom. — боевые замыслы2) забота, тревогаσὰ μήδεα Hom. — заботы о тебе
II -
15 ον
-
16 ος
ὅςI-ἥ, ὅ, gen. οὗ - эп. ὅου, ἧς - эп. ἕης, οὗ1) арх. pron. demonstr. этот(ὃς γὰρ μάλιστα ἥνδανε Hom.)
ὃ γὰρ γέρας ἐστὴ θανόντων Hom. — ибо это - почесть умершим;οἵ οἱ ἕποντο Hom. — эти за ним последовали;οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. — эти - по водоворотам, те - вдоль течения2) pron. pers. онκαὴ ὃς εἶπε Xen. — он же сказал;
ἦ δ΄ ὅς Plat. — сказал он;ὃς καὴ ὅς Her. — он или он, т.е. этот ли, тот ли, такой-тоIIἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. — воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал;
ὅου κράτος ἐστὴ μέγιστον πᾶσιν Hom. — чья сила больше, чем у всех;ἃ οὐδεὴς ἂν φήσειεν Plat. — (то), чего никто не стал бы утверждать;ἃ δ΄ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. — что ты мне обещал, то (и) сделай для меня;τοῦθ΄ ὃ ἀγαπᾷς Plat. — то, что ты любишь;ὃ δὲ λέγεις Xen. — а то, что ты говоришь;ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. — что же касается твоих угроз;οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. — (те), которым позволено наслаждаться благами;— согласование часто по смыслу:θάλος (= Ἕκτορα), ὃν τέκον Hom. — дитя, которое я родила;ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. — племя, которое обитает на краю света;τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. — флот, который стоял на якоре в Малее;— аттракция по роду или падежу:ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. — меч, который (персы) называют акинак;ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. — ничего (нет) ложного в том, что я говорю;ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. — из тех, которых я встречал;— с причинным смыслом:τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ΄ ὀλοῦμαι Soph. — я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни);— с условным смыслом:ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρέ κλύειν Soph. — если город кого избрал, того надо слушаться;— с консекутивным смыслом:οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. — нет такого безумца, который желал бы умереть;— с финальным смыслом:ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. — они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающимὃν κατὰ θυμόν Hom. — в своей душе;
τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. — с его детьми;δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. — распоряжайся своим домом;οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom. — да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны -
17 Αγασθενης
- εος ὅ Агасфен ( предводитель элейцев) Hom. -
18 αγγος
- εος τό1) сосуд, кувшин, жбан Hom., Hes., Eur., Her.ἀφειδὲς ἄ. Anth. — переполненный сосуд
2) чаша Eur.3) корзина, ящик, сундук Soph., Eur., Her.4) погребальная урна Soph.5) пчелиная ячейка -
19 αγκος
-
20 αγος
I.(ᾰ) ὅ предводитель, вождь Hom., Pind., Aesch., Eur., Anth.II.ἅγος, ἄγος1) тяжкая вина (навлекающая проклятье)(ἅγη καὴ μιασμοί Plut.)
ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Her. — подлежать проклятью;ἄ. σφι ἐγένετο Her. — над ними нависло проклятье;ἄ. φυλάσσου Aesch. — берегись, как бы проклятье не пало на тебя;ἄ. θεῶν πατρῴων Aesch. — преступление против отечественных богов;τὸ ἄ. ἐλαύνειν Thuc., Plut. — изгнать преступника из своей среды
3) искупление вины, очищениеτοσοῦτον, ὅσον ἄ. μόνον (sc. ἐστίν) Soph. — столько, сколько требует искупление, т.е. чтобы не навлечь на себя проклятья
4) благоговейный страх, благоговение(μέγα θεῶν ἄ. HH.)
См. также в других словарях:
.εός — ἑός , ἑός his masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εός — ἐός, ή, όν (Α) 1. (κτητ. αντων. γ εν. προσ.) δικός του, της, του 2. (κτητ. αντων. γ πληθ. προσ.) δικός τους 3. δικός μου 4. δικός σου 5. δικός μας 6. δικός σας. [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. ε] … Dictionary of Greek
ἑός — his masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑά — ἑός his neut nom/voc/acc pl ἑά̱ , ἑός his fem nom/voc/acc dual ἑά̱ , ἑός his fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑῶν — ἑός his fem gen pl ἑός his masc/neut gen pl ἠώς dawn fem gen pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑόν — ἑός his masc acc sg ἑός his neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πανίρευς — εος, ό, Α τίτλος ιερέα στη Μυτιλήνη … Dictionary of Greek
πίσσανθος — εος και ους, τὸ, Α ελαιώδες υγρό που ανέρχεται στην επιφάνεια, όταν η ωμή πίσσα αφεθεί σε ένα μέρος για αρκετό χρόνο, το πισσέλαιον*. [ΕΤΥΜΟΛ. < πίσσα + ἄνθος] … Dictionary of Greek
πλάγος — εος και ους, τὸ, Α (δωρ. λ.) το πλάγιο μέρος, η πλευρά, το πλάι. [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. φαίνεται να έχει σχηματιστεί υποχωρητικά από το επίθ. πλάγιος*, πιθ. κατά το πλάτος] … Dictionary of Greek
πλέκος — εος και ους, τὸ, Α [πλέκω] καθετί το πλεγμένο, πλέγμα … Dictionary of Greek
πνίγος — εος, τὸ, Α 1. πνιγμός, πνιγμονή 2. πνιγηρός καύσωνας («ἐν κοίλῳ χωρίῳ ὄντας καὶ τὸ πνῑγος ἔτι ἐλύπει διὰ τὸ ἀστέγαστον», Θουκ.) 3. ένα από τα επτά μέρη τής παράβασης στην αττική κωμωδία, που ονομαζόταν έτσι γιατί έπρεπε να διαβαστεί με μία… … Dictionary of Greek