-
81 snervato
snervato agg. 1. ( estenuato) épuisé, éreinté. 2. ( innervosito) énervé, exaspéré, agacé. 3. ( estens) ( fiacco) faible, sans vigueur: stile snervato style mou, style sans vigueur. -
82 spossato
spossato agg. 1. ( sfinito) épuisé, éreinté: mi sento spossato dopo la lunga camminata après cette longue marche, je me sens épuisé. 2. (fiacco, debole) faible, débilité, diminué: dopo la malattia è molto spossato il est très faible depuis sa maladie. -
83 steso
steso agg. 1. ( sciorinato) étendu, accroché. 2. ( disteso) étendu, allongé: steso sul pavimento étendu sur le sol. 3. ( fig) ( stanchissimo) fatigué, exténué, éreinté, ( colloq) crevé, ( colloq) mort. -
84 stracco
-
85 strapazzato
strapazzato agg. 1. ( malconcio) mal en point, en mauvais état. 2. ( affaticato) exténué, éreinté, harassé. 3. (duro, faticoso) exténuant, éreintant, harassant: vita strapazzata vie exténuante. 4. ( Gastron) (rif. a uova) brouillé. -
86 stremato
-
87 abîmé
-
88 accablé
adj. érinto, -a, -e < éreinté> (Arvillard). -
89 crevé
adj., percé, troué ; cassé ; rompu ; mort ; exténué, éreinté ; (à Cordon), qui se défait (ep. d'un fagot de foin mal attaché): krèvo, -a, -e av. (Albanais.001, Cordon). -
90 difforme
adj. difeûrmo (Albanais) / difourmo (Villards-Thônes), -A, -E. - E.: Éreinté. -
91 efflanqué
adj., très maigre, amaigri, sec, décharné, affamé, qui a le ventre creux: éflankâ, -âye, -é (Saxel), sè, -ta, -e (Albanais.001) ; évanglyâ, -â, -é (Albertville), évaranglyâ, -â / -âye, -é (001, Balme-Si.), D. => Appétit, Éreinté, Habiller. -
92 embarras
nm., gêne ; souci, soin, (de préparer un repas) ; peine (de tout remettre en ordre après un repas), travail, fatigue ; complication, difficulté, problème ; obstacle, encombrement, chose compliquée ; embêtement, ennui, emmerdement, emmerde, encombre, (surtout au pl.) ; désagrément ; empêchement, imprévu ; (BRA.), épouse, femme ; pl., façons, cérémonies, manières: an- nm. (Saxel.002) / ê- (Albanais.001b, Albertville.021, Chambéry) / inbarà (001a, Aix, Annecy, Beaufort, Conflans, Thônes) ; ê- / inbyâr nm./nf. (021.BRA.) || inbyâra nf. (Arvillard), ê- (001) / inbyêrna (Biolle), inpyourna (Chambéry), D. => Ennuyer, Éreinté ; ankoblo nm. (Juvigny) ; anmêrdaman nm. (Magland), êmardamê (001) ; ê- (001) / inbringa (Épagny). - E.: Anicroche, Faiseur, Gêner, Importuner, Manières.A1) v., se donner de l'embarras (inutilement), chercher la complication, se compliquer embarras le travail /// l'existence (en étant trop méticuleux, en voulant trop bien faire): se balyî de l'anbârà (002), s'balyî d'êbarà (001).A2) causer // provoquer embarras un embarras gastrique (chez les hommes ou les animaux): anbourâ vt. (002), êborâ (001.CHA.).A3) faire disparaître un embarras gastrique ; débarrasser, décongestionner: déborâ vt., é débeûre < il décongestionne> (001).B1) adj., qui a l'estomac embarrassé, qui a un embarras gastrique (se dit des hommes et des animaux): anbourâ, -âye, -é (002). -
93 esquinté
adj., abîmé, détérioré, cassé ; exténué, éreinté, épuisé, moulu: èskinto, -a, -e av. (Albanais, Table), R. Esquinter. -
94 rabougri
adj., racorni, rapetissé, maladif, (ep d'un arbre...): amyoti <fatigué, éreinté> m. (Genève) ; karabouti m. (Cordon), karabotu, -wà, -wè (Arvillard). - E.: Venu.A1) fruit ou légume rabougri et desséché qui reste au fond du tas ; petite pomme de terre trop petite pour la cuisine et qu'on fait cuire pour les poules ou les lapins ; fruit trop petit pour être cueilli: ratalyon nm. (Albanais). -
95 vache
nf. (animal): VASHE (Aillon-Vieux 273b, Aix, Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bourget- Huile, Chambéry 025, Chamonix, Cordon, Doucy-Bauges 114, Gets, Gruffy, Marin, Montricher, Morzine 081, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thônes 004, Villard-Thônes 028), vashi, pl. -ê (St-Martin-Porte), vaste (Albertville 021 BRA, Beaufort, Chaucisse, Conflans, Giettaz, Marthod, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Nicolas- Chapelle, Ugines), vatse (273a, Aillons, Aussois, Bessans, Lanslevillard, Moûtiers, Montagny-Bozel 026, Peisey), vatze (021 VAU), vatsi (Peisey) ; armalye (Bessans) ; fa., grola < grole> (002) ; enf., moumou nf., meûmeû (001). - E.: Arrêt, Bandage, Bataille, Boule, Combat, Décrocher, Encouble, Femme, Foin, Mugir, Rentrer, Rut, Saillir, Taon, Vagabond.A1) (vieille) vache maigre: bstè nf. (021) ; gârga < vieille vache maigre et stérile> (003, 020, St-Jorioz, Sevrier) ; greuba (002), greûba (020), grôba (Leschaux 006), R. => Bûche (de bois) ; kârna (001, 002), R. => Viande ; kêrn(y)a (010 | Taninges.027), R. => Fruit (séché) ; krissa (006, 027), krocha (006), krôka (002, 003, 010) ; grolya (021) ; ruglya (083), R. => Beugler.A2) vache maigre, qui a peu de lait: krenala < grive draine> nf., rôssa (002).A3) vache qui ne donne plus de lait: ago nm. (028).A4) vieille vache stérile, qui n'a plus ni veau ni lait: krôna nf. (081).A5) vache qui demande toujours le taureau, sans que fécondation s'en suive: puta < pute> nf. (021), toralyîre (001, 003, 004, 020).A6) vache laitière => Laitier.A8) vache qui n'a plus de lait dans les deux mois qui précède le vêlage: agou nf. (Nant-Cruy).A9) reine à cornes (vache la plus forte): rin-na à keûrne nf. (001).A10) reine à lait (vache qui donne le plus de lait): rin-na à lafé nf. (001).B) n., les maladies des vaches: Fièvre, Mammite, Séton, Varron.B1) maladie qui se manifeste par l'enflure de la tête: bènita < bénite> nf. (002).B2) maladie où le cuir se colle à la chair: kartî < quartier> nm. (002).B3) espèce de maladie que l'on traite en couvrant les oreilles de la vache avec de l'herbe fraîche: flin nm. (003, 006, 028, Grand-Bornand 113).B4) feu, feu d'herbes, espèce d'éruption dangereuse qui vient au cou des vaches: tovîre < fournaise> nf. (003, 020), R. Touvière ; târpa < tache> (006). - E.: Grosseur.B5) maladie aphteuse qui vient aux pieds des bovins: maicheûla nf., mârcheûla (021).B6) inflammation des naseaux: afsi nf. (006).B7) une maladie des vaches (?): shamossè (003).B8) coup de sang (hémorragie, le plus souvent cérébrale): kou d'san nm. (083). - E.: Lame.B9) perte d'un sabot (à la suite d'un panaris inter-digité): sabo débwétâ nm. (083).B10) sabots gluants (sorte de piétin): lmachyula nf. (083), R. => Piétin.B11) sorte de hernie qui vient sous le ventre d'une vache: lovè nm. (001), R. Loup.C2) s'affaisser (ep. des vaches dont le sous-ventre enfle au moment du vêlage): ranblâ vi. (002).C3) mettre les animaux (vaches, chèvres, moutons...) en champ, les mener au pré, les mener paître: abadâ (lé bétye) < sortir (le bétail)> (001), larger (Albanne).D1) adj., privé vache de gestation /// de veau vache pendant environ un an, ep. d'une vache: tressa f. (002).D2) qui ne peut plus vache porter // avoir de gestation, ep. d'une vache: trèssa f. (Juvigny). - E.: Fécondé, Stérile.D4) qui ne peut plus être fécondée, (ep. d'une vache dont les organes de reproduction ont été déplacés): dékroshyà < décrochée> adj. f. (002, 020).D5) qui ne donne plus de lait (ep. d'une vache pleine): torza / turza (021), k'a agotâ (001).D6) éreinté dans leur jeune âge et ayant par suite une dépression près de la queue: églyan-nâ, -â, -é pp. (004), R. églyavan-nâ < déchirer>.E) la robe ou le pelage des vaches et des boeufs:E1) adj., froment, d'un rouge tendre ; au ms., npr. de boeuf ; au fs., npr. de vache: froman (272, Douvaine 033) / -ê (001, 003, 006, 020, Trévignin) / -in (001 PPA, 003, 004, Aime), -TA (...) / -da (272), -E || fromin, -in-na (?) / -ê-na (025, GEC 70) || freumê inv. (114) || f. fromnâ, -é (234).E2) roux: zouli, jouli m. (021), zhouli (001, 006, 025, 033), doli (113), R. Joli ; => Rouge.E3) tacheté de noir sur le museau ; brun, brunon, à robe brune: BOSHÂr (001, 003, 006 | 004) / bostâr (021), -RDA, -E an.. - E.: Barbouillé.E4) tachetée de noir et de blanc ; au fs., npr. de vache: zhalyè, -ta, -e an. (001), R. => Bariolé.E5) à robe noire et blanche: lonbâr, -rda, -e an. (021). - E.: Châtaigne.E7) tachetée de blanc et de rouge: bokatâ, -é (083).E8) vache mouchetée: taichon nf. (026).E9) étoile // pelote // tache vache blanche sur le front: => Tache, Tacheté.E10) tache de couleur autour des yeux: lnète < lunettes> nfpl. (083).F) le corps de la vache ou du boeuf: Botte, Corne, Fanon, Naseau, Panse, Sabot.F1) aspérités du palais du boeuf et de la vache: banblyon nm. (St-Jorioz).G1) (quelques noms propres de vaches): Blyanshèta (001, St-Gervais), Markize < marquise>, Minyona < mignonne>, boshârda < tachetée sur le museau>, Papilyon < papillon> (001, Moye).G2) (quelques noms propres de boeufs): Pari, Zhoûli (025, 017, GEC 70), Zhoûli < boeuf placé à gauche>, Fromê (017) / -in < boeuf placé à droite> (001 PPA, FON).H) intj., cri quand on s'adresse aux vaches: Boeuf, Troupeau.H2) (pour qu'une vache se tire de côté pour laisser passer ou déplace latéralement son arrière-train): keûrte (vi) (001).I) les races de vaches: Abondance / -ier, Montbéliard, Tarin, Villard. -
96 recru
-
97 abgearbeitet
'apgəarbaɪtətadj1) ( abgenutzt) usé2) ( überarbeitet) surmené, éreinté, exténué, harasséabgearbeitetạ bgearbeitetvanné(e) -
98 abgekämpft
-
99 todmüde
'toːt'myːdəadjéreinté, mort de fatigue, épuisétodmüde sein — être sur les genoux, être exténué
todmüdetb8b49fd9o/b8b49fd9dm496f99fdü/496f99fdde ['to:t'my:də]mort(e) de fatigue -
100 zerschlagen
tsɛr'ʃlaːgənv irr1) casser en pièces, mettre en pièces, fracasser2)sich zerschlagen (Pläne) — échouer, être réduit à néant adj
3)zerschlagen 1zerschlc1bb8184a/c1bb8184gen *1casser GlasBeispiel: sich zerschlagen Plan tomber à l'eau————————zerschlagen2zerschlc1bb8184a/c1bb8184gen2fourbu(e); Beispiel: ganz zerschlagen sein être complètement fourbu
См. также в других словарях:
éreinté — éreinté, ée [ erɛ̃te ] adj. • XVIIe; esrené 1350; de éreinter ♦ Très fatigué. ⇒ fourbu, 1. las, moulu, rompu. « Tous semblaient accablés, éreintés [...] tombant de fatigue sitôt qu ils s arrêtaient » (Maupassant). ⊗ CONTR. Reposé. ⇒ÉREINTÉ, ÉE,… … Encyclopédie Universelle
éreinté — éreinté, ée (é rin té, tée) part. passé. Assommé de coups. Par extension, très fatigué. Je suis éreinté. • Le lévrier tout éreinté qu il était, SÉV. 338 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
éreinté — adj., mal fichu, meurtri, qui a mal aux reins ; mal fait, mal formé, difforme, petit : ébriyâ, â, é (Albertville.021) ; amyoti, anyoti, anyati, atarti (Genève) ; évaranglyâ, â / âye, é pp. (Albanais.001 / Balme Si.), R. => Efflanqué ; rabossi … Dictionnaire Français-Savoyard
éreinter — [ erɛ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1690; de l a. fr. esrener, érener (v. 1130); de é et rein 1 ♦ Vx Blesser, déformer en battant ou en foulant les lombes. Rouer de coups. 2 ♦ (1698) Cour. Excéder de fatigue. ⇒ épuiser, exténuer, fatiguer ,… … Encyclopédie Universelle
éreintant — éreintant, ante [ erɛ̃tɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1870; de éreinter ♦ Qui brise de fatigue. ⇒ épuisant, exténuant, fatigant. Un travail éreintant. « Laryngite; toux éreintante; abrutissement » (A. Gide). ⊗ CONTR. Délassant, reposant. ● éreintant,… … Encyclopédie Universelle
éreintement — [ erɛ̃tmɑ̃ ] n. m. • 1842; de éreinter 1 ♦ Critique extrêmement sévère et malveillante. ⇒ démolissage, éreintage. Éreintement d un homme politique, d un écrivain dans un journal. « On peut faire avec injustice un grand éreintement d Hugo, ce sera … Encyclopédie Universelle
flapi — flapi, ie [ flapi ] adj. • fin XIXe; mot lyonnais, de flapir « flétrir » (XVe); probablt de °falappa, var. du lat. faluppa → envelopper ♦ Fam. Épuisé, éreinté. Se sentir tout flapi. ⇒ flagada. flapi, ie adj. Fam. Abattu, épuisé, éreinté. ⇒FLAPI,… … Encyclopédie Universelle
fourbu — fourbu, ue [ furby ] adj. • 1546; p. p. de l a. fr. forboire « boire hors de raison, à l excès » 1 ♦ (1563) Vétér. En parlant d un animal de trait, Qui est atteint de fourbure. Cheval fourbu. Cour. Cheval, animal fourbu, épuisé de fatigue, forcé … Encyclopédie Universelle
las — 1. las, lasse [ la, las ] adj. • 1080; « malheureux » Xe; lat. lassus 1 ♦ Qui éprouve une sensation de fatigue générale et vague, une inaptitude à l action et au mouvement. ⇒ faible, fatigué. Se sentir las. Elle était un peu lasse. « las à ne… … Encyclopédie Universelle
être lessivé — ● être lessivé verbe passif Familier. Être éreinté, épuisé : Après ce travail, je suis lessivé. Familier. Être éliminé d un secteur d activité, d une concurrence, d une compétition : Cette entreprise a fait faillite, elle est lessivée. En parlant … Encyclopédie Universelle
éreinter — (é rin té) v. a. 1° Rompre ou fouler les reins, et, par extension, battre, rosser. On l a éreinté. 2° Familièrement, excéder de fatigue. Il éreinte tous ses employés. 3° Fig. Faire perdre le crédit, la réputation, etc. • Montjeu avait la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré