-
1 verloren
fɛr'loːrənadj1) (fig: vergeblich) désespéré2) ( einsam) perdu, esseuléverlorenverlb8b49fd9o/b8b49fd9ren [fε495bc838ɐ̯/495bc838'lo:rən]I VerbII Adjektivperdu(e)Beispiel: verloren gehen Brief se perdreWendungen: an ihr ist eine Journalistin verloren gegangen (umgangssprachlich) elle aurait fait une bonne journaliste -
2 an ihr ist eine Journalistin verloren gegangen
an ihr ist eine Journalistin verloren gegangen(umgangssprachlich) elle aurait fait une bonne journalisteDeutsch-Französisch Wörterbuch > an ihr ist eine Journalistin verloren gegangen
-
3 du hast/das hat hier nichts verloren!
du hast/das hat hier nichts verloren!(umgangssprachlich) tu n'as/ça n'a rien à faire ici!Deutsch-Französisch Wörterbuch > du hast/das hat hier nichts verloren!
-
4 verlieren
fɛr'liːrənv irrperdre, égarerNoch ist nicht alles verloren. — Tout n'est pas perdu.
verlierenverl2688309eie/2688309eren [fε495bc838ɐ̯/495bc838'li:rən] <verl45b14d38o̯/45b14d38r, verl45b14d38o̯/45b14d38ren>1 perdre; Beispiel: wir dürfen keine Zeit verlieren! il ne faut pas perdre de temps!Wendungen: du hast/das hat hier nichts verloren! (umgangssprachlich) tu n'as/ça n'a rien à faire ici!; jemand hat nichts mehr/hat nichts zu verlieren quelqu'un n'a plus rien/n'a rien à perdre -
5 Hopfen
-
6 Sprache
'ʃpraːxəf1) langue fdie Sprache auf etw bringen — aborder qc, mettre qc sur le tapis
mit der Sprache herausrücken — cracher le morceau, accoucher
zur Sprache kommen — être abordé, être débattu
eine deutliche Sprache sprechen — parler ouvertement, ne pas mâcher ses mots
Raus mit der Sprache! — Parle!/Crache le morceau!
Da verschlug es ihm die Sprache. — Il en est resté coi./Ça lui a coupé le sifflet! (fam)
2) ( Fachsprache) langue technique f, terminologie fSpracheSprc1bb8184a/c1bb8184che ['∫pra:xə] <-, -n>1 langue Feminin3 kein Plural (Sprachfähigkeit) langage Maskulin; Beispiel: hast du die Sprache verloren? tu as perdu ta langue? -
7 abschreiben
'apʃraɪbənv irr1) copier2) ECO amortir, déduireabschreibenạb|schreiben1 (kopieren) recopier2 (plagiieren) Beispiel: etwas bei jemandem/aus etwas abschreiben copier quelque chose sur quelqu'un/dans quelque chose4 (umgangssprachlich: verloren geben) Beispiel: ich hatte ihn schon abgeschrieben j'en avais [déjà] fait mon deuil(plagiieren) Beispiel: von jemandem/etwas abschreiben copier sur quelqu'un/quelque chose -
8 entgleiten
entgleitenentgl136e9342ei/136e9342ten *1 Beispiel: jemandes Händen entgleiten glisser des mains de quelqu'un -
9 erledigt
erledigterl71e23ca0e/71e23ca0digt [ε495bc838ɐ̯/495bc838'le:dɪçt]1 (umgangssprachlich: erschöpft) crevé(e) -
10 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
11 hopsgehen
hopsgehenhọps|gehen -
12 rettungslos
rettungslosrẹ ttungslossans espoir [de secours]; Beispiel: wir sind rettungslos verloren tout espoir est perdu -
13 unrettbar
unrettbarsans espoir [de secours]; Beispiel: wir sind unrettbar verloren tout espoir est perdu -
14 verlassen
fɛr'lasənv irr1) quitter, abandonner, délaisser2)3) abandonné, délaissé, seulverlassenverlạssen *1 quitter, abandonner Familie2 (hinaus-, fortgehen) quitter Stadt; Beispiel: verlassen Sie sofort mein Haus! sortez d'ici immédiatement!Beispiel: sich auf jemanden/etwas verlassen compter sur quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich verlasse mich darauf, dass du kommst je compte sur toi pour venirWendungen: worauf du dich verlassen kannst! là-dessus, tu peux me faire confiance! -
15 wegkommen
'vɛkkɔmənv irr2) ( verloren gehen) s'égarer, se perdre3)gut/schlecht wegkommen — bien/mal s'en tirer
4)über etw wegkommen — se faire à qc, se résigner à qc
wegkommenwẹg|kommen1 (weggehen können) pouvoir partir3 (abhanden kommen) disparaîtreWendungen: mach, dass du wegkommst! fiche[-moi] le camp! -
16 verlor
De verlorenFr perdu
См. также в других словарях:
Verloren — Verloren, jede vorläufig gemachte Arbeit, die später ohne Nutzen bleibt oder noch einmal genauer nachzuholen ist. So heißt ein Dach verloren eindecken, die Dachziegel auf die Lattung einhängen, um rasch einen Schutz gegen Regen zu haben. 2. Nicht … Lexikon der gesamten Technik
Verloren — Verloren, in der Malerei von den Umrissen einer Figur, welche sich mit dem Grunde vermischen, von dem sie abstehen sollen … Pierer's Universal-Lexikon
Verloren — Verloren, S. Verlieren … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verloren — 1. ↑futschikato, ↑perdu, 2. kaputt … Das große Fremdwörterbuch
verloren — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
verloren — ver·lo̲·ren 1 Partizip Perfekt; ↑verlieren 2 Adj; nur präd; einsam und allein ≈ verlassen <verloren aussehen; sich verloren fühlen> 3 <hoffnungslos, rettungslos> verloren sein völlig hilflos sein, keine Chance haben, gerettet zu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verloren — • ver|lo|ren – verlorene Eier (in kochendem Wasser ohne Schale gegarte Eier) – der verlorene Sohn – auf verlorenem Posten stehen Schreibung in Verbindung mit Verben und Partizipien: – verloren sein; das Spiel ist längst verloren gewesen – sie… … Die deutsche Rechtschreibung
verloren — verschwunden; perdu (umgangssprachlich); fort; weg; verschütt gegangen (umgangssprachlich); futsch (umgangssprachlich); verschollen; wie weggeblasen ( … Universal-Lexikon
verloren — 1. nicht mehr vorhanden, unauffindbar, vermisst, verschollen, verschwunden, wie vom Erdboden verschluckt; (ugs.): weg; (salopp): futsch; (salopp scherzh.): futschikato; (ugs. veraltend): perdu; (Amtsspr., bes. österr.): abgängig. 2. ausgeliefert … Das Wörterbuch der Synonyme
Verloren in Sydney — ist eine Mini TV Serie, die dort die Geschichte von Oliver Twist fortsetzt, wo Charles Dickens mit seinem Roman aufgehört hat. Sie besteht aus vier Teilen. Inhaltsverzeichnis 1 Freunde und Feinde in der Neuen Welt 2 Auf den Spuren von Michael 3… … Deutsch Wikipedia
verloren gehen — [Redensart] Auch: • abhanden kommen • auseinander fallen • abgehen Bsp.: • Warum gehen so viele Aschenbecher auf einer Fete verloren? • Leider ist der Henkel von diesem Gerät abgegangen … Deutsch Wörterbuch