-
1 βρόξαι
Grammatical information: v.Other forms: Aor. pass. ἀναβροχέν (λ 586), perf. ἀναβέβροχεν (Ρ 54, acc. to Zenodotus for ἀναβέβρῠχεν). βράξαι.. καταπιεῖν H. Cf. βρούξ τράχηλος, βρόγχος H.Compounds: Mostly ἀνα-, κατα-βρόξαι.Derivatives: βρόχθος m. `throat, draught' (Hp.), βροχθώδης `shallow' (?; Nic.); βροχθίζω `take a mouthful, clear the throat, give to drink' (Arist.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The o-vocalism, which surprises in the aorist, can hardly be explained from an Aeolic origin, in spite of βράξαι (above). The notation κατα-βρῶξαι (Ar.) may be due to influence of βιβρώσκω. - βρόχθος, prob. an action noun, has been compared with γνάθος, στῆθος etc. (Schwyzer 510f., Chantr. Form. 367) but these are body parts ( γνάθος is Pre-Gr.). - From other languages one adduces Germanic and Celtic words like MHG krage `neck, throat, collar', MEng. crawe `crop, craw (of a bird)', which may contain *gʷrŏgh-, and OIr. brāgae `neck', MWelsh breuant `windpipe' from PCelt. * brāg-, PIE * gʷrōgʰ- (not *gʷr̥̄gʰ-, i.e. *gʷr̥Hgʰ-, which would give βρη\/α\/ ωχ- in Greek). (Not to βιβρώσκω, as * gʷrh₃- would have given *βρω-). - However, this IE etym. can neither explain βρόχθος nor βρόγχος, nor βράγχος. The aberrant o-vocalism is confirmed by the a-voc. of βράγχος. If βρούξ τράχηλος, βρόγχος H. is reliable, it would also remain unexplained; for ο\/ου cf. κολοτέα\/ κολουτέα Beekes, Pre-Gr.Page in Frisk: 1,270Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρόξαι
-
2 βρόξαι
-
3 βρόξαι
βρόχωgulp down: aor imperat mid 2nd sgβρόχωgulp down: aor inf actβρόξαῑ, βρόχωgulp down: aor opt act 3rd sg -
4 βρόχω
A gulp down, only [tense] aor. 1ἔβροξα AP9.1
(Polyaen.), subj. βρόξῃ ( βρώξῃ codd.) ib.11.271, inf. βρόξαι· ῥοφῆσαι, Hsch.: used by Hom. only in compds.,1 ἀναβρόξαι, swallow again, suck down again, ἀλλ' ὅτ' ἀναβρόξειε.. ἁλμυρὸν ὕδωρ, opp. ὅτ' ἐξεμέσειε, of Charybdis, Od.12.240;πάντας ἀναβρόξασα A.R.4.826
; ἅλις ἀναβέβροχεν (Zenod., - βέβρυχεν vulg.) ὕδωρ has drunk up water enough, Il.17.54:—[voice] Pass.,ὕδωρ ἀπολέσκετ' ἀναβροχέν Od.11.586
.2 καταβρόξαι gulp down (καταβρόξαι· καταπιεῖν, Hsch.), ὃς τὸ καταβρόξειε whoever swallowed the potion, Od.4.222: [tense] aor. part. [voice] Pass.καταβροχθείς Lyc.55
: misspeltκατα-βρώξῃ Id.742
,- βρώξειε D.P.604
,- βρώξας A.R.2.271
. -
5 βρακεῖν
Grammatical information: v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Here perhaps also δυσβράκανον δυσχερές,... δυσκατανόητον H. - Since Roth KZ 19, 223 to Skt. mr̥śáti `touch, take, seize' (*mr̥ḱ-). One compares further βράψαι συλλαβεῖν, ἀναλῶσαι, κρύψαι, θηρεῦσαι and βράπτειν ἐσθίειν, κρύπτειν, ἀφανίζειν, τῳ̃ στόματι ἕλκειν, η στενάζειν as either influenced by μάρψαι or related to it (with assimilation of κ to initial μ-, giving π (Schwyzer 302). All uncertain. S. μάρπτω. - Cf. further βράκετον.. πλῆθος and βράττειν πληθύνειν, βαρύνειν H. - S. Belardi, Doxa 3, 200. S. βρόξαι.Page in Frisk: 1,263Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρακεῖν
-
6 βρόγχος
Grammatical information: m.Meaning: `windpipe, throat' (Hp.).Derivatives: βρόγχια n. pl. `bronchial tubes' (Hp.), βρογχίη f. `system of conducts connecting heart with liver' (Hp., cf. ἀρτηρία), βρογχεῖον `bronchial cartiledge' (S.). - βρογχωτήρ `neck-whole in agarment' (J.; cf. τροπωτήρ - τροπός, Chantr. Form. 327f.). - Denom. βρογχιάζει καταπίνει H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Evidently connected with βρόξαι (q. v.) and βρόχθος. The nasal infix, which is unexplainable if the word is IE, is easily understood as Pre-Greek prenasalization. With βρόχθος - βρόγχος compare for the formation κόχλος - κόγχνη, μόχθος - μογέω. It is quite possible that βροχθ- has not a suffix, but another form of the root. Further βράγχος - βραχεὶν belongs to this group, with α\/ο variation.Page in Frisk: 1,269-270Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρόγχος
-
7 βρόχθος
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρόχθος
-
8 μαστός
Grammatical information: m.Meaning: `nipple, motherbreast, breast', metaph. `hill, hight', also name of a beaker (Apollod. Cyren. ap. Ath. 11, 487b, Oropos, Delos); cf. Jaeger RhM 102, 337ff. (on the use in Clem. Al. and Ph.).Compounds: Compp., e.g. φιλό-μαστος `breastloving' (A.), γυναικό-μαστος (- θος) `with female breasts' (medic.), δεκά-μαζος `with ten breasts' ( Epigr. Gr.); μαστό-δε-τον n. `breast-band' (AP); cf. e.g. ἀκμό-θε-τον.Derivatives: Diminutives: μαστίον `small cup' (Oropos), μαστάριον `id.' (Delos), also `small breast' (Alciphr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The attempt to reduce μαζός, μαστός, μασθός to three different pre-forms, IE * mad-dos, * mad-tos, * mad-dhos, (Schrader KZ 30, 476; also [IE *th \> θ] Specht Ursprung 224 f., 231), does not recognise the familiar character of the word. The only late attested μασθός can be explained easily as reshaping after words with comparable meaning or associated words like στῆθος (WP. 2, 231), κύσθος, βρόχθος (s. v. sub βρόξαι). The older μαζός and μαστός can be derived with i̯o- ( do-?) resp. to-suffix from the root of μαδάω, but semantically this connection is rather non-committal, which is true also for the comparison with OHG mast `fattening, (Germ.) Eichelmast, fodder'. The nasalized form mand- `suckle, breast' (Alb. mënt `suckle, suck' posited by WP. 2, 232) is quite hypothetical; cf. W.-Hofmann s. mannus. Remote connection with the nursery word mā (s. μάμμη) is as well possible. - If the form is Pre-Greek, mazdos mastos only differ in voice: non voiced (and aspirated in masthos),which are no phonemic distinction in Pre-Greek.Page in Frisk: 2,183Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαστός
-
9 μυχθίζω
Grammatical information: v.Meaning: `blow the nose, sniff, ridicule' (Theoc., Plb., AP), ἀνα-μυχθίζομαι `sniff, moan loudly' (A. Pr. 743); in H. also προμυχθίζει and ἐπεμύχθισαν, the last as explanation of ἐπέμυξαν.Derivatives: μυχθισμός m. `snorting, mocking' (Hp., E., Aq.); μυχθώδης `(like one) snorting' (Hp.), as if from *μύχθος (cf. below).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive present, cognate with μύσσομαι and μύζω `moan, sigh' (s. vv.). The starting point may have been the aorist μύξαι, μύξασ-θαι, to which, perh. through *μύχθος (s. above), the present μυχθίζω was formed, perh. after βρόξαι (: βρόχθος): βροχθίζω. - I wonder whether μυχθ- is Pre-Greek (not in Fur.).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μυχθίζω
См. также в других словарях:
βρόξαι — βρόχω gulp down aor imperat mid 2nd sg βρόχω gulp down aor inf act βρόξαῑ , βρόχω gulp down aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βρόγχος — ο (AM βρόγχος) συνήθως στον πληθ. τμήμα του αναπνευστικού συστήματος, συνέχεια της τραχείας με δύο κύριους κλάδους και πλήθος αεροφόρους σωλήνες. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Πιθανώς συνδέεται με το *βρόχω «καταπίνω, ρουφώ» (πρβλ. απρμφ. «βρόξαι… … Dictionary of Greek
μυχθίζω — (Α) 1. ξεφυσώ από τη μύτη με κλεισμένα χείλη, ιδίως από αγωνία ή πάθος 2. χλευάζω, περιγελώ, μυκτηρίζω («μυχθίζοντες καὶ διαψιθυρίζοντες», Πολύβ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Ο τ. μυχθ ίζω και το επίθ. μυχθ ώδης οδηγούν στην υπόθεση ενός αρχικού τ … Dictionary of Greek
gʷer-1, gʷerǝ- — gʷer 1, gʷerǝ English meaning: to devour; throat Deutsche Übersetzung: “verschlingen, Schlund” Material: 1. O.Ind. giráti, giláti, gr̥ṇüti “devours” (Fut. gariṣyati, participle gīrṇ a “verschlungen”; gír (in compounds)… … Proto-Indo-European etymological dictionary