-
41 commerce
kɔmɛʀsm1) ( magasin) Geschäft n2) ECO Handel mcommerce de gros/commerce en gros — Großhandel m
3) ( métier) ECO Gewerbe n4) ( contact) Umgang m, Verkehr m, Gesellschaft fcommercecommerce [kɔmεʀs]1 (activité) Handel masculin; Beispiel: commerce électronique E-Commerce masculin; Beispiel: faire du commerce Handel treiben; Beispiel: dans le commerce im Handel; Beispiel: école de commerce Handelsschule féminin; Beispiel: chambre de commerce Handelskammer féminin; Beispiel: employé de commerce kaufmännischer Angestellter2 (magasin) Geschäft neutre; Beispiel: tenir un commerce ein Geschäft führen; Beispiel: commerce de détail Einzelhandel masculin; Beispiel: commerce en gros Großhandel -
42 dans
dɑ̃prep1) ( temporel) in, innerhalbdans le meilleur des cas, dans le cas le plus favorable — bestenfalls
dans l'espoir que... — in der Hoffnung, dass...
2) ( spatial) in, imdans la mesure où — insofern, sofern
3) ( chez) zudansdans [dã]1 (local, sans changement de lieu) in +datif; Beispiel: jouer dans la cour im Hof spielen; Beispiel: dans le grenier auf dem Dachboden2 (à travers) durch +accusatif; Beispiel: regarder dans une longue vue durch ein Fernglas sehen; Beispiel: rentrer dans un arbre gegen einen Baum fahren3 (à l'intérieur de) in +datif innerhalb +génitif; Beispiel: porter quelqu'un dans ses bras jdn auf dem Arm tragen6 (dans un délai de) innerhalb von +datif binnen +datif; Beispiel: dans les délais termingemäß; Beispiel: dans une heure in einer Stunde8 (état, manière, cause) in +datif; Beispiel: dans ces conditions unter diesen Bedingungen; Beispiel: travailler dans les ordinateurs im Bereich Computer arbeiten9 (environ) ungefähr, [so] um die -
43 dedans
dədɑ̃
1. adv1) hinein2)3)au dedans/en dedans — innen
2. mdedansdedans [d(ə)dã]I Adverbe+ verbe de mouvement, hinein + verbe d'état, darin; (dans un lieu) innen; Beispiel: de dedans venir von drinnen; ouvrir von innen; voir von drinnen; Beispiel: en dedans innen; figuré im Inneren; Beispiel: en dedans de lui-même, il réprouve cet acte im Innersten seines Herzens missbilligt er diese Tat►Wendungen: mettre en plein dedans ins Schwarze treffen; mettre quelqu'un dedans familier jdn [he]reinlegen; rentrer [en plein] dedans ( familier: en voiture) [voll] reinfahren; (à pied) [voll] reinrennen; lui rentrer dedans ( familier: frapper) [voll] auf jemanden losgehen; Beispiel: ils se sont rentrés dedans die sind aufeinander losgegangen -
44 entreprise
ɑ̃tʀəpʀizf1) Unternehmung f2) ( firme) Unternehmen n, Firma f, Betrieb m3) ( société) ECO Gesellschaft f4) (fig) Schritt mentrepriseentreprise [ãtʀəpʀiz]1 (firme) Unternehmen neutre, Betrieb masculin, Firma féminin; Beispiel: entreprise familiale Familienbetrieb; Beispiel: entreprise individuelle Einzelunternehmen; Beispiel: petites et moyennes entreprises klein- und mittelständische Betriebe Pluriel; Beispiel: entreprise privée Privatunternehmen; Beispiel: entreprise publique staatliches Unternehmen; Beispiel: entreprise de construction Baufirma; Beispiel: entreprise de transports Speditionsfirma2 (opération) Unternehmen neutre, Unternehmung féminin; Beispiel: se lancer dans une vaste entreprise sich in ein gewagtes Unternehmen stürzen -
45 entrer
ɑ̃tʀev1) eintretenfaire entrer — einlassen, hereinlassen
2) ( pénétrer) hereinkommen3)4)entrer dans — betreten, hineingehen
5) ( dans un pays) einreisen6) ( données) INFORM eingeben7)entrer en scène — THEAT auftreten
entrerentrer [ãtʀe] <1>1 (pénétrer) eintreten; (vu de l'intérieur) hereinkommen; (vu de l'extérieur) hineingehen; Beispiel: défense d'entrer! Eintritt verboten!; Beispiel: faire entrer quelqu'un/un animal jdn hereinbitten/ein Tier hereinholen; Beispiel: laisser entrer quelqu'un/un animal jdn/ein Tier herein-/hineinlassen2 (pénétrer dans un lieu) Beispiel: entrer dans quelque chose etw betreten; chien in etwas Accusatif [herein-]/[hinein]laufen; Beispiel: le bateau entre dans le port das Schiff läuft [in den Hafen] ein; Beispiel: le train entre en gare der Zug fährt [in den Bahnhof] ein3 (aborder) Beispiel: entrer dans les détails ins Detail gehen; Beispiel: entrer dans le vif du sujet sofort zum Kern der Sache kommen5 (s'engager dans) Beispiel: entrer dans un club Mitglied eines Klubs werden; Beispiel: entrer dans un parti einer Partei beitreten; Beispiel: entrer dans l'armée/la police zur Armee/zur Polizei gehen; Beispiel: entrer dans la vie active ins Erwerbsleben eintreten6 (être admis) Beispiel: entrer à l'hôpital/l'école/en sixième ins Krankenhaus/in die Schule/die 1. Klasse des Gymnasiums kommen; Beispiel: entrer en apprentissage/à l'université eine Lehre/sein Studium beginnen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans un club jdn [als neues Mitglied] in einen Klub einführen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans une entreprise jdm eine Stelle in einem Unternehmen verschaffen7 (s'enfoncer) Beispiel: la clé n'entre pas dans le trou de la serrure der Schlüssel passt nicht ins Schlüsselloch9 (faire partie de) Beispiel: entrer dans la composition d'un produit Bestandteil eines Produkts sein10 (comme verbe-support) Beispiel: entrer en application in Kraft treten; Beispiel: entrer en contact avec quelqu'un mit jemandem Kontakt aufnehmen; Beispiel: entrer en collision avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas zusammenstoßen; Beispiel: entrer en guerre in den Krieg eintreten; Beispiel: entrer en scène auftreten; Beispiel: entrer en ligne de compte in Betracht kommen; Beispiel: le nouveau ministre entre en fonction der neue Minister tritt sein Amt an►Wendungen: ne faire qu'entrer et sortir nur kurz vorbeischauen1 (faire pénétrer) Beispiel: entrer quelque chose dans quelque chose etw in etwas Accusatif hineinbringen; Beispiel: entrer l'armoire par la fenêtre den Schrank durch das Fenster hineinschaffen2 informatique eingeben -
46 femme
famf1) Frau fElle est très femme. — Sie ist sehr weiblich.
prendre pour femme — zur Frau nehmen, heiraten
2)femme légère — Dirne f
3)4) Raumpflegerin f5)6)7) (fam: bonne femme) Weib nfemmefemme [fam]1 (opp: homme) Frau féminin; Beispiel: une femme-image eine Frau, wie sie auf dem Bild erscheint/Modellfrau; Beispiel: vêtements de [oder pour] femmes Damenbekleidung féminin; Beispiel: t'as vu la bonne femme là-bas! familier hast du die Tante dahinten gesehen!2 (épouse) Frau féminin, Ehefrau; Beispiel: une femme accomplie eine perfekte Hausfrau [und Mutter]; Beispiel: ma/ta/ bonne femme péjoratif familier meine/deine Alte4 (profession) Beispiel: une femme auteur/ingénieur/médecin eine Autorin/Ingenieurin/Ärztin; Beispiel: femme politique Politikerin féminin; Beispiel: femme au foyer Hausfrau; Beispiel: femme de chambre Zimmermädchen neutre; Beispiel: femme d'État Staatsfrau; Beispiel: femme de ménage Putzfrau, Bedienerin féminin autrichien; Beispiel: femme de service; (pour le nettoyage) Putzfrau; (à la cantine) Kantinenangestellte féminin (an der Essensausgabe); Beispiel: femme d'intérieur tüchtige Hausfrau -
47 for
-
48 joli
ʒɔliadjhübsch, nett, niedlich, schönjoli3 ironique Beispiel: un joli monsieur ein [ziemlich] übler Patron; Beispiel: un joli gâchis ein schöner Schlamassel familier; Beispiel: c'est du joli! das ist ja reizend! familier -
49 net
nɛt
1. adj1) deutlich, klar2) ( propre) rein, sauber
2. adv1) ECO netto2) ( tout d'un coup) plötzlich, ohne UmschweifeElle s'est arrêtée net. — Sie ist plötzlich stehen geblieben.
3) ( carrément) rundweg, ohne UmschweifenetI Adjectif4 postposé (distinct) klar; dessin, écriture sauber; contours, image scharf; cassure, coupure glatt; souvenir deutlich6 postposé commerce, finances, bourse; Beispiel: salaire net Nettolohn masculin(féminin); Beispiel: produit net Reinertrag masculin; Beispiel: être net d'impôt steuerfrei seinII Adverbe2 dire, refuser klar und deutlich3 commerce netto -
50 négligé
negliʒe
1. adj1) verwahrlost2) (fam) salopp
2. m1) ( laisseraller) Gehenlassen n2) ( déshabillé) Negligee n, Hauskleid n, Morgenrock mnégligéintérieur, style, travail nachlässig; tenue ungepflegt -
51 pan
I pɑ̃ m1) ( d'un vêtement) Schoß m2)pan de mur — Mauerstück n
II pɑ̃ interjpan! — bums!/pardauz!
panpan [pã]1 d'une chemise, d'un manteau Zipfel masculin; Beispiel: être/se promener en pans de chemise im Hemd sein/im Hemd herumlaufen2 d'un immeuble, d'une vie, affiche Teil masculin; Beispiel: pan de mur; (intérieur) Stück [von der] Wand; (extérieur) Stück [von der] Mauer -
52 produit
pʀɔdɥim1) Erzeugnis n, Produkt n2) ( recette) Erlös m3) ( rendement) ECO Ertrag m4) ( de la récolte) Ernte fproduitproduit [pʀɔdɥi]1 industrie Produkt neutre, Erzeugnis neutre; chimie, biologie Mittel neutre, Produkt; Beispiel: produit alimentaire Nahrungsmittel; Beispiel: produit brut Rohstoff masculin; Beispiel: produit de beauté Schönheitsmittel neutre; Beispiel: produit de première nécessité Grundnahrungsmittel neutre2 (rapport, bénéfice) Beispiel: produit brut Bruttoertrag; Beispiel: produit net Nettoerlös, Gewinn masculin; Beispiel: produit intérieur brut Bruttoinlandsprodukt neutre; Beispiel: produit national brut Bruttosozialprodukt neutre -
53 périphérique
peʀifeʀikadj1) peripher2) Umgehungsstraße fpériphériquepériphérique [peʀifeʀik]I Adjectif2 médias, audiovisuel Beispiel: poste/radio/station périphérique privater französischer Sender, der aus dem grenznahen Ausland sendet1 (boulevard) Beispiel: le périphérique de Paris die Ringautobahn um Paris; Beispiel: périphérique intérieur/extérieur innerer/äußerer Ring -
54 rentrer
ʀɑ̃tʀev1) zurückkommen, zurückgehen2) ( pénétrer) hineingehen3)rentrer dans (fam) — anfahren
4)faire rentrer (argent, impôts) — ECO einziehen
5) ( reprendre le travail) wieder aufnehmen6)7)8) ( transporter) hereinbringen, hereintragenrentrerrentrer [ʀãtʀe] <1>1 (retourner chez soi) nach Hause gehen; Beispiel: comment rentres-tu? wie kommst du nach Hause?; Beispiel: rentrer au pays natal in seine Heimat zurückkehren2 (revenir chez soi) nach Hause kommen; Beispiel: rentrer de l'école von der Schule nach Hause kommen; Beispiel: à peine rentré,... kaum zu Hause angekommen,...; Beispiel: elle est déjà rentrée? ist sie schon zu Hause?3 (entrer à nouveau) zurückgehen4 (reprendre son travail) professeurs den Unterricht wieder aufnehmen; parlement [nach der Sommerpause] wieder zusammentreten; députés [nach der Sommerpause] die Geschäfte wieder aufnehmen; Beispiel: les écoliers rentrent für die Schüler beginnt die Schule wieder5 (entrer) Beispiel: faire rentrer quelqu'un jdn eintreten lassen; Beispiel: rentrer dans un café in ein Café gehen; Beispiel: rentrer sans frapper eintreten ohne zu klopfen; Beispiel: rentrer par la fenêtre durchs Fenster einsteigen; Beispiel: l'eau/le voleur rentre dans la maison das Wasser/der Dieb dringt ins Haus ein6 (s'insérer) Beispiel: rentrer dans une valise/un tiroir in einen Koffer/eine Schublade hineinpassen; Beispiel: rentrer les uns dans les autres tubes sich ineinander stecken lassen7 (être inclus dans) Beispiel: rentrer dans quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: faire rentrer quelque chose dans une catégorie etw einer Kategorie zuordnen8 (devenir membre) Beispiel: rentrer dans la police zur Polizei gehen; Beispiel: rentrer dans une entreprise bei einer Firma anfangen; Beispiel: rentrer dans les ordres/au couvent einem Orden beitreten/ins Kloster gehen; Beispiel: faire rentrer quelqu'un dans une entreprise jdm zu einer Stelle in einem Unternehmen verhelfen10 (percuter) Beispiel: rentrer dans quelque chose gegen etwas prallen; conducteur gegen etwas fahren11 commerce, finances, bourse article eintreffen; créances eingehen; Beispiel: faire rentrer des commandes/des impôts Aufträge hereinholen/Steuern einziehen12 (recouvrer) Beispiel: rentrer dans ses droits wieder zu seinem Recht kommen; Beispiel: rentrer dans ses frais seine Unkosten decken1 (ramener à l'intérieur) hineinbringen, einbringen foin; einziehen tête, ventre; Beispiel: rentrer sa chemise dans le pantalon sein Hemd in die Hose stecken; Beispiel: rentrer la voiture au garage den Wagen in die Garage fahren; Beispiel: rentrer son cou dans les épaules den Kopf einziehenBeispiel: se rentrer dedans zusammenstoßen -
55 rétroviseur
-
56 service
sɛʀvism1) Dienst m2) ( personnel) Bedienung f3) ( bureau) Abteilung f, Dienststelle f4) ( complaisance) Gefallen m5) ( prestation) Dienstleistung f6) ( des clients) Abfertigung f7)8)services bancaires depuis chez soi — FIN Homebanking n
serviceservice [sεʀvis]1 (au restaurant, bar) Bedienung féminin; (à l'hôtel, dans un magasin) Service masculin; Beispiel: manger au premier/second service die frühere/spätere Tischzeit wählen; Beispiel: le service est assuré jusqu'à.../est terminé ≈ die Küche ist bis... geöffnet/ist geschlossen3 pluriel (aide) Dienste Pluriel; Beispiel: se passer des services de quelqu'un langage formel auf jemandes Mitarbeit Accusatif verzichten4 (organisme officiel) Beispiel: service administratif d'État Behörde féminin; d'une commune Dienststelle féminin; Beispiel: services de l'immigration Einwanderungsbehörde féminin; Beispiel: service du feu Suisse Feuerwehr féminin, Brandwache féminin suisse; Beispiel: service d'ordre Ordnungsdienst masculin; Beispiel: un service public eine öffentliche Einrichtung; Beispiel: le service public der öffentliche Dienst; Beispiel: entreprise du service public staatliches Unternehmen; Beispiel: service de santé Gesundheitsamt neutre; Beispiel: les services sociaux die sozialen Einrichtungen; Beispiel: services spéciaux/secrets Geheimdienst masculin5 (département) Abteilung féminin; Beispiel: service [des] achats Einkaufsabteilung masculin; Beispiel: service après-vente Kundendienst masculin; Beispiel: service administratif/services administratifs d'une entreprise Verwaltungsabteilung féminin; Beispiel: service [de] dépannage Reparaturdienst masculin; des appareils électroménagers Kundendienst masculin; automobilef Pannendienst masculin; Beispiel: service du personnel Personalabteilung6 médecine, pharmacie Abteilung féminin; Beispiel: service de cardiologie/d'urologie Kardiologie féminin/Urologie féminin; Beispiel: service de réanimation Intensivstation féminin; Beispiel: service des urgences Notaufnahme féminin7 militaire Militärdienst masculin; Beispiel: service civil Zivildienst masculin; Beispiel: être bon pour le service [für den Wehrdienst] tauglich sein; Beispiel: faire son service [militaire] seinen Militärdienst ableisten8 (activité professionnelle) Dienst masculin; Beispiel: pendant le service im Dienst; Beispiel: heures de service Dienstzeit féminin; Beispiel: être de service Dienst haben10 (action de servir) Dienst masculin; Beispiel: service de l'État Staatsdienst; Beispiel: service de permanence Bereitschaftsdienst masculin; Beispiel: escalier de service Dienstbotenaufgang masculin; (escalier des fournisseurs) Lieferantenaufgang masculin11 (faveur) Gefallen masculin; Beispiel: demander un service à quelqu'un jdn um einen Gefallen bitten; Beispiel: rendre service à quelqu'un jdm behilflich sein; Beispiel: qu'y a-t-il pour votre service? womit kann ich Ihnen dienen?12 (assortiment pour la table) Service neutre; Beispiel: service à fondue/raclette Fondue-/Racletteset neutre; Beispiel: service à thé Teeservice neutre13 (engagement au tennis) Aufschlag masculin; (jeu où on sert au tennis) Aufschlagspiel neutre; (au volley-ball) Aufgabe féminin14 relatif Beispiel: service [religieux] Gottesdienst masculin; Beispiel: service funèbre Trauergottesdienst►Wendungen: à ton/votre service! gern geschehen!; service en ligne Hotline féminin; entrer en service; unité de production den Betrieb aufnehmen; mettre quelque chose en service etw in Betrieb nehmen; hors service außer Betrieb -
57 vélo
-
58 élégance
elegɑ̃sf1) Eleganz f2) ( grâce) Eleganz f, Anmut f, Grazie f3) ( raffinement) Feinheit féléganceélégance [elegãs]1 (esthétique) Eleganz féminin; d'un intérieur geschmackvoller Stil; d'un mouvement Anmut féminin; d'une théorie Nachvollziehbarkeit féminin -
59 élégant
elegɑ̃adj1) elegant, schick2) (fig) geschmackvollélégant -
60 internal thread
deutsch: Innengewinde nespañol: rosca internafrançais: filet intérieuritaliano: filettatura interna中文: 内螺纹русский: внутренняя резьба fMultilingual plastics terminology dictionary > internal thread
См. также в других словарях:
intérieur — intérieur, ieure [ ɛ̃terjɶr ] adj. et n. m. • 1406; lat. interior I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est au dedans, dans l espace compris entre les limites d une chose, d un être (opposé à extérieur).⇒ interne. Point intérieur à un cercle. Cour intérieure. Mer… … Encyclopédie Universelle
intérieur — intérieur, eure (in té ri eur, eu r ) adj. 1° Qui est au dedans, ou qui a rapport au dedans. Les parties intérieures du corps. Il sent un feu intérieur qui le consume. Les provinces intérieures. Mer intérieure, celle qui se trouve au milieu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Interieur (topologie) — Intérieur (topologie) Pour les articles homonymes, voir intérieur. En mathématiques, l intérieur est une notion de topologie appliquée à une partie d un espace topologique ou à une variété à bord. Dans le premier cas, l intérieur d une partie est … Wikipédia en Français
Intérieur (mathématiques) — Intérieur (topologie) Pour les articles homonymes, voir intérieur. En mathématiques, l intérieur est une notion de topologie appliquée à une partie d un espace topologique ou à une variété à bord. Dans le premier cas, l intérieur d une partie est … Wikipédia en Français
interieur — INTERIEUR, [interi]eure. adj. Qui est au dedans. Il est opposé à exterieur. Le cercle interieur. il sent un feu interieur dans les entrailles. les parties interieures du corps. les parties interieures de la terre. la membrane interieure. la… … Dictionnaire de l'Académie française
Interieur — Intérieur Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Interieur relatif d'un convexe — Intérieur relatif d un convexe Cet article court présente un sujet plus amplement développé ici : Adhérence, intérieur et frontière d un convexe. L intérieur relatif d un convexe C est l intérieur de C relativement à son enveloppe affine. Ce … Wikipédia en Français
Intérieur relatif d'un convexe — Cet article court présente un sujet plus amplement développé ici : Adhérence, intérieur et frontière d un convexe. L intérieur relatif d un convexe C est l intérieur de C relativement à son enveloppe affine. Ce document provient de «… … Wikipédia en Français
Interieur — (von franz. intérieur ‚das Innere‘) steht für: Interieur (Pferd), die inneren Eigenschaften eines Pferds die Ausstattung eines Raumes, siehe Raumausstatter Interieurmalerei, in der Kunstwissenschaft Darstellung von Innenräumen in Gemälden und… … Deutsch Wikipedia
Interieur — Sn das Innere, die Innenausstattung per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. intérieur m., dieses aus l. interior m., einer Substantivierung der Komparativform von l. inter innen, zwischen . Ebenso nndl.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Intérieur — ( Interior , a.k.a. Home , 1891) is a play by Belgian playwright Maurice Maeterlinck. It was one of his few plays intended for marionettes. Premiere Intérieur was first premiered at the Théâtre de l Oeuvre on March 15, 1895. [Bettina Knapp,… … Wikipedia