-
61 élever
vt.1. (bâtir) возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, сооружа́ть/сооруди́ть; воздвига́ть/воздви́гнуть ◄ passé -иг[нул], -'гла► élevé.; устана́вливать/установи́ть ◄-'ит►, ста́вить/по=; стро́ить/по= (bâtir);élever un mur autour d'un jardin — возводи́ть <сооружа́ть, стро́ить> сте́ну вокру́г са́да; élever un monument aux victimes de la guerre — воздвига́ть <устана́вливать> па́мятник же́ртвам войны́élever une maison — возводи́ть <стро́ить> дом;
║ fig.:élever des obstacles — воздвига́ть <ста́вить, чини́ть vx.> ipf. прегра́ды <препя́тствия, препо́ны vx.>sur cette base il a élevé tout un système — на э́той осно́ве он постро́ил <со́здал> це́лую систе́му;
║ math.:élever une perpendiculaire à une droite — восставля́ть/ восста́вить перпендикуля́р к прямо́й
2. (porter vers le haut) поднима́ть/подня́ть*; вски́дывать/вски́нуть (brusquement);élever son regard vers qn. — поднима́ть глаза́ на кого́-л. ; les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — дере́вья тя́нутся ветвя́ми к не́буélever la main — поднима́ть <вски́дывать> ру́ку;
║ fig.:personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто́ не сме́ет подня́ть го́лос в его́ защи́туélever une prière vers Dieu — возноси́ть/вознести́ моли́тву к бо́гу;
3. (action de rendre plus haut) увели́чивать/увели́чить высоту́ (+ G); надстра́ивать/надстро́ить;élever une maison d'un étage — надстро́ить дом <увели́чить высоту́ до́ма> на оди́н эта́жélever un mur d'un mètre — увели́чить высоту́ стены́ <надстро́ить сте́ну> на метр;
4. (ton, voix) повыша́ть/повы́сить;il avait élevé. le ton — он повы́сил го́лос
5. (prix, température) повыша́ть, поднима́ть; увели́чивать;élever le niveau de vie — повы́сить жи́зненный у́ровеньélever le taux de l'intérêt — повы́сить <увели́чить> проце́нтную ста́вку;
6. (grade, rang) возводи́ть/возвести́, производи́ть/произвести́; жа́ловать/по= vx.;il a été élevé. au grade supérieur — он был ∫ произведён в ста́рший чин <повы́шен в чи́не>; ● élever qn. aux nues — возноси́ть <превозноси́ть/превознести́> кого́-л. до небе́сélever qn. à une dignité — возвести́ кого́-л. в зва́ние; удоста́ивать/удосто́ить кого́-л. зва́ния <почётной до́лжности>;
7. (en quotité) возвыша́ть/возвы́сить, облагора́живать/облаго́родить (ennoblir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir);cette action l'a élevé. dans notre estime — э́тот посту́пок по́днял его́ в на́ших глаза́х, ∑ благодаря́ э́тому посту́пку он вы́рос в на́ших глаза́х; il faut élever le débat — на́до подня́ть диску́ссию на бо́лее высо́кий у́ровеньc'est une lecture qui élève l'âme — таки́е кни́ги возвыша́ют <облагора́живают> ду́шу;
8. math. возводи́ть/возвести́;élever un nombre au carré (à la puissance n) — возводи́ть число́ в квадра́т (в сте́пень n)
9. (émettre) выража́ть/вы́разить;élever des objections — выставля́ть/ вы́ставить возраже́ния; возража́ть/возрази́ть; élever des doutes sur... — выража́ть сомне́ние по по́воду (+ G); сомнева́ться ipf.(v + P)élever des protestations — вы́разить недово́льство; проте́стовать ipf.;
10. (éduquer) расти́ть/вы; воспи́тывать/воспита́ть;les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — о́ба ю́ноши росли́ <воспи́тывались> вме́сте; il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходи́мо воспи́тывать <расти́ть> молодёжь в ду́хе уваже́ния к тради́циям;ils ont élevé. péniblement leurs 6 enfants — они́ с трудо́м вы́растили шестеры́х дете́й;
il est tranquille:ses enfants sont élevés maintenant — тепе́рь он споко́ен — его́ де́ти ста́ли на́ ноги
11. (faire l'élevage) разводи́ть/развести́; держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf.;élever un veau au biberon — выка́рмливать/вы́кормить телёнка из рожка́élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводи́ть <держа́ть> скот (ове́ц, кур, кро́ликов);
■ vpr.- s'élever -
62 emprunt
m1. (action) взя́тие в долг ║( chose empruntée) за́нят|ая <взя́т|ая взаймы́> вещь; -ые <-ые взаймы́> де́ньги (argent); ∑ ссу́да (prêt); долг, одо́лженные де́ньги (dette);faire l'emprunt d'un livre — взять на вре́мя кни́гу; одолжа́ть/одолжи́ть кни́гу; rembourser un emprunt — возвраща́ть/возврати́ть ∫ за́нятую вещь < долг> ; гаси́ть/по= <выпла́чивать/вы́плати́ть> долг <ссу́ду>; возвраща́ть/возврати́ть взя́тые взаймы́ <одо́лженные, за́нятые> де́ньги; vivre d'emprunt — жить ipf. в долг <на за́нятые де́ньги>; recevoir de l'argent à titre d'emprunt — получа́ть/получи́ть де́ньги заимообра́зно < в долг>faire un emprunt — брать/взять в долг [де́ньги];
2. (emprunt public) заём;lancer (émettre) un emprunt — выпуска́ть/вы́пустить заём; un emprunt à 5% (à lots) — пятипроце́нтный (вы́игрышный) заём; souscrire à un emprunt — подпи́сываться/подписа́ться на заём; l'emprunt a été couvert en 3 jours — заём был размещён за три дня; le remboursement d'un emprunt — погаше́ние за́ймаrecourir à l'emprunt — прибега́ть/прибе́гнуть к займу́;
3. fia заи́мствование;ce mot est un emprunt au latin — э́то сло́во заи́мствовано из латы́ни; d'empruntfaire de nombreux emprunts à un texte — мно́гое заи́мствовать ipf. et pf. <— брать/взять> из те́кста;
1) заи́мствованный; чужо́й (étranger);sous un nom d'emprunt — под чужи́м и́менем
2) (superficiel) пове́рхностный, неглубо́кий;culture d'emprunt — пове́рхностная культу́ра
-
63 entendre
vt.1. слы́шать ◄-'шу, -'ит►/у=;je l'ai entendu de mes oreilles — я э́то слы́шал со́бственными уша́ми; il n'entend rien — он ничего́ не слы́шит; je n'entends rien (j'entends mal) de l'oreille droite — я ничего́ не слы́шу (я пло́хо слы́шу) пра́вым у́хомj'entends des cris — я слы́шу кри́ки;
║ (avec le pronom on):d'ici on entendre d le canon — отсю́да слышна́ пу́шечная стрельба́; on entendait des rires dan s la pièce voisine ∑ — в сосе́дней ко́мнате слы́шался смех; on entend à peine sa voix — его́ го́лос едва́ слы́шен <слы́шится>; on ne l'entendait pas — его́ не бы́ло слы́шноon entend — слы́шно, слы́шится;
║ (avec inf):je l'entends qui parle — я слы́шу, как он говорит ║ j'entends qu'on marche dans le couloir — я слы́шу (ci — мне слышны́) шаги́ в коридо́ре ║ entendre dire, entendre parler — слы́шать; j'ai entendu dire qu'il était mort — я слы́шал, что он у́мер; говоря́т, он у́мер; il y a longtemps que je n'ai pas entendu parler de lui — давно́ уже́ я ничего́ не слыха́л о нём; давне́нько уж о нём ничего́ не слыха́ть fam.; je ne veux plus en entendre parler — не жела́ю бо́льше слы́шать об э́том; faire entendre — произноси́ть/произнести́ (prononcer une parole); — издава́ть/изда́ть (émettre un son); faire entendre un cri — вскри́кнуть pf.; se faire entendrej'entends des oiseaux chanter dans le jardin — я слы́шу ∫, как пою́т пти́цы в саду́ <пти́чье пе́нье в саду́>;
1) слы́шаться/по=; раздава́ться/разда́ться;une voix se fit entendre — послы́шался <разда́лся> чей-то го́лос
2) заставля́ть/заста́вить себя́ слу́шать <услы́шать>;ici il n'y a pas moyen de se faire entendre — ра́зве здесь тебя́ услы́шат?;
fig. ра́зве здесь ∫ добьёшься, что́бы тебя́ вы́слушали <прислу́шаются к твоему́ го́лосу>?;on aurait entendu voler une mouche — тишина́ така́я, что слы́шно, как му́ха пролети́т; il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre — ху́же глухо́го тот, кто не хо́чет слы́шать; qu'est-ce qu'il faut entendre! — на́до же!; je ne l'entends pas de cette oreille — я ина́че понима́ю, я смотрю́ на э́то ина́че, ∑ у меня́ друго́е мне́ние● j'en ai entendu de toutes les couleurs — я и не тако́е слы́хивал, я вся́кого [по]наслы́шался, чего́ я то́лько не слы́шал!;
ils l'ont condamné sans l'entendre — они́ осуди́ли его́, не вы́слушав; il ne veut pas entendre raison — он не хо́чет внять го́лосу рассу́дка; on n'arrive pas à lui faire entendre raison — его́ невозмо́жно образу́мить; il ne veut rien entendre — он ничего́ не хо́чет слы́шать; ∑ с ним невозмо́жно говори́ть; allez l'entendre, il chante ce soir à l'opéra — иди́те послу́шайте его́, он поёт ве́чером в о́пере; demain, je vais entendre une conférence — за́втра я иду́ ∫ слу́шать ле́кцию (<на ле́кцию>; entendre la messe — слу́шать ме́ссу; à l'entendre [parler], il sait tout faire — послу́шать его́, так он всё уме́етentendre les témoins — слу́шать свиде́телей;
3. vx. (comprendre) смы́слить ipf. fam.; понима́ть ipf. (в + P), ра́зуметь ipf. vx.; разбира́ться ipf. (в + P) fam. (se débrouiller dans qch.); толкова́ть, истолко́вывать/истолкова́ть (interpréter);il n'entend pas la plaisanterie — он не понима́ет шу́ток; si j'entends bien ce que vous venez de dire — е́сли я ве́рно вас по́нял; il y a plusieurs façons d'entendre ce passage — э́то ме́сто мо́жно понима́ть <толкова́ть> по-ра́зному; c'est bien ainsi que je l'entendais — и́менно так я и ду́мал, и́менно в тако́м смы́сле я и понима́л; que faut-il entendre par là? — как прика́жете понима́ть?; qu'entendez-vous par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?; что вы име́ете в ви́ду?; laisser entendre — дава́ть/дать поня́ть; vous laissez entendre par là que nous avons tort — тем са́мым вы хоти́те ∫ дать поня́ть <сказа́ть>, что мы не пра́вы; on m'a laissé entendre que... — мне да́ли поня́ть <намекну́ли>, что...je n'entends rien à la musique — я ничего́ не смы́слю <не понима́ю> в му́зыке;
4. (vouloir, souhaiter) намерева́ться ipf., хоте́ть* ipf.; собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (s'apprêter);faites comme vous l'entendez — поступа́йте, как зна́ете <как хоти́те, как вам бу́дет уго́дно>; j'entends qu'on m'obéisse — я тре́бую повинове́нияqu'entendez-vous faire maintenant? — что вы намерева́етесь <собира́етесь> тепе́рь предприня́ть <де́лать>?;
■ vpr.- s'entendre -
64 exigence
f1. (nécessité) тре́бование; потре́бность; на́добность, нужда́ (besoin);cela ne répond à aucune exigence — в э́том нет никако́й на́добности <ну́жды>; on sent chez lui une exigence de clarté — в нём чу́вствуется стремле́ние к я́сностиc'est une exigence de la nature — э́то есте́ственная потре́бность;
2. (prétention) тре́бование; запро́с; притяза́ние littér.;il a de grandes exigences — у него́ непоме́рные притяза́ния <запро́сы>; satisfaire aux exigences des clients — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть запро́сы <тре́бования> клие́нтовémettre (avoir) des exigences — предъявля́ть/предъяви́ть тре́бования;
3. (contrainte) тре́бование (souvent pl.);les exigences de la grammaire — тре́бования <зако́ны> грамма́тики; se soumettre aux exigences de l'horaire — подчиня́ться/подчини́ться тре́бованиям гра́фикаles exigences d'un métier — тре́бования, предъявля́емые ремесло́м;
4. (caractère) тре́бовательность, взы́скательность; прихотли́вость;il est d'une exigence insupportable — он чересчу́р тре́бователен
-
65 hypothèse
f гипо́теза, предположе́ние;une hypothèse de travail — рабо́чая гипо́теза; cet angle est aigu par hypothèse — предполага́ется < предположил>, что э́тот у́гол о́стрый; une hypothèse scientifique — нау́чная гипо́теза; dans cette hypothèse — согла́сно э́тому предположе́нию... в э́том слу́чае...; при э́том усло́вии.!* dans l'hypothèse ou'il viendra... — в слу́чае, е́сли <е́сли предположи́ть, что> он придёт... dans la meilleure des hypothèses — в лу́чшем слу́чаеfaire (émettre) une (des) hypothèse(s) — выдвига́ть/вы́двинуть <стро́ить/по=> гипо́тезу (гипо́тезы); де́лать <выска́зывать> ipf. предположе́ния;
-
66 jugement
m1. (sentence) [суде́бный] пригово́р; суде́бное реше́ние <постановле́ние> (verdict); суд ◄-а'► (action);le jugement de Dieu (de l'histoire) — бо́жий суд (суд исто́рии); le jugement dernier — стра́шный суд; le jour du jugement dernier — су́дный день; la trompette du jugement dernier — тру́бный глас; le jugement de Salomon — Соломо́ново реше́ние; prononcer un jugement — объявля́ть/объяви́ть суде́бное реше́ние <пригово́р>; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести пригово́р; confirmer (casser) un jugement — подтвержда́ть/подтверди́ть (отменя́ть/отмени́ть) пригово́р; faire appel d'un jugement — обжа́ловать pf. <подава́ть/пода́ть жа́лобу на> пригово́р [суда́]; mettre en jugement — передава́ть/переда́ть в суд; condamner sans jugement — осужда́ть/осуди́ть <пригова́ривать/приговори́ть, суди́ть ipf. et pf.> — без суда́le jugement du tribunal — пригово́р суда́ <трибуна́ла>;
2. (faculté de juger) спосо́бность сужде́ния; здравомы́слие, здра́вый ум ◄-а►, рассуди́тельность (bon sens); ум (esprit);maturité de jugement — зре́лость сужде́ний <ума́>; il manque de jugement — он лишён <∑ ему́ не хвата́ет> ∫ здра́вого смы́сла <здравомы́слия, рассуди́тельности> 3. (avis) — сужде́ние; мне́ние; взгляд, formuler (émettre) un jugement — формули́ровать/с= (выска́зывать) сужде́ние; un jugement nuancé (défavorable) — нюанси́рованное (неблагоприя́тное) сужде́ние; un jugement de valeur — оце́нка; porter un jugement (de valeur) sur... — выска́зывать сужде́ние о (+ P) (дава́ть/дать оце́нку + D (+ G)); s'en remettre au jugement de qn. — полага́ться/положи́ться на чьё-л. мне́ние; je soumets cela à votre jugement — я выношу́ э́то на ваш суд; revenir sur son jugement — отка́зываться/ отказа́ться от своего́ мне́нияil a du jugement — он здравомы́слящий челове́к;
-
67 moucher
vt.1. (nez) вытира́ть/вы́тереть ◄-'тру, -'ет, -'тер► <сморка́ть/вы=> нос;moucher un enfant — вы́тереть нос ребёнкуmouche ton nez! — вы́три нос!, вы́сморкайся!;
2. (une chandelle): снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► нага́р [со све́чи]3. (émettre par le nez);il mouche du sang ∑ — у него́ кровь идёт из но́саmoucher du sang:
4. fig. ста́вить/по= на ме́сто;je l'ai mouché d'importance — я одёрнул (↑осади́л) его́il s'est fait moucher pop. ∑ — ему́ как сле́дует влете́ло;
■ vi. сморка́ться; сморка́ть нос;moucher beaucoup — ча́сто сморка́ться
■ vpr.- se moucher -
68 obligation
f1. (engagement) обяза́тельство;je suis dans l'obligation de... — я обя́зан <вы́нужден> + inf, — я счита́ю себя́ обя́занным + inf; remplir ses obligations.— выполня́ть/вы́полнить <исполня́ть/испо́лнить> [свои́] обяза́тельстваcontracter une obligation — брать/ взять <принима́ть/приня́ть> [на себя́] обяза́тельство; обя́зываться/обяза́ться + inf;
2. (devoir) долг; обя́занность;obligations mondaines — све́тские обя́занности; l'obligation militaire — во́инская обя́занность <пови́нность>; se soustraire à une obligation — уклоня́ться/укло́ниться от како́й-л. обя́занности; l'obligation scolaire — обяза́тельное шко́льное обуче́ние; les fêtes d'obligation — гла́вные религио́зные <церко́вные> пра́здникиobligations professionnelles — профессиона́льные обя́занности;
l'obligation d'avoir recours à un spécialiste — необходи́мость обрати́ться к специали́сту;
4. littér. (dette de reconnaissance) долг;je vous en garde une grande obligation — я вам о́чень обя́зан, я у вас в до́лгу
5. fin. облига́ция;émettre des obligations — выпуска́ть/вы́пустить облига́ции; rembourser une obligation — погаша́ть/ погаси́ть облига́циюune obligation à lots — вы́игрышная облига́ция;
-
69 onde
f1. (vague) волна́ ◄pl. во-, -ам et -'ам►;une onde de choc — уда́рная волна́
2. littér. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-►; мо́ре ◄pl. -я►;voguer sur l'onde — пла́вать indét. (плыть déterm.) по волна́м <по мо́рю>; sur la terre et sur l'onde — на су́ше и на мо́ре; на земле́ и на воде́; по су́ше и по воде́l'onde était transparente — вода́ была́ прозра́чной;
3. phys. волна́;la longueur d'onde — длина́ во́лны; la gamme d'ondes — диапазо́н волн, радиодиапазо́н; ondes courtes — коро́ткие во́лны; les petites (les grandes) ondes — сре́дние (дли́нные) во́лны; un récepteur à onde s courtes — коротково́лновый приёмник; émettre sur ondes moyennes — передава́ть/ пере дать на сре́дних во́лнах; diffuser par la voie des (sur les) ondes — передава́ть [по ра́дио] на во́лнах; passer sur les ondes — идти́/пойти́ в эфи́р, трансли́роваться ipf. et pf. — по ра́дио; nous ne sommes pas sur la même longueur d'onde ≈ — мы не понима́ем друг дру́га; la guerre des ondes — радиовойна́, война́ в эфи́ре; mettre en ondes une pièce de théâtre — де́лать/с= радиопостано́вку теа́тральной пье́сы; la mise en ondes — радиопостано́вкаles ondes radioélectriques (hertziennes) — радиово́лны;
-
70 opinion
f1. (avis personnel) мне́ние; взгляд; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);émettre une opinion — выска́зывать мне́ние; une opinion bien arrêtée — твёрдо сложи́вшееся мне́ние, твёрдое мне́ние; selon mon opinion — по мо́ему мне́нию, я счита́ю; se faire uneopinion — соста́вить pf. себе́ мне́ние [по вопро́су]; je n'ai pas d'opinion sur la question — у меня́ нет определённого мне́ния об э́том; mon opinion est qu'il a raison — я счита́ю, что он прав; une divergence d'opinions — расхожде́ние по мне́ниях; je ne suis pas de (je ne partage pas) votre opinion — я не разде́ляю <не приде́рживаюсь> ва́шего мне́ния <взгля́да>; je suis d'une opinion différente — я друго́го мне́ния, ∑ у меня́ друг|о́е мне́ние <-ая то́чка зре́ния>; les opinions sont partagées — мне́ния раздели́лись; c'est une opinion — э́то ча́стное <субъе́ктивное> мне́ние; c'est votre opinion — э́то ва́ше ли́чное мне́ние; suivant l'opinion de... — согла́сно <по> мне́нию (+ G); avoir bonne (mauvaise) opinion de qn. — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ком-л.; avoir trop bonne opinion de soi — быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния; je n'ai pas une haute opinion de lui — я невысо́кого мне́ния о нём; il faut avoir le courage de ses opinions — на́до не боя́ться име́ть своё мне́ниеdonner son opinion — формули́ровать/с= <выска́зывать/вы́сказать> своё мне́ние;
un journal d'opinion — о́рган како́й-л. па́ртии (организа́ции); la liberté d'opinion — свобо́да мне́ния; il a des opinions avancées — он приде́рживается прогресси́вных взгля́дов; nous n'avons pas les mêmes opinions politiques — у нас ра́зные полити́ческие взгля́ды; des hommes d'opinions politiques diverses — лю́ди разли́чных полити́ческих взгля́дов <убежде́ний>un délit d'opinion — инакомы́слие;
3. (façon de penser de la société) обще́ственное мне́ние;un sondage d'opinion — опро́с <выясне́ние> обще́ственного мне́ния; l'opinion est unanime (divisée) — обще́ственное мне́ние единоду́шно (разде́лилось); informer l'opinion — ну́жно информи́ровать/про= обще́ственное мне́ние <обще́ственность>l'opinion publique — обще́ственное мне́ние; обще́ственность;
-
71 radiation
%=1 f phys. радиа́ция, излуче́ние;la radiation atomique — а́томное <я́дерное> излуче́ние; émettre des radiations — испуска́ть ipf. излуче́нияla radiation du soleil — со́лнечная радиа́ция;
RADIATION %=2 f вычёркивание, исключе́ние [из спи́сков];la radiation des cadres — исключе́ние из спи́сков ли́чного соста́ва
-
72 répandre
vt.1. (verser) лить ◄лью, -ёт-, -ла►, пролива́ть/проли́ть* (на + A), разлива́ть/разли́ть (liquide); сы́пать ◄-'шло, -'ет►/про= (solide); просыпа́ть/ просыпа́ть (renverser); посыпа́ть/посыпа́ть (+) (disperser); рассыпа́ть/рассыпа́ть (dans tous les sens);répandre des larmes (le sang) — лить <пролива́ть> слёзы (кровь)répandre du sel (du sable) — просыпа́ть соль (рассыпа́ть песо́к); посыпа́ть со́лью (песко́м);
répandre de la chaleur (de la lumière) — распространя́ть <излуча́ть> тепло́ (свет) ║ répandre fa joie — излуча́ть ipf. ра́дость; répandre ses bienfaits — расточа́ть ipf. благодеянияrépandre une odeur — распространя́ть <источа́ть> за́пах;
3. fig. распространя́ть;répandre des bruits sur qn. — распуска́ть/распусти́ть слу́хи на чей-л. счёт; répandre la terreur — се́ять/по= (semer) <— наводи́ть/навести́> (на + A) ( jeter) — у́жас; устана́вливать/ установи́ть (faire régner) — терро́рrépandre une nouvelle — распространи́ть pf. <раз носи́ть/разнести́> но́вость <изве́стие>;
■ vpr.- se répandre
- répandu -
73 son
%=1, SA, SES adj. poss. его́, сё, свой, своя́; свои́;v. tableau « Possessifs» SON %=2 m звук; звон (tintement, sonnerie);émettre un son — издава́ть/ из дать звук; un son se fait entendre (retentit) — звук слы́шится <доно́сится> (раздаётся); percevoir les sons — воспринима́ть/воспри́нять зву́ки; слы́шать/у= зву́ки; les sons du langage — зву́ки языка́; tirer des sons harmonieux d'un violon — извлека́ть/извле́чь прия́тные зву́ки из скри́пки; le son du tambour — бара́банный бой; un son de cloches — звон ко́локолов, колоко́льный звон ║ au son de... — под зву́ки, при зву́ках; под (+ A) ( surtout avec danser); au son des cloches — под колоко́льный звон; aux sons de la fanfare — под зву́ки орке́стра, под ду́ховой орке́стр; baisser le son d'un électrophone — приглуша́ть/приглуши́ть звук прои́грывателя, де́лать/с= [по]ти́ше прои́грыватель fam.; monter le son de la radio — сде́лать гро́мче ра́дио fam.; spectacle son et lumière — спекта́кль «звук и свет»; la hauteur d'un son — высота́ зву́ка; franchir le mur du son — преодолева́ть/преодоле́ть звуково́й барье́р; repérage par le son — звуколока́ция; звукометри́я, звукова́я разве́дка (détection); un ingénieur du son — звукоопера́тор; prise de son — звукоза́пись; ● proclamer à son de trompe — объявля́ть/объяви́ть no — всеуслы́шание; ↑труби́ть/рас= (o + P); je n'ai entendu qu'un son de cloche — я вы́слушал то́лько ∫ одну́ сто́рону <одно́ мне́ние (une seule opinion)); donner le même son de cloches — выступа́ть/ вы́ступить в том же ду́хе; говори́ть/ сказа́ть то же са́моеun son aigu (grave, distinct) — высо́кий (ни́зкий, отчётливый) звук;
SON %=3 m1. о́труби ◄-ей► pl. seult.;● une boule de son — пайко́вый хлеб
2.:un visage taché de son — весну́шчатое лицо́tache de son — весну́шка ◄е►;
3. (sciure) опи́лки ◄о► pl. seult.;une poupée de son — ку́кла, наби́тая опи́лками
-
74 vøu
m1. обе́т; заро́к, обеща́ние (promesse);faire vøu de chasteté — дава́ть обе́т целому́дрия; prononcer ses vøu x — пострига́ться/постри́чься в мона́хи; respecter un vøu — сде́рживать/ сдержа́ть обе́т; relever qn. de ses vøux — освобожда́ть/освободи́ть кого́-л. от да́нного обетаfaire le vøu de + inf — дава́ть/ дать обе́т <заро́к> + inf;
2. (souhait) пожела́ние, жела́ние;faire des vøux pour le succès de... — выска́зывать пожела́ния успе́ха в (+ P); présenter ses meilleurs vøu— х de bonheur — выска́зывать свои́ наилу́чшие пожела́ния; les vøux de Nouvel an — нового́дние поздравле́ния; meilleurs vøuxl — поздравля́ю!; appeler qch. de tous ses vøux — жела́ть/по= от всей души́ чего́-л.; nos vøux ont été exaucés — на́ши пожела́ния испо́лнились; ce n'est qu'un vøu pieux — э́то всего́ лишь благо́е пожела́ние; faire un vøu — зага́дывать/загада́ть жела́ниеémettre un vøu — выска́зывать/ вы́сказать пожела́ние;
-
75 directive
Mesure disciplinaire qui garantit l'exécution de sanctions disciplinaires prises et/ou qui oblige les parties à adopter un certain comportement.♦ Émettre une directive.Disciplinary measure that ensures the implementation of disciplinary sanctions and/or that requires a certain behaviour on the part of those concerned.♦ To issue a directive. -
76 anode, f
анод (устройства)
электрод, через который электрический ток входит в среду, имеющую удельную проводимость, отличную от удельной проводимости анода
[СТ МЭК50(151)-78]
анод
-
[IEV number 151-13-02]EN
anode
electrode capable of emitting positive charge carriers to and/or receiving negative charge carriers from the medium of lower conductivity
NOTE 1 – The direction of electric current is from the external circuit, through the anode, to the medium of lower conductivity.
NOTE 2 – In some cases (e.g. electrochemical cells), the term "anode" is applied to one or another electrode, depending on the electric operating condition of the device. In other cases (e.g. electronic tubes and semiconductor devices), the term "anode" is assigned to a specific electrode.
[IEV number 151-13-02]FR
anode, f
électrode capable d’émettre des porteurs de charge positifs vers le milieu de plus faible conductivité ou de collecter des porteurs de charge négatifs qui en proviennent
NOTE 1 – Le sens du courant électrique va du circuit extérieur vers le milieu de plus faible conductivité à travers l’anode.
NOTE 2 – Dans certains cas (par exemple pour les éléments électrochimiques), le terme "anode" désigne l’une ou l’autre électrode selon le régime électrique du dispositif. Dans d’autres cas (par exemple pour les tubes électroniques et les dispositifs semiconducteurs), le terme "anode" désigne une électrode particulière.
[IEV number 151-13-02]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
- anode, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > anode, f
-
77 appareil électronique intelligent
интеллектуальное электронное устройство
ИЭУ
Устройство, содержащее процессор(ы), способное получать или передавать данные или управляющие воздействия от внешнего источника или на внешний источник, выполняющее работу заданных логических узлов в конкретном контексте и разграниченное своими интерфейсами.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
IED (intelligent electronic device)
any device incorporating one or more processors with the capability to receive or send data/control from or to an external source (for example, electronic multifunction meters, digital relays, controllers)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]FR
IED – Dispositif électronique intelligent
tout dispositif incorporant un ou plusieurs processeurs avec la capacité de recevoir ou d’émettre des données/commandes de ou vers une source externe (par exemple mètres électroniques multifonctions, relais numériques, contrôleurs)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- информационные технологии в целом
- релейная защита
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil électronique intelligent
-
78 Dispositif électronique intelligent
интеллектуальное электронное устройство
ИЭУ
Устройство, содержащее процессор(ы), способное получать или передавать данные или управляющие воздействия от внешнего источника или на внешний источник, выполняющее работу заданных логических узлов в конкретном контексте и разграниченное своими интерфейсами.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
IED (intelligent electronic device)
any device incorporating one or more processors with the capability to receive or send data/control from or to an external source (for example, electronic multifunction meters, digital relays, controllers)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]FR
IED – Dispositif électronique intelligent
tout dispositif incorporant un ou plusieurs processeurs avec la capacité de recevoir ou d’émettre des données/commandes de ou vers une source externe (par exemple mètres électroniques multifonctions, relais numériques, contrôleurs)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- информационные технологии в целом
- релейная защита
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dispositif électronique intelligent
-
79 IED
интеллектуальное электронное устройство
ИЭУ
Устройство, содержащее процессор(ы), способное получать или передавать данные или управляющие воздействия от внешнего источника или на внешний источник, выполняющее работу заданных логических узлов в конкретном контексте и разграниченное своими интерфейсами.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
IED (intelligent electronic device)
any device incorporating one or more processors with the capability to receive or send data/control from or to an external source (for example, electronic multifunction meters, digital relays, controllers)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]FR
IED – Dispositif électronique intelligent
tout dispositif incorporant un ou plusieurs processeurs avec la capacité de recevoir ou d’émettre des données/commandes de ou vers une source externe (par exemple mètres électroniques multifonctions, relais numériques, contrôleurs)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- информационные технологии в целом
- релейная защита
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > IED
-
80 cathode, f
катод
-
[IEV number 151-13-03]
катод
Плоская заготовка, получаемая методом электролиза, предназначенная для переплава.
[ ГОСТ 25501-82]
катод
Отрицательный электрод рентгеновской трубки
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]EN
cathode
electrode capable of emitting negative charge carriers to and/or receiving positive charge carriers from the medium of lower conductivity
NOTE 1 – The direction of electric current is from the medium of lower conductivity, through the cathode, to the external circuit.
NOTE 2 – In some cases (e.g. electrochemical cells), the term "cathode" is applied to one or another electrode, depending on the electric operating condition of the device. In other cases (e.g. electronic tubes and semiconductor devices), the term "cathode" is assigned to a specific electrode.
[IEV number 151-13-03]FR
cathode, f
électrode capable d’émettre des porteurs de charge négatifs vers le milieu de plus faible conductivité ou de collecter des porteurs de charge positifs qui en proviennent
NOTE 1 – Le sens du courant électrique va du milieu de plus faible conductivité vers le circuit extérieur à travers la cathode.
NOTE 2 – Dans certains cas (par exemple pour les éléments électrochimiques), le terme "cathode" désigne l’une ou l’autre électrode selon le régime électrique du dispositif. Dans d’autres cas (par exemple pour les tubes électroniques et les dispositifs semiconducteurs), le terme "cathode" désigne une électrode particulière.
[IEV number 151-13-03]Тематики
EN
DE
FR
- cathode, f
катод химического источника тока
катод
Электрод химического источника тока, на котором протекают восстановительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
cathode
by convention, cell electrode at which, a reduction reaction occurs
NOTE – The cathode is the positive electrode during discharge and the negative electrode during charge
[IEV number 482-02-28]FR
cathode, f
par convention, électrode d'un élément à laquelle une réaction de réduction se produit
NOTE – La cathode est l'électrode positive pendant la décharge et l'électrode négative pendant la charge.
[IEV number 482-02-28]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kathode, f
FR
- cathode, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > cathode, f
См. также в других словарях:
émettre — [ emɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • 1790; dr. « interjeter » 1476; lat. emittere, d apr. mettre 1 ♦ Produire au dehors, mettre en circulation, offrir au public. Les billets émis par la Banque de France. Émettre une nouvelle pièce de monnaie.… … Encyclopédie Universelle
émettre — ÉMETTRE. v. actif. Il n est guère d usage que dans cette phrase, Émettre un voeu, ou des voeux.Émis, ise. participe. [b]f♛/b] On dit en termes de Droit Canonique: Des voeux non valablement émis, pour dire, Des voeux qui ne sont point valides … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ÉMETTRE — v. tr. Produire en envoyant hors de soi. émettre un son. Les rayons qu’émet le soleil. Fig., émettre un voeu, un avis, une proposition. En termes de Finance, il signifie spécialement Mettre en circulation. Le gouvernement émit du papier monnaie.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
émettre — (é mè tr ), j émets, tu émets, il émet, nous émettons, vous émettez, ils émettent ; j émettais ; j émis ; j émettrai ; j émettrais ; émets ; qu il émette ; que j émette, que nous émettions ; que j émisse ; émettant ; émis, v. a. 1° Terme de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉMETTRE — v. a. Mettre en circulation. Le gouvernement émit du papier monnaie. La banque n émettra pas de nouveaux billets. ÉMIS, ISE. participe, En termes de Jurispr. canonique, Des voeux non valablement émis, Des voeux qui ne sont point valides … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Émettre — III гр., (avoir) P.p.: émis 1) Излучать, испускать 2) Передавать (по радио) Présent de l indicatif j émets tu émets il émet nous émettons vous émettez ils émettent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
émettre — vt. ÉMÈTRE (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
lancer — 1. lancer [ lɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; bas lat. lanceare « manier la lance » I ♦ 1 ♦ Envoyer loin de soi et généralement dans une direction déterminée, en imprimant une impulsion. ⇒ jeter, projeter. Lancer des pierres (contre, sur … Encyclopédie Universelle
GMDSS — Système mondial de détresse et de sécurité en mer Le système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM ou en anglais GMDSS) est un système international qui utilise des moyens de télécommunications pour la recherche et le sauvetage en mer… … Wikipédia en Français
SMDSM — Système mondial de détresse et de sécurité en mer Le système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM ou en anglais GMDSS) est un système international qui utilise des moyens de télécommunications pour la recherche et le sauvetage en mer… … Wikipédia en Français
Systeme mondial de detresse et de securite en mer — Système mondial de détresse et de sécurité en mer Le système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM ou en anglais GMDSS) est un système international qui utilise des moyens de télécommunications pour la recherche et le sauvetage en mer… … Wikipédia en Français