-
1 Ärmel
'ɛrməlmmanga fetw aus dem Ärmel schütteln — improvisar algo/sacarse algo de la manga (fig)
Ärmel ['εrməl]<-s, -> manga Feminin; die Ärmel hochkrempeln (also bildlich) arremangarse; etwas aus dem Ärmel schütteln (umgangssprachlich) sacarse algo de la mangalange/kurze Ärmel mangas largas/cortasdie Ärmel hochkrempeln [hochstreifen] arremangarse[sich anstrengen] ponerse manos a la obra -
2 die Ärmel hochkrempeln
(also bildlich) arremangarse -
3 etwas aus dem Ärmel schütteln
(umgangssprachlich) sacarse algo de la manga -
4 jemanden am Ärmel ziehen
tirar a alguien de la manga -
5 umkrempeln
'umkrɛmpəlnv1) ( Ärmel) arremangar2) (fig: ändern) cambiar radicalmenteum| krempeln ['ʊmkrεmpəln]2 dig (durchwühlen) poner patas arriba, revolver3 dig(umgangssprachlich: vollständig ändern) cambiar por completotransitives Verb1. [Ärmel, Hosenbeine] remangar2. (umgangssprachlich) [Vorhaben, Geschäft] cambiar[Unternehmen, Organisation] reestructurar3. (umgangssprachlich) [Wohnung, Schränke] revolver -
6 Arm
armm ANATbrazo m<-(e)s, -e>1 dig (Körperteil) brazo Maskulin; er nahm sie in den Arm la tomó en sus brazos; sich Dativ in den Armen liegen estar abrazados (el uno al otro); jemanden auf den Arm nehmen (umgangssprachlich) tomar el pelo a alguien; jemandem unter die Arme greifen echar una mano a alguien; jemanden mit offenen Armen aufnehmen recibir a alguien con los brazos abiertos; Arm in Arm gehen ir de(l) brazo; jemandes verlängerter Arm sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguienetw/jn im Arm halten tomar algo/a alguien en brazos————————Arm in Arm Adverb -
7 Ass
asn1) ( beim Kartenspiel) as m2) SPORT campeón m, as m, el mejorAssRR<-es, -e> as Maskulin -
8 Aufschlag
'aufʃlaːkm1) ( bei Kleidung) vuelta f2) ( Preis) ECO subida f, aumento m3) ( im Tennis) SPORT saque m<-(e)s, -schläge>3 dig (Verteuerung) subida Feminin, aumento Maskulin; (Zuschlag) suplemento Maskulin [auf sobre], recargo Maskulin [auf con/contra/en]derAufschlag haben tener el saque oder el servicio -
9 abtrennen
'aptrɛnənvseparar, desunirab| trennen1 dig (Angenähtes) descoser2 dig (abteilen) separartransitives Verb1. [mit Schere] cortar[ablösen] separar[Ärmel, Saum] descoser2. [abteilen] separar -
10 arm
armm ANATbrazo m<-(e)s, -e>1 dig (Körperteil) brazo Maskulin; er nahm sie in den Arm la tomó en sus brazos; sich Dativ in den Armen liegen estar abrazados (el uno al otro); jemanden auf den Arm nehmen (umgangssprachlich) tomar el pelo a alguien; jemandem unter die Arme greifen echar una mano a alguien; jemanden mit offenen Armen aufnehmen recibir a alguien con los brazos abiertos; Arm in Arm gehen ir de(l) brazo; jemandes verlängerter Arm sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien———————— -
11 aufkrempeln
auf| krempelnarremangar(se)transitives Verbjm/sich die Ärmel aufkrempeln subir las mangas a alguien/arremangarsejm/sich die Hosenbeine aufkrempeln subir a alguien/subirse las perneras -
12 ausbeulen
aus| beulen1 dig(Ärmel, Hose) deformar2 dig (Kotflügel) desabollartransitives Verb2. [verformen] deformar————————sich ausbeulen reflexives Verb -
13 bauschen
-
14 lang
laŋadj1) ( örtlich) extenso, alto2) ( zeitlich) largo, de larga duraciónlang [laŋ] <länger, am längsten>I Adjektiv1 dig (allgemein) largo; das Bett ist 2 Meter lang la cama tiene 2 metros de largo; seit langem desde hace mucho (tiempo); lang und breit detalladamente; gleich lang igual de largo; ohne langes Nachdenken sin pensarlo mucho; ein langes Gesicht machen poner (una) cara larga2 dig(umgangssprachlich: groß gewachsen) altoII Adverb1 dig (Dauer) durante; einen Augenblick lang durante un momento; mein lang ersehnter Wunsch el sueño de mi vida[ - mit Maßangabe] de largo8 cm lang sein tener oder medir 8 cm de largolang und breit (umgangssprachlich, figurativ & abwertend) detalladamente, con toda clase de detalles————————1. [entlang] por3. [mit Zeitangabe] durante———————— -
15 umschlagen
'umʃlaːgənv irr1) ( umblättern) volver la página2) ( umladen) transbordar3) (fig: wechseln) cambiar repentinamenteum| schlagen1 dig(Wetter, Stimmung) cambiar repentinamente; (Stimme) transformarse repentinamente; ins Gegenteil umschlagen caer en el otro extremo[Stimmung, Wetter] cambiar repentinamente————————1. [Seite] pasar la página2. [umlegen]3. [Güter, Waren] despachar4. [Drogen, Alkohol] vender5. [Bäume] cortar -
16 ziehen
'tsiːənv irr1) tirar, arrastrar2)3)4)5)<-s, ohne Plural >2. [Korken, Zahn] sacar[Fäden] quitar3. [abmachen]4. [Linie, Grenze] trazar5. [zurechtrücken] colocar6. [züchten] cultivar[Tiere] criar7. [anziehen]8. [zur Folge haben]9. [Mauer, Zaun] hacer[Graben] cavar10. [durchziehen]————————2. (ist) [umziehen] trasladarse4. (hat) [an Pfeife, Zigarette]9. (hat) (umgangssprachlich) [Eindruck machen]das zieht bei mir nicht! ¡así no consigues nada conmigo!10. (hat) [Luftzug haben]————————sich ziehen reflexives Verb1. [in die Länge] alargarse2. [sich erstrecken] extenderse3. [sich hochziehen] auparse -
17 Bündchen
См. также в других словарях:
Ärmel — Ärmel: Das westgerm. Substantiv mhd. ermel »Ärmel«, ahd. armilo »Armring; Armfessel«, mnd. ermel »Ärmel«, aengl. earmella »Ärmel« ist eine Bildung zu der unter ↑ Arm behandelten Körperteilbezeichnung und bezeichnet also das, was den Arm bedeckt… … Das Herkunftswörterbuch
Armel — may refer to: *Armel (given name) *Armel, Virginia, unincorporated community in Frederick County, Virginia, United States *Saint Armel, early 6th century Breton holy man * A member of the Wu Tang Clan affiliates * An ARM architecture emulator … Wikipedia
Armel — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Armel (Colorado) Armel (Virginia) Außerdem bezeichnet sie: Einen ARM Architektur Emulator Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb … Deutsch Wikipedia
Ärmel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Mein neues Sommerkleid hat keine Ärmel … Deutsch Wörterbuch
Ärmel — Ärmel,der:1.〈TeilvonKleidungsstücken〉umg:Arm–2.dieÄrmelhochkrempeln:⇨zugreifen(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Ärmel — Sm std. (10. Jh.), mhd. ermel, ahd. armilo Stammwort. Ist wie ae. earmella eine Zugehörigkeitsbildung zu Arm in der Form eines Diminutivs. Grundbedeutung also das, was zum Arm gehört (vgl. Eichel zu Eiche). ✎ Röhrich 1 (1991), 101f.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Armel — Porté dans les Côtes d Armor, c est un nom de personne breton composé des racines arth (= ours, puis sans doute guerrier) et mael (= prince), et popularisé par un saint gallois vénéré dans plusieurs paroisses … Noms de famille
Ärmel — Är|mel [ ɛrml̩], der; s, : Teil eines Kleidungsstückes, der den Arm bedeckt: die Ärmel hochkrempeln; ein Kleid mit langen, kurzen Ärmeln, ohne Ärmel. Syn.: ↑ Arm. * * * Ạ̈r|mel 〈m. 5〉 den Arm ganz od. teilweise bedeckender Teil eines… … Universal-Lexikon
Ärmel — Etwas aus dem Ärmel (auch aus den Ärmeln) schütteln: etwas Schwieriges leicht und mühelos, wie spielend, oder scheinbar gleichgültig ausführen; besonders von Dingen gesagt, die sonst eine genaue Vorbereitung erfordern, z.B. eine Rede aus dem… … Das Wörterbuch der Idiome
Ärmel — Bei der Zwangsjacke werden die überlangen Ärmel auf dem Rücken verknotet. Ein Ärmel ist derjenige Teil eines Kleidungsstücks, der den Arm bedeckt. Kleidung ohne jeglichen Ärmel nennt man ärmellos. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Armel — (PR Armelin, Armeline, Armelle, Armilla, Arzel, Arzhel, Ermel, Hermel, Hermelin, Hermeline) (16 août) né en 482 dans le Clamorgan, au Pays de Galles, débarqua en 518 dans l Aber Idult et fonda l abbaye de Plouarzel, près de la pointe de Corsen.… … Dictionnaire des saints