-
1 Πηνελόπεια
Πηνελόπειαfem nom /voc sg -
2 Πηνελόπεια
AΠᾱνελόπᾱ AP6.289
(Leon.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Πηνελόπεια
-
3 Πηνελόπεια
Πηνελόπεια: Penelope, the daughter of Icarius, and wife of Odysseus, Od. 1.329, etc.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Πηνελόπεια
-
4 Πηνελόπεια
Grammatical information: f.Meaning: spouse of Odysseus (Od.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Prob. with Solmsen KZ 42, 232f. from πηνέλοψ (cf. Μερόπ-η: μέροψ; on - εια Risch $ 50c) as old goddess in bird-shape; other argumentation, to be rejected, by Carnoy Les ét. class. 22, 345 f. -- After Kretschmer WienAkAbh. 82, 80ff. (agreeing Lesky AnzAltWiss. 4, 209) as "who removes he woof (Einschlagauszupferin)" from πήνη and ὀλόπτω(?) [most improbable].Page in Frisk: 2,529Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Πηνελόπεια
-
5 Πηνελόπη
Πηνελόπειαfem nom /voc sg (attic epic ionic)Πηνελόπηfem nom /voc sg (attic epic ionic)——————Πηνελόπειαfem dat sg (attic epic ionic)Πηνελόπηfem dat sg (attic epic ionic) -
6 Πηνελοπείης
Πηνελόπειαfem gen sg (epic ionic) -
7 Πηνελόπαις
Πηνελόπειαfem dat plΠηνελόπηfem dat pl -
8 Πηνελόπειαν
Πηνελόπειαfem acc sg -
9 Πηνελόπην
Πηνελόπειαfem acc sg (attic epic ionic)Πηνελόπηfem acc sg (attic epic ionic) -
10 Πηνελόπης
Πηνελόπειαfem gen sg (attic epic ionic)Πηνελόπηfem gen sg (attic epic ionic) -
11 Πανελόπα
Πᾱνελόπᾱ, Πηνελόπειαfem nom /voc /acc dual (doric)Πᾱνελόπᾱ, Πηνελόπειαfem nom /voc sg (doric aeolic) -
12 Πανελόπας
Πᾱνελόπᾱς, Πηνελόπειαfem acc pl (doric)Πᾱνελόπᾱς, Πηνελόπειαfem gen sg (doric aeolic) -
13 Πηνελόπας
Πηνελόπᾱς, Πηνελόπειαfem acc plΠηνελόπᾱς, Πηνελόπειαfem gen sg (doric aeolic)Πηνελόπᾱς, Πηνελόπηfem acc plΠηνελόπᾱς, Πηνελόπηfem gen sg (doric aeolic) -
14 Πανελόπαν
Πᾱνελόπᾱν, Πηνελόπειαfem acc sg (doric aeolic) -
15 Πηνελοπείη
-
16 Πηνελοπείῃ
-
17 Πηνελόπηι
Πηνελόπῃ, Πηνελόπειαfem dat sg (attic epic ionic)Πηνελόπῃ, Πηνελόπηfem dat sg (attic epic ionic) -
18 κομίζω
Aκομιῶ Od.15.546
, Hdt.2.121.γ, Ar.Ec. 800, etc.; κομίσω only late, as AP6.41 (Agath.): [tense] aor. ἐκόμισα, [dialect] Ep.ἐκόμισσα Il.13.579
,κόμισσα Od.18.322
,κόμισα Il.13.196
; [dialect] Dor.ἐκόμιξα Pi.P.4.159
: [tense] pf.κεκόμικα Hdt.9.115
, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. , Th.1.113, etc.; [dialect] Ion. - ιεῦμαι, v. infr. 11.4; late : [tense] aor.ἐκομισάμην Hdt.6.118
, etc.; [dialect] Ep. ἐκομισς- or κομισς-, Od.14.316, Il. 8.284:—[voice] Pass., [tense] fut. - ισθήσομαι Th.1.52, D.18.301: [tense] aor.ἐκομίσθην Hdt.1.31
, Th.5.3, etc.: [tense] pf.κεκόμισμαι D.18.241
: but more freq. in med. sense, v. infr. 11.2: ([etym.] κομέω):—take care of, provide for,τόν γε γηράσκοντα κομίζω Il.24.541
;τόνδε τ' ἐγὼ κομιῶ Od.15.546
;ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17.113
, etc.;κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε 18.322
, cf. 20.68: rare in Trag., A.Ch. 262, 344; receive, treat,φιλίως, οὐ πολεμίως κ. Th.3.65
codd.:—more freq. in [voice] Med.,καί σε.. κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Il.8.284
, cf. Od.14.316;Σίντιες.. ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα Il.1.594
;κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν And.1.127
, cf. Is.1.15:—[voice] Pass., οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, Od.8.451.2 of things, attend, give heed to,τὰ ο' αὐτῆς ἔργα κόμιζε Il.6.490
, Od.21.350;κτήματα μὲν.. κομιζέμεν ἐν μεγάροισι 23.355
; δῶμα κ., of the mistress of the house, 16.74, etc.;τὸν χρυσόν Hdt.1.153
; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, A.Ch. 697:—[voice] Med.,ἔργα κ. Δημήτερος Hes.Op. 393
; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up.., ib. 600.II carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον.. κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, Il.13.196 (so in [voice] Med., κόμισαί με carry me safe away, 5.359, cf.E.IT 774); of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, Il.2.183; [τρυφάλειαν] κόμισαν.. ἑταῖροι 3.378
, cf. 13.579; later, simply, save, rescue,ἄνδρ' ἐκ θανάτου Pi.P.3.56
;ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον Id.O.2.14
; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, E.Andr. 1264, cf. S.Aj. 1397:—in [voice] Med., Is.8.21; also, simply, carry the body home, opp. θάπτω, A.Ch. 683, cf. Hdt.4.71.2 carry off as a prize or booty,χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε Il.2.875
;κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους 11.738
; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, Pi. N.2.19;ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ' ἀνδρός S.OC 1411
:—in [voice] Med., Orac. ap. Hdt.1.67:—later freq., get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν v.l. in E.Hipp. 432; ; ; τὰ ἆθλα αὐτῆς ib. 621d;κ. τί τινος S.OT 580
;τι παρά τινος Th.1.43
;τι ἀπό τινος X.Cyr.1.5.10
; gather in, reap,καρπόν Hdt.2.14
: [tense] pf. [voice] Pass. in med. sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, D.18.231;κεκόμισται χάριν Id.21.171
;ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα Id.27.14
, cf. Is.5.22; simply, receive, (Halic., iv/iii B.C.); (iii B.C.) ;μισθόν IG42(1).99.24
(Epid., ii B.C.);ἀπ' ἀλλήλων χρείας Phld.D.3
Fr. 84.3 receive a missile in one's body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (sc. τὸν ἄκοντα) Il.14.456, cf. 463:—[voice] Med., ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (sc. τὸ ἔγχος) 22.286.4 carry, convey,κόμισαν δέπας 23.699
, cf. Od.13.68, Hdt.5.83, etc.; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, S.Ant. 444:—[voice] Pass., to be conveyed, journey, travel, by land or sea, Hdt.5.43, etc.; εἴσω κομίζου get thee in, A.Ag. 1035, cf. Pr. 394; κ. παρά τινα betake oneself to him, Hdt.1.73: in this sense [tense] fut. and [tense] aor. [voice] Med. sts. occur,κομιεύμεθα ἐς Σῖριν Id.8.62
;οἳ ἂν κομίσωνται.. ἐς Βαβυλῶνα Id.1.185
;ἔξω κομίσασθ' οἴκων E.Tr. 167
(lyr.).5 bring to a place, bring in, introduce,κόμιζέ νύν μοι παῖδα S.Aj. 530
; import, Pl.R. 370e, etc.; ;κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isoc.11.28
;οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην Arist.EN 1096a17
, cf. Metaph. 990b2:—in [voice] Med., [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον Hdt.6.118
;ποίμνας ἐς δόμους S.Aj.63
, cf. Ar.V. 833.6 conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω; S.OT 678 (lyr.), cf. Ph. 841 (hex.), Th.7.29, Pl.Phd. 113d, etc.; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, E.Alc. 1064;κ. ναῦς Th.2.85
;ἄρχοντα Id.8.61
.7 bring back from exile, Pi.P.4.106 (dub.); τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), Id.N.8.44;πάλιν κ. Pl.Phd. 107e
, etc.8 get back, recover, Pi.O.13.59;τέκνων.. κομίσαι δέμας E.Supp. 273
(hex.), cf. 495:—[voice] Med., get back for oneself, , cf. IT 1362;τὴν βασιλείαν Ar.Av. 549
;τοὺς ἄνδρας Th.1.113
, cf. 4.117;τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. Id.6.103
;τὰ πρέποντα Id.4.98
;ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isoc.8.22
; esp. of money, recover debts, etc., Lys.32.14, And.1.38, D.4.7, etc.;διπλάσια Lys.19.57
;τόκους πολλαπλασίους Pl.R. 556a
, etc.;κ. τιμωρίαν παρά τινος Lys.12.70
; κ. τὴν θυγατέρα take back one's daughter (on the death of her husband), Is.8.8.9 metaph., rescue from oblivion,ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν Pi.N.6.30
.10 bring, give,θράσος.. ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. A.Ag. 804
(anap.):—[voice] Act. and [voice] Med. combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, Men.Mon. 539, cf. 89, 668.12 Medic., extract, remove, Gal.2.632.III [voice] Pass., come or go back, return, Hdt.4.76,al.;ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου Th.2.33
, cf. 73;κομισθεὶς οἴκαδε Pl.R. 614b
. -
19 κρήδεμνον
A woman's head-dress or veil, a kind of mantilla, κ. ὅ ῥά οἱ (sc. Ἀνδρομάχῃ)δῶκε χρυσέη Ἀφροδίτη Il.22.470
; : pl., [Πηνελόπεια] ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κ. Od.1.334
;δμῳαί τε καὶ αὐτή,.. ἀπὸ κ. βαλοῦσαι 6.100
, cf. E.Ph. 1490 (lyr.).II metaph. in pl., battlements which crown a city's walls,Τροίης ἱερὰ κ. Il.16.100
, cf. Od.13.388, h.Cer. 151, B.Fr.16.7;πέτρινα κ. E.Tr. 508
: sg.,Θήβης κρήδεμνον Hes.Sc. 105
.2 cover, lid of a wine-jar, Od.3.392.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κρήδεμνον
-
20 ὑπερῷον
A the upper part of the house, where the women resided,παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα Il.2.514
;εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς 16.184
, cf. Od.1.362; ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν.. Πηνελόπεια from her chamber she heard it, ib. 328; approached by a κλῖμαξ, ib. 330: so in later Gr., upper chamber or story, Act.Ap.1.13, Supp.Epigr.2.754 (Syria, ii A. D.), POxy.2146.7 (iii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερῷον
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Πηνελόπεια — fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελοπείης — Πηνελόπεια fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελοπείῃ — Πηνελόπεια fem dat sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπαις — Πηνελόπεια fem dat pl Πηνελόπη fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπειαν — Πηνελόπεια fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπη — Πηνελόπεια fem nom/voc sg (attic epic ionic) Πηνελόπη fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπην — Πηνελόπεια fem acc sg (attic epic ionic) Πηνελόπη fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπης — Πηνελόπεια fem gen sg (attic epic ionic) Πηνελόπη fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πηνελόπῃ — Πηνελόπεια fem dat sg (attic epic ionic) Πηνελόπη fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Pénélope — Pour les articles homonymes, voir Pénélope (homonymie). Ulysse déguisé en mendiant cherche à se faire reconnaître de Pénélope, relief en terre cuite de Milo, v. … Wikipédia en Français
Πηνελόπη — Πρόσωπο της ελληνικής μυθολογίας, κόρη του βασιλιά της Σπάρτης ή των Αμυκλών Ικαρίου και σύζυγος του Οδυσσέα. Ένα χρόνο μετά τον γάμο τους, ο Οδυσσέας έφυγε για τον Τρωικό πόλεμο, αφήνοντας την με το γιο τους Τηλέμαχο, βρέφος ακόμα. Είκοσι… … Dictionary of Greek