-
41 Feuer
ńогонь, стрельба; пожар; маяк- Feuer bekommen попадать под огонь; подвергаться огневому воздействию
- das Feuer an den Feind bringen вести огонь по противнику, поражать противника огнем
- das Feuer aushalten выдерживать огонь, выстоять под огнем
- das Feuer feindwärts verlegen переносить огонь вперед (в сторону противника)
- das Feuer nähren поддерживать огонь; усиливать огонь
- das Feuer steigern повышать интенсивность (темп) огня, усиливать огонь
- das Feuer straff zusammenfassen обеспечивать централизованное управление огнем
- das Feuer unterlaufen пробегать простреливаемый участок; броском преодолевать полосу (заградительного) огня
- durch Feuer lückenlos beherrschen обеспечивать сплошное поражение огнем, держать под сплошным обстрелом
- Feuer erhalten попадать под огонь; подвергаться огневому воздействию
- Feuer fangen загораться, воспламеняться
- mit Feuer überwachen контролировать огнем; вести огневое наблюдение
- unter Feuer nehmen обстреливать, брать под обстрел, подвергать обстрелу
- Feuer! Огонь!
- Feuer einstellen! Стой!, Прекратить огонь!
- Feuer, anhaltendes длительный огонь
- Feuer, atomares огонь атомной артиллерии
- Feuer, aufeinanderfolgendes zusammengefaßtes последовательное сосредоточение огня
- Feuer, beiderseitiges перестрелка
- Feuer, beobachtetes наблюдаемый (корректируемый) огонь
- Feuer, bewegliches подвижный огонь
- Feuer, dichtes плотный огонь
- Feuer, direktes огонь прямой наводкой
- Feuer, durchkämmendes прочесывающий огонь
- Feuer, eingeschossenes скорректированный огонь
- Feuer, festes ( морское дело) постоянный (маячный) огонь
- Feuer, flaches настильный огонь
- Feuer, flankierendes фланговый огонь
- Feuer, frontales фронтальный огонь
- Feuer, gegenseitiges перестрелка
- Feuer, geleitetes управляемый огонь
- Feuer, geplantes плановый огонь
- Feuer, geregeltes корректируемый (управляемый) огонь
- Feuer, geschützweises поорудийный огонь
- Feuer, gezieltes прицельный огонь
- Feuer, gut liegendes точный (меткий) огонь
- Feuer, heftiges интенсивный огонь
- Feuer, indirektes огонь непрямой наводкой
- Feuer, kombiniertes комбинированный огонь
- Feuer, konzentriertes сосредоточенный огонь
- Feuer, kreuzendes перекрестный огонь
- Feuer, laufendes беглый огонь
- Feuer, lebhaftes интенсивный огонь
- Feuer, maskiertes огонь с укрытой (замаскированной) позиции
- Feuer, massiertes массированный огонь
- Feuer, mehrschichtiges ( стрелковое оружие) многослойный огонь; ( артиллерия) многоярусный огонь
- Feuer, methodisches методический огонь
- Feuer mit Pendeln, verteiltes огонь с переносом веера по всей ширине цели
- Feuer, nichtatomares огонь обычной (неатомной) артиллерии
- Feuer, planmäßiges плановый огонь
- Feuer, reaktionsschnelles быстрое открытие огня (при появлении цели)
- Feuer, richtig liegendes точный огонь
- Feuer, schlagartig einsetzendes внезапно открываемый (массированный) огонь; огневой налет
- Feuer, schweres огонь тяжелой артиллерии (артиллерии большой мощности); мощный огневой налет
- Feuer, schwerstes огонь артиллерии (большой и) особой мощности
- Feuer, sporadisches спорадический огонь
- Feuer, steiles навесный огонь
- Feuer, stoßweises огонь очередями
- Feuer, treffsicheres точный (меткий) огонь
- Feuer, überlagerndes огонь внакладку
- Feuer, überlegenes огневое превосходство
- Feuer, unbeobachtetes ненаблюдаемый огонь
- Feuer, unplanmäßiges неплановый огонь
- Feuer, unregelmäßiges беспорядвчный огонь
- Feuer, unterbrochenes ( морское дело) затмевающийся маячный огонь
- Feuer, vereinigtes сосредоточенный огонь
- Feuer, vermehrtes усиленный огонь
- Feuer, verteiltes рассредоточенный огонь
- Feuer, vorbereitetes подготовленный огонь
- Feuer, weitreichendes огонь па большие дальности, огонь дальнобойной артиллерии
- Feuer, wirksames действительный (эффективный) огонь
- Feuer, wohlgenährtes частый (интенсивный) огонь
- Feuer, zusammengefaßtes сосредоточенный огонь
-
42 Kapitel
n: ein anderes Kapitel не то, не из той [из другой] оперы. Das ist ein anderes Kapitel [gehört in ein anderes Kapitel], darüber sprechen wir später, auf ein anderes Kapitel kommen переменить тему разговора, заговорить о чём-л. другом. Über mein Leiden möchte ich schon nicht mehr sprechen [Von Krankheiten möchte ich schon nichts mehr hören], kommen wir lieber auf ein anderes Kapitel., dies Kapitel haben wir [wäre] erledigt это дело закончено. Dies Kapitel wäre nun erledigt, fangen wir jetzt an, die morgige Arbeit zu planen.Ich habe die Matheprüfung bestanden, für mich ist dieses Kapitel jetzt erledigt, ein Kapitel für sich особь статьяособо неприятная тема. Auf Erziehungsfragen kommen wir noch später. Das ist ein Kapitel für sich.Über das Kulturprogramm sprechen wir nachher noch mal. Das ist ein Kapitel für sich. Darüber läßt sich noch vieles sagen, ein trauriges [schmerzliches] Kapitel печальная история. Die Ursache der Krankheit hat man noch nicht erkannt. Das ist (wirklich) ein trauriges Kapitel.Ich spreche nicht gern von ihren Verfehlungen. Das ist ein trauriges Kapitel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kapitel
-
43 Feuer
(n)огонь, стрельба; пожар; маякFeuer bekommen — попадать под огонь; подвергаться огневому воздействию
das Feuer an den Feind bringen — вести огонь по противнику, поражать противника огнем
das Feuer aushalten — выдерживать огонь, выстоять под огнем
das Feuer beobachten — наблюдать ( корректировать) огонь
das Feuer nähren — поддерживать огонь; усиливать огонь
das Feuer steigern — повышать интенсивность ( темп) огня, усиливать огонь
das Feuer unterlaufen — пробегать простреливаемый участок; броском преодолевать полосу ( заградительного) огня
durch Feuer lückenlos beherrschen — обеспечивать сплошное поражение огнем, держать под сплошным обстрелом
Feuer erhalten — попадать под огонь; подвергаться огневому воздействию
Feuer fangen — загораться, воспламеняться
mit Feuer belegen — обстреливать ( поражать) огнем
mit Feuer überwachen — контролировать огнем; вести огневое наблюдение
unter Feuer nehmen — обстреливать, брать под обстрел, подвергать обстрелу
Feuer einstellen! — Стой!, Прекратить огонь!
Feuer, anhaltendes — длительный огонь
Feuer, atomares — огонь атомной артиллерии
Feuer, aufeinanderfolgendes zusammengefaßtes — последовательное сосредоточение огня
Feuer, beiderseitiges — перестрелка
Feuer, beobachtetes — наблюдаемый ( корректируемый) огонь
Feuer, bewegliches — подвижный огонь
Feuer, dichtes — плотный огонь
Feuer, direktes — огонь прямой наводкой
Feuer, durchkämmendes — прочесывающий огонь
Feuer, eingeschossenes — скорректированный огонь
Feuer, festes — мор. постоянный ( маячный) огонь
Feuer, flaches — настильный огонь
Feuer, flankierendes — фланговый огонь
Feuer, frontales — фронтальный огонь
Feuer, gegenseitiges — перестрелка
Feuer, geleitetes — управляемый огонь
Feuer, geplantes — плановый огонь
Feuer, geregeltes — корректируемый ( управляемый) огонь
Feuer, geschützweises — поорудийный огонь
Feuer, gezieltes — прицельный огонь
Feuer, gut liegendes — точный ( меткий) огонь
Feuer, heftiges — интенсивный огонь
Feuer, indirektes — огонь непрямой наводкой
Feuer, kombiniertes — комбинированный огонь
Feuer, konzentriertes — сосредоточенный огонь
Feuer, kreuzendes — перекрестный огонь
Feuer, laufendes — беглый огонь
Feuer, lebhaftes — интенсивный огонь
Feuer, maskiertes — огонь с укрытой ( замаскированной) позиции
Feuer, massiertes — массированный огонь
Feuer, mehrschichtiges — стр. многослойный огонь; арт. многоярусный огонь
Feuer, methodisches — методический огонь
Feuer mit Pendeln, verteiltes — огонь с переносом веера по всей ширине цели
Feuer, nichtatomares — огонь обычной ( неатомной) артиллерии
Feuer, planmäßiges — плановый огонь
Feuer, reaktionsschnelles — быстрое открытие огня ( при появлении цели)
Feuer, richtig liegendes — точный огонь
Feuer, schlagartig einsetzendes — внезапно открываемый ( массированный) огонь; огневой налет
Feuer, schweres — огонь тяжелой артиллерии ( артиллерии большой мощности); мощный огневой налет
Feuer, schwerstes — огонь артиллерии ( большой и) особой мощности
Feuer, sporadisches — спорадический огонь
Feuer, steiles — навесный огонь
Feuer, stoßweises — огонь очередями
Feuer, treffsicheres — точный ( меткий) огонь
Feuer, überlagerndes — огонь внакладку
Feuer, überlegenes — огневое превосходство
Feuer, unbeobachtetes — ненаблюдаемый огонь
Feuer, unplanmäßiges — неплановый огонь
Feuer, unregelmäßiges — беспорядвчный огонь
Feuer, unterbrochenes — мор. затмевающийся маячный огонь
Feuer, vereinigtes — сосредоточенный огонь
Feuer, vermehrtes — усиленный огонь
Feuer, verteiltes — рассредоточенный огонь
Feuer, vorbereitetes — подготовленный огонь
Feuer, weitreichendes — огонь па большие дальности, огонь дальнобойной артиллерии
Feuer, wirksames — действительный ( эффективный) огонь
Feuer, wohlgenährtes — частый ( интенсивный) огонь
Feuer, zusammengefaßtes — сосредоточенный огонь
-
44 sinnvoll
1) von Sinn erfüllt осмы́сленный. vernünftig: Arbeit, Tätigkeit auch толко́вый. seine Freizeit sinnvoll gestalten разу́мно [ rationell рациона́льно] проводи́ть /-вести́ своё свобо́дное вре́мя <свой досу́г>. sinnvoll sein име́ть смы́сл. ( wieder) sinnvoll werden v. Arbeit, Leben (сно́ва) наполня́ться /-по́лниться смы́слом <приобрета́ть/-обрести́ смысл>2) gut druchdacht хорошо́ проду́манный. nützlich auch поле́зный. zweckmäßig auch целесообра́зный. sinnvoll(en) Gebrauch von etw. machen целесообра́зно употребля́ть употреби́ть <применя́ть/примени́ть > что-н. etw. sinnvoll planen хорошо́ <проду́манно> плани́ровать за- что-н. -
45 schwanken, hin und her schwanken
schwanken, hin und her schwanken, I) eig.: nutare (hin u. her wanken, z.B. vom Helmbusch). – vacillare in utramque partem (hin und her wackeln, nicht ganz fest stehen). – titubare (taumeln, im Gehen hin u. her wanken, wie der Betrunkene, Schwindelnde, Schlaftrunkene). – labare (anfangen zu sinken, wanken, wie ein Gebäude, das ben Einsturz droht). – II) uneig.: a) nicht fest bleiben;. z.B. der Geldkurs schwankt, nummus iactatur: in seinen Grundsätzen sch., sibi non constare: sehr, in magna inconstantia versari. – b) ungewiß, unentschieden, unentschlossen sein: fluctuare animi od. animo, auch bl. fluctuare. pendēre animi od. animo u. (von mehreren) animis (sich nicht zu etwas Bestimmtem entscheiden können). – mutare, in etw., in alqa re (keine feste u. haltbare Ansicht haben). – incertum esse (ungewiß sein). – haesitare (unentschlossen sein). – dubitare. in dubio esse (zweifeln, in Zweifel sein). – der Kampf schwankt, anceps stat pugna; incerto Marte pugnatur: zwischen zwei entgegengesetzten Meinungen sch., in contrarias sententias distrahi: zwischen verschiedenen Plänen sch., inter varia consilia fluctare: zwischen Furcht u. Hoffnung sch., inter spem et metum fluctuare: solange wir noch sch., dum animus in dubio est.
-
46 ändern
ändern, mutare. – commutare (abändern, verandern). – immutare (meist ganz ä., umändern). – submutare (teilweise ä.). – novare (eine neue Gestalt geben). – emendare. corrigere (verbessern, w. s.); verb. commutare et corrigere. – variare (oft ändern, abwechselnd machen, z. B. das Glück, die Gesinnungen). – corrumpere (durch Änderung seinem Inhalte nach verderben, verfälschen, z. B. tabulas publicas, litteras [Dokumente], alcis nomen). – nichts, vieles, so wenig als möglich in od. an etw. ä., nihil, multa, quam minimum mutare od. commutare in od. ex od. de alqa re (z. B. multa in re militari: u. nihil de victu, nihil de vestitu: u. ex relliqua victus consuetudine quam minimum). – eine Rede ä., orationem rescribere: ein Gesetz ä., de lege aliquid derogare (durch einen Antrag ans Volk); teilweise, legem aliqua ex parte commutare: seinen Charakter, seine Sitten ä., mores suos mutare (übh.); mores emendare (zum Vorteil): was einmal geschehen ist, läßt sich nicht ä., factum fieri infectum non potest (s. Ter. Phorm. 1034): nicht geändert werden (können), manere (v. Gesetzen, Bestimmungen des Schicksals etc.). – sich ändern, a) v. Lebl.: se mutare od. commutare. mutari. commutari. immutari (übh., Ggstz. manere; s. oben den Untersch.). – converti (sich umwandeln, sowohl zum Vorteil als zum Nachteil, vom Glück, von den Gesinnungen, Plänen der Menschen etc.); in deterius mutari (sich zum Nachteil ä.). – die Umstände u. Gesinnungen haben sich sehr geändert, magna facta est rerum et animorum commutatio: die Sitten (Zeiten) haben sich geändert, alii nunc sunt mores: es hat sich alles geändert, versa sunt omnia: das Wetter ändert sich, tempestas commutatur [98]( es wird besser); tempestas venit (es wird stürmisch): das Wetter ändert sich oft. caelum variat: an einem Orte, magna est caeli varietas. – b) v. Menschen: novum sibi ingenium induere (eine neue Sinnesart annehmen). – mores suos mutare (seinen Charakter, seine Sitten ändern). – in melius mutari. ad bonam frugem se recipere. mores emendare (zum Vorteil, sich bessern). – alium fieri (ein anderer [besserer od. schlechterer] werden). – er hat sich nicht geändert, non alius est ac fuit; est idem, qui fuit semper; antiquum obtinet (ist noch der alte).
-
47 anlegen
Anlegen n GEN placement (von Geld)* * *v 1. <Bank, Börse> Kapital invest; 2. <Finanz, Vw> invest, Geld sink; 3. < Geschäft> Zeit invest; 4. < Transp> berth, dock ■ anlegen für < Geschäft> spend on ■ anlegen in < Geschäft> Geld invest in, lodge in* * *anlegen
(bezahlen) to spend, to pay, (Fabrik) to set up, to erect, to establish, (Kapital) to place, to invest, (planen) to plan, to design, (Schiff) to land, to harbo(u)r, to berth, to call;
• zu 8% anlegen to put out at 8 per cent;
• Auslandsgelder in Dividendenpapieren anlegen to park foreign money in equities;
• befristet anlegen to invest at short notice;
• Erträge erneut anlegen to redeploy proceeds;
• fest anlegen to sink;
• auf drei Monate fest anlegen to fix a deposit for ninety days notice;
• Geld anlegen to invest money;
• sein Geld in einem Geschäft anlegen to embark capital in trade;
• sein Geld gut anlegen to invest one’s money to good account;
• sein Geld in Hausgrundstücken anlegen to invest one’s money in house property;
• Geld auf geheimen Konten anlegen to squirrel away money (US sl.);
• sein Geld mit verteiltem Risiko anlegen to diversify one’s investments;
• sein Geld vorteilhaft anlegen to invest one’s money to advantage;
• sein Geld in Wertpapieren anlegen to invest one’s money in stocks and shares;
• Geld auf Zinsen (verzinslich) anlegen to put out money at interest;
• Geld zu festen Zinssätzen anlegen to lock in at fixed interest rates;
• Gewinn bringend anlegen to invest advantageously;
• sein Kapital fest anlegen to tie (lock) up one’s capital;
• sein Kapital langfristig anlegen to make a long-term investment;
• Konto anlegen to open an account;
• beim Kunden wieder anlegen to recycle;
• kurzfristig anlegen to invest [money] at short notice;
• langfristig anlegen to make long-term investments;
• mündelsicher anlegen to acquire gilt-edged (trustee) securities (Br.);
• an ein Schiff anlegen to come alongside a ship;
• sicher anlegen to invest safely;
• in Staatspapieren anlegen to invest in public funds, to fund one’s money (Br.);
• Straße anlegen to lay down a road;
• Trauer anlegen to go into mourning;
• verteilt anlegen to diversify;
• Vorrat anlegen to put down;
• wieder anlegen (Geld) to reinvest, (Gewinn) to plough (plow, US) back, (Öldollar) to recycle;
• zinstragend anlegen to place money at interest. -
48 Veröffentlichung
Veröffentlichung f 1. MEDIA release; 2. RECHT publication (Urheberrecht)* * ** * *Veröffentlichung
(Ankündigung) announcement, (Anzeige) advertisement, insertion, (Buch) publication, published work, appearance, issue, (Herausgabe) bringing out, publication, publishing, editing, edition, (Pressenotiz) release;
• mit der Bitte um Veröffentlichung in Ihrem geschätzten Blatt (Ihrer Zeitung) for favo(u)r of publication in your columns;
• nicht zur Veröffentlichung bestimmt off the record;
• nicht zur Veröffentlichung geeignet unfit for publication;
• amtliche Veröffentlichung governmental publication;
• ausführliche Veröffentlichung saturation release;
• außerbetriebliche Veröffentlichung external publication;
• druckschriftliche Veröffentlichung (Patentrecht) printed publication;
• monatlich erscheinende Veröffentlichung monthly publication;
• exklusive Veröffentlichung class publication;
• urheberrechtlich (patentamtlich) geschützte Veröffentlichung copyright[ed] publication (production);
• industrielle Veröffentlichung industrial publication;
• rechtswirksame Veröffentlichung legal publication;
• repräsentative Veröffentlichung prestige publication;
• unzulässige Veröffentlichung undue publication;
• zweimonatliche Veröffentlichung bimonthly [publication];
• gleichzeitige Veröffentlichung eines Artikels [in mehreren Newsgroups] (Internet) cross-posting;
• Veröffentlichung im Bundesanzeiger [etwa] advertisement in the Gazette (Br.);
• Veröffentlichung des Etats budget announcement;
• Veröffentlichung von Informationsmaterial information disclosure;
• Veröffentlichung eines Projektes issuing a prospectus;
• Veröffentlichung einer Verordnung issuance of an order;
• Veröffentlichung vorübergehend einstellen to suspend a publication;
• zur Veröffentlichung durch die Presse freigeben to release to the press;
• Veröffentlichung für November planen to schedule the publication for November;
• Veröffentlichung untersagen to suppress a publication;
• durch die Veröffentlichung rechtswirksam werden to constitute legal publication. -
49 Abdruck
m; Pl. Abdrücke impression, imprint; (Abguss) cast; eines Zahns: impression; Abdruck in Wachs wax impression; siehe auch Fußabdruck, Fingerabdruck—* * *der Abdruck(Abguss) cast;(Eindruck) impression; imprint;(Nachdruck) reprint;(Veröffentlichung) print* * *Ạb|druck Im pl - drückeimprint, impression; (= Stempelabdruck) stamp; (von Schlüssel) impression, mould (Brit), mold (US); (= Fingerabdruck, Fußabdruck) print; (= Gebissabdruck) mould (Brit), mold (US), cast, impression; (= Gesteinsabdruck) imprint, impression, castIIeinen Abdruck abnehmen or machen (inf) — to take or make an impression
m pl - drucke(= das Nachdrucken) reprinting; (= das Kopieren) copying; (= Kopie) copy; (= Nachdruck) reprintder Abdruck dieses Romans wurde verboten — it was forbidden to reprint this novel
ich habe den Abdruck des Interviews im "Spiegel" gelesen — I read the text or the printed version of the interview in "Der Spiegel"
dieser Roman erschien auch als Abdruck in... — this novel was also printed in...
* * *der1) (the mark left by an object on another object: The dog left an impression of its paws in the wet cement.) impression2) (a mark made by pressure: She saw the imprint of a foot in the sand.) imprint3) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) print* * *Ab·druck1<- drücke>meinen \Abdruck machen [o nehmen] to make [or take] a print2. (Umriss) impressionAb·druck2<- drucke>m1. (Veröffentlichung) printing, publicationwir planen den \Abdruck dieses Artikels für den nächsten Monat we plan to print [or publish] this article next month* * *Ider; Pl. Abdrücke mark; imprint; (FingerAbdruck) fingermark; (FußAbdruck) footprint; footmark; (WachsAbdruck) impression; (GipsAbdruck) castIIder; Pl. Abdrucke1) o. Pl. (Vorgang) printing* * ** * *Ider; Pl. Abdrücke mark; imprint; (FingerAbdruck) fingermark; (FußAbdruck) footprint; footmark; (WachsAbdruck) impression; (GipsAbdruck) castIIder; Pl. Abdrucke1) o. Pl. (Vorgang) printing2) (Ergebnis) (einer Grafik) print* * *-e m.imprint n.proof copy (printing) n. -¨e m.offprint n. -
50 Anbau
m; Pl. -ten1. nur Sg.; AGR. cultivation2. ARCHIT. annex(e), extension, wing3. nur Sg.; ARCHIT. (das Anbauen) extension, enlargement* * *der Anbau(Gebäude) annex; addition;(Pflanzen) cultivation; plantation* * *Ạn|bau Imno pl1) (= Anpflanzung) cultivation, growing2) (von Gebäuden) buildingIIden Anbau einer Garage planen — to plan to build on a garage
m pl - bauten(= Nebengebäude) extension; (frei stehend) annexe; (= Stallungen etc) outhouse, outbuilding* * *(a building added to, or used as an addition to, another building: a hotel annexe.) annex* * *An·bau1An·bau2<- bauten>m* * *der; Pl. Anbauten1) o. Pl. buildingdie Genehmigung für den Anbau einer Garage an ein Haus bekommen — receive permission to build a garage on to a house
2) (Gebäude) extension3) o. Pl. (das Anpflanzen) cultivation; growing* * *1. nur sg; AGR cultivation2. ARCH annex(e), extension, wing* * *der; Pl. Anbauten1) o. Pl. buildingdie Genehmigung für den Anbau einer Garage an ein Haus bekommen — receive permission to build a garage on to a house
2) (Gebäude) extension3) o. Pl. (das Anpflanzen) cultivation; growing* * *-ten m.annex (architecture) n.cultivation (agriculture) n.extension (architecture) n. -
51 programmieren
vt/i EDV program(me); einen Computer programmieren, etw. zu tun program a computer to do s.th.* * *to program* * *pro|gram|mie|ren [progra'miːrən] ptp programmiertvt1) auch vi to programme (Brit), to program (US); (COMPUT) to program; (fig = konditionieren) to programme (Brit), to program (US), to conditionprogrammiert sein (fig) — to be geared or conditioned to sth
* * *pro·gram·mie·ren *[prograˈmi:rən]vt1. INFORM▪ etw \programmieren to program sth2. (von vornherein festgelegt)▪ programmiert sein to be preprogrammed* * *transitives Verb1) (DV) program2) (auf etwas festlegen) programme; condition* * *einen Computer programmieren, etwas zu tun program a computer to do sth* * *transitives Verb1) (DV) program2) (auf etwas festlegen) programme; condition* * *v.to program v.to programme (UK) v. -
52 Zerschlagung
f; nur Sg. smashing, destruction* * *Zer|schla|gung [tsɛɐ'ʃlaːgʊŋ]f -, -en (fig)suppression; (von Hoffnungen, Plänen) shattering* * *Zer·schla·gung<-, -en>f pl selten suppression; Hoffnungen, Pläne shattering* * *die; Zerschlagung, Zerschlagungen smashing; destruction; (eines Gegners) crushing* * ** * *die; Zerschlagung, Zerschlagungen smashing; destruction; (eines Gegners) crushing -
53 Zeitwirtschaft
f < prod> ■ time management -
54 Standort
Standort m 1. location, place, site (Lage, z. B. von Anlagen, Gebäuden); 2. stand, position (z. B. eines Betrachters); 3. UMW habitat (Flora, Fauna) • den Standort festlegen site, locate • den Standort planen site • für einen Standort vorsehen pitchDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Standort
-
55 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
56 auferstehen
воскреса́ть воскре́снуть. wiederaufleben: v. Gefühlen, Erinnerungen, Plänen возрожда́ться /-роди́ться. von den Toten [vom Tode] воскреса́ть /- из мёртвых -
57 klug
у́мный. mit kluger Überlegung planen плани́ровать с- с умо́м. das ist klug von ihm э́то у́мно с его́ стороны́. jetzt ist er so klug wie vorher он так ничего́ и не по́нял. jd. ist nicht recht klug im Kopf, jd. ist wohl nicht recht klug у кого́-н. немно́го не хвата́ет. er hätte klug < kluger> daran getan, sich nicht zu streiten бы́ло бы умне́е с его́ стороны́ не спо́рить. klug urteilen разу́мно <с умо́м> суди́ть. aus jdm./etw. nicht klug werden не разбира́ться разобра́ться в ком-н. чём-н., не понима́ть поня́ть кого́-н. что-н. man wird nicht klug daraus из э́того ничего́ не поймёшь, в э́том не разберёшься. daraus mag der Teufel klug werden! здесь сам чёрт не разберётся ! arbeiten [laufen] wie nicht klug рабо́тать [бе́гать] как ненорма́льный der Klügere gibt nach бо́лее у́мный усту́пит -
58 schwirren
1) surrend (durch die Luft) fliegen a) v. Insekten жужжа́ть. um etw. schwirren с жужжа́нием ви́ться вокру́г чего́-н. b) v. Geschoß свисте́ть про-, пролета́ть /-лете́ть со сви́стом | schwirren свист2) surren жужжа́ть3) sich ungeordnet bewegen a) durch jds. Kopf schwirren v. Gedanken, Plänen, Zahlen мелька́ть <рои́ться> у кого́-н. в голове́ b) durch etw. schwirren v. Fragen, Zurufen durch Raum разноси́ться по чему́-н., раздава́ться в чём-н. Gerüchte schwirren durch die Stadt по го́роду хо́дят слу́хи5) jdm. schwirrt der Kopf von etw. у кого́-н. голова́ идёт кру́гом от чего́-н., у кого́-н. в голове́ всё перемеша́лось от чего́-н. -
59 Sicht
1) Sichtweite, -verhältnisse ви́димость. Gesichtsfeld вид. von hieraus haben wir gute Sicht (auf etw.) отсю́да (что-н.) хорошо́ ви́дно. jdm. die Sicht nehmen < verstellen> загора́живать /-городи́ть <заслоня́ть/заслони́ть> вид кому́-н. auf Sicht fliegen im Sichtflug лете́ть по назе́мным ориенти́рам. aus der Sicht verlieren теря́ть по- из ви́ду. außer Sicht geraten < kommen> скрыва́ться /-кры́ться <исчеза́ть исче́знуть> из ви́ду. außer Sicht sein быть <находи́ться > вне преде́лов ви́димости. gegen Sicht gedeckt sein быть скры́тым. in Sicht bleiben остава́ться /-ста́ться на виду́ [в преде́лах ви́димости]. in Sicht kommen пока́зываться /-каза́ться вдали́. in Sicht sein < liegen> быть <находи́ться> в преде́лах ви́димости. etw. ist in Sicht wird sichtbar что-н. уже́ ви́дно. Land in Sicht! земля́ ! kein Mensch war in Sicht не ви́дно бы́ло ни (одно́й) души́. das Ende (v. etw.) ist in Sicht ви́ден коне́ц (чего́-н.)2) Militärwesen jdm. die Sicht nehmen < verstellen> загора́живать /- обзо́р кому́-н. außer Sicht geraten < kommen> выходи́ть вы́йти из преде́лов <за преде́лы> ви́димости. in Sicht kommen попада́ть /-па́сть под наблюде́ние, обнару́живаться быть обнару́женным3) Blickwinkel то́чка зре́ния. aus jds. Sicht с чьей-н. то́чки зре́ния. aus dieser Sicht betrachtet рассма́тривая с э́той то́чки зре́ния <с э́тих пози́ций>. aus dieser Sicht heraus urteilen, diskutieren становя́сь на э́ту то́чку зре́ния, исходя́ из э́той то́чки зре́ния. die richtige Sicht der Dinge пра́вильный взгляд на ве́щи. eine neue Sicht des Problems но́вый взгляд <но́вая то́чка зре́ния> на пробле́му. in historischer [theoretischer] Sicht в истори́ческом [теорети́ческом] пла́не, с истори́ческой [теорети́ческой] то́чки зре́ния4) Ökonomie auf Sicht, bei Sicht по предъявле́нии. ein Wechsel auf Sicht ве́ксель, подлежа́щий опла́те по предъявле́нии. ein Wechsel auf lange [kurze] Sicht долгосро́чный [краткосро́чный] ве́ксель auf lange < weite> Sicht a) weit voraus далеко́ вперёд b) langfristig berechnet (с расчётом) на дли́тельное вре́мя <на дли́тельный срок> c) langfristig verlaufend в тече́ние дли́тельного сро́ка. ein Plan auf lange Sicht план, рассчи́танный на дли́тельное вре́мя. auf lange Sicht planen, berechnen далеко́ вперёд <на бу́дущее>. einen Politik auf lange Sicht поли́тика, рассчи́танная на дли́тельный срок. auf fernes Ziel gerichtet поли́тика да́льнего прице́ла. auf kurze Sicht etw. verändern за коро́ткий срок -
60 stecken
I.
1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.
II.
1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н.
См. также в других словарях:
Von-Halfern-Park — Der Von Halfern Park ist ein Park im Südwesten von Aachen an der Lütticher Straße (B 264), Richtung Kelmis/Belgien. Er wurde im Stil eines englischen Landschaftsgartens angelegt und in ihm befinden sich bis zu 200 Jahre alte Bäume und Pflanzen, u … Deutsch Wikipedia
planen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • vorhaben Bsp.: • Er hat vor, sich nach einer neuen Arbeit umzusehen. • Will Hohmann ist das dritte Kind, das in diesem Sommer in Nord Victoria von Schlangen angegriffen wurde, und den Journalisten… … Deutsch Wörterbuch
Reihung von Plänen — ⇡ rollende Planung, ⇡ Blockplanung … Lexikon der Economics
Staffelung von Plänen — ⇡ rollende Planung, ⇡ Blockplanung … Lexikon der Economics
Planen — Planung, auch Planungsprozess, ist die gedankliche Vorwegnahme von Handlungsschritten, die zur effektiven Erreichung eines Zieles notwendig scheinen. Dabei wird berücksichtigt, mit welchen Mitteln das Ziel erreicht werden kann, wie diese Mittel… … Deutsch Wikipedia
planen — pla̲·nen; plante, hat geplant; [Vt] 1 etwas planen sich gut überlegen, wie man etwas machen will <etwas lange im Voraus planen; etwas auf lange Sicht planen; einen Diebstahl planen; seinen Urlaub planen>: Wir müssen genau planen, was wir… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Von Deutscher Baukunst — In dem Text „Von Deutscher Baukunst“ aus dem Jahr 1773, der dem Erbauer des Straßburger Münster, Erwin von Steinbach, gewidmet ist, beschreibt Johann Wolfgang Goethe seine Auffassung von wahrer Kunst und seinen Geniebegriff, welche er durch das… … Deutsch Wikipedia
Von deutscher Baukunst — In dem Text „Von Deutscher Baukunst“ aus dem Jahr 1773, der dem Erbauer des Straßburger Münster, Erwin von Steinbach, gewidmet ist, beschreibt Johann Wolfgang Goethe seine Auffassung von wahrer Kunst und seinen Geniebegriff, welche er durch das… … Deutsch Wikipedia
planen — entwerfen; ausarbeiten; abbilden; ins Auge fassen (umgangssprachlich); (sich etwas) vornehmen; vormerken; (sich) anschicken; festlegen; in Vorausschau handeln; mit Weitblick handeln; … Universal-Lexikon
Von der Ropp — Wappen derer von der Ropp Ropp bzw. von der Ropp ist der Name eines uradligen, niedersächsisch baltischen Adelsgeschlechts, das auf die abendländische, 1199 päpstlich anerkannte Kreuzzugsbewegung in das heutige Baltikum zurückgeht. Es ist… … Deutsch Wikipedia
von — seitens; von Seiten; vonseiten * * * von [fɔn] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt einen räumlichen Ausgangspunkt an: der Zug kommt von Berlin; von Norden nach Süden; von hier; von oben; es tropft von den Bäumen; von woher stammst du?; von hier… … Universal-Lexikon