-
81 Wolkentyp
-
82 Landschaftstyp
-
83 Ortstyp
-
84 Vegetationstyp
-
85 Art der Nutzung
-
86 Art des Nachweises
-
87 Art und Maß der baulichen Nutzung
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Art und Maß der baulichen Nutzung
-
88 baumustergeprüft
-
89 Fehler 1. Art
-
90 Fehler 2. Art
-
91 voraus schreibend
-
92 der Satzspiegel
- {type area} -
93 bewegingstypen
-
94 stromingstype
-
95 waterpastoestel
(type "allest vast") dumpy level; engineers level -
96 Art
f; -, -en1. nur Sg. (Eigenart, Wesen) nature, kind, way; Fragen allgemeiner Art questions of a general nature; (in oder von) dieser Art of this nature ( oder kind); einzig in seiner Art unique; eine angenehme / gewinnende Art haben have a pleasant manner / winning way; sie hat eine nette Art zu lachen / mit Kindern ( umzugehen) she has a nice laugh / she has a nice way with children; es ist nicht seine Art zu (+ Inf.) he’s not the sort to (+ Inf.) das ist eigentlich nicht i-e Art that’s not like her (at all); das ist nun mal seine Art that’s the way he is2. Art ( und Weise) way, manner; (Verfahren) method; (Stil) style; auf die(se) Art (in) this way ( oder manner); auf irgendeine Art oder auf die eine oder andere Art somehow or other; auf welche Art? in which way?; auf keine Art in no way, auf mehrere / verschiedene Arten in several / different ways; auf freundliche / ruhige Art kindly / quietly; das macht sie auf ihre ( eigene) Art she has her own way of doing it; das wäre die einfachste / geschickteste Art zu (+ Inf.) that would be the easiest / most elegant way to (+ Inf.) die Art, wie er das macht the way he does that; in der Art Haydns in the style of Haydn; nach der Art (+ Gen oder von) along the lines of, after the fashion of; GASTR. in the style of...,... style; nach Art des Hauses GASTR. а la maison3. nur Sg.; umg. (gutes Benehmen) behavio(u)r, manners Pl.; ist das denn eine Art ( sich zu benehmen)? is that any way to behave?; das ist ( doch) keine Art! that’s no way to behave; sie lacht, lügt, dass es ( nur so) eine Art hat good and proper, like you wouldn’t believe; die feine englische Art umg. the proper way to behave4. (Sorte, Qualität) kind, sort, type; Geräte etc. aller Art auch tools etc. of every description; was für eine Art Mensch ist er? what sort of person is he?; eine Art... a kind ( oder sort, type) of...; eine Art Künstler etc. iro. an artist of sorts; jede Art von Gewalt ablehnen reject all forms of violence5. BIO. species; umg. (Rasse) race; (Sorte) breed, sort; sie ist völlig aus der Art geschlagen fig. she’s not like anyone else in the family; Art lässt nicht von Art Sprichw. it runs in the family; Darwins „Entstehung der Arten“ Darwin’s „Origin of Species“* * *die Art(Benehmen) behaviour; behavior; manners;(Beschaffenheit) quality; nature;(Biologie) species; race;(Methode) way; mode; manner;(Sorte) variety; type; sort; description; kind;(Stil) style* * *[aːɐt]f -, -en1) kind, sort, typediese Árt Leute/Buch — people/books like that, that kind or sort of person/book
jede Árt (von) Buch/Terror — any kind etc of book/terrorism, a book of any kind etc/terrorism in any form
alle möglichen Árten von Büchern, Bücher aller Árt — all kinds or sorts of books, books of all kinds or sorts
einzig in seiner Árt sein — to be the only one of its kind, to be unique
aus der Árt schlagen — not to take after anyone in the family
3) (= Methode) wayauf die Árt — in that way or manner
auf die Árt geht es am schnellsten — that is the quickest way
auf merkwürdige/grausame etc Árt — in a strange/cruel etc way
die einfachste Árt, etw zu tun — the simplest way to do sth or of doing sth
auf diese Árt und Weise — in this way
es entspricht nicht meiner Árt — it's not my nature
das ist eigentlich nicht seine Árt —
von lebhafter Árt sein — to have a lively nature to have a lively way (with one)
5) (= Stil) stylenach bayrischer Árt — Bavarian style
Schnitzel nach Árt des Hauses — schnitzel à la maison
das ist doch keine Árt! — that's no way to behave!
was ist das ( denn) für eine Árt? — what sort of a way to behave is that?
ist das vielleicht or etwa eine Árt! — that's no way to behave!
* * *die1) (a variety: He has his own brand of humour.) brand2) (a kind or type: modes of transport.) mode3) (a sort or kind: He carried a gun of some description.) description4) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) form5) (a sort or type: What kind of car is it?; He is not the kind of man who would be cruel to children.) kind6) (the way in which a person behaves, speaks etc: I don't like her manner.) manner7) (a kind, type etc: bankers and other people of that nature.) nature8) (a class, type or kind: I like all sorts of books; She was wearing a sort of crown.) sort9) (a group (of animals etc) whose members are so similar or closely related as to be able to breed together: There are se-veral species of zebra.) species10) (a kind or sort.) species11) (a kind, sort; variety: What type of house would you prefer to live in?; They are marketing a new type of washing powder.) type* * *<-, -en>[a:ɐ̯t, pl ˈa:ɐ̯tn̩]f1. (Sorte) sort, type, kinder sammelt alle möglichen \Arten von Schmetterlingen he collects all sorts of butterfliesein Schurke der übelsten \Art a rogue of the nastiest sort [or type]▪ eine/diese \Art a/this sort [or kind] of2. (Methode) wayeine merkwürdige \Art an odd [or strange] wayauf die \Art und Weise geht es am schnellsten it's quicker this wayauf grausame/merkwürdige/ungeklärte \Art in a cruel/strange/unknown way3. (Wesensart) naturevon lebhafter/ruhiger/etc. \Art sein to be of a lively/quiet/etc. naturedas ist doch keine \Art! (fam) that's no way to behave!ist das vielleicht eine \Art? (fam) is that any way to behave?5. BIOL species6. (Stil) style7.▶ einzig sein in seiner \Art to be the only one of its kind* * *die; Art, ArtenTische/Bücher aller Art — tables/books of all kinds or sorts; all kinds or sorts of tables/books
diese Art [von] Menschen — that kind or sort of person; people like that
[so] eine Art... — a sort or kind of...
aus der Art schlagen — not be true to type; (in einer Familie) be different from all the rest of the family
das entspricht nicht seiner Art — it's not [in] his nature; that's not his way
3) o. Pl. (gutes Benehmen) behaviourdie feine englische Art — (ugs.) the proper way to behave
4) (Weise) waynach Art des Hauses — (Kochk.) à la maison
nach Schweizer od. auf schweizerische Art — (Kochk.) Swiss style
* * *Fragen allgemeiner Art questions of a general nature;(in odervon)dieser Art of this nature ( oder kind);einzig in seiner Art unique;eine angenehme/gewinnende Art haben have a pleasant manner/winning way;sie hat eine nette Art zu lachen/mit Kindern (umzugehen) she has a nice laugh/she has a nice way with children;das ist eigentlich nicht i-e Art that’s not like her (at all);das ist nun mal seine Art that’s the way he is2.auf die(se) Art (in) this way ( oder manner);auf die eine oder andere Art somehow or other;auf welche Art? in which way?;auf keine Art in no way,auf mehrere/verschiedene Arten in several/different ways;auf freundliche/ruhige Art kindly/quietly;das macht sie auf ihre (eigene) Art she has her own way of doing it;das wäre die einfachste/geschickteste Art zu (+inf) that would be the easiest/most elegant way to (+inf)die Art, wie er das macht the way he does that;in der Art Haydns in the style of Haydn;nach der Art (+gen odervon) along the lines of, after the fashion of; GASTR in the style of …, … style;nach Art des Hauses GASTR à la maison3. nur sg; umg (gutes Benehmen) behavio(u)r, manners pl;ist das denn eine Art sich zu benehmen)? is that any way to behave?;das ist (doch) keine Art! that’s no way to behave; sie lacht, lügt,dass es (nur so) eine Art hat good and proper, like you wouldn’t believe;die feine englische Art umg the proper way to behave4. (Sorte, Qualität) kind, sort, type;Geräte etcaller Art auch tools etc of every description;was für eine Art Mensch ist er? what sort of person is he?;eine Art … a kind ( oder sort, type) of …;eine Art Künstler etc iron an artist of sorts;jede Art von Gewalt ablehnen reject all forms of violencesie ist völlig aus der Art geschlagen fig she’s not like anyone else in the family;Art lässt nicht von Art sprichw it runs in the family;Darwins „Entstehung der Arten“ Darwin’s “Origin of Species”* * *die; Art, ArtenTische/Bücher aller Art — tables/books of all kinds or sorts; all kinds or sorts of tables/books
diese Art [von] Menschen — that kind or sort of person; people like that
[so] eine Art... — a sort or kind of...
aus der Art schlagen — not be true to type; (in einer Familie) be different from all the rest of the family
das entspricht nicht seiner Art — it's not [in] his nature; that's not his way
3) o. Pl. (gutes Benehmen) behaviourdie feine englische Art — (ugs.) the proper way to behave
4) (Weise) waynach Art des Hauses — (Kochk.) à la maison
nach Schweizer od. auf schweizerische Art — (Kochk.) Swiss style
* * *-en f.breed n.description n.fashion n.kind n.manner n.mode n.sort n.species n.type n.variety n. -
97 tippen
I v/i1. (berühren) tippen an (+ Akk) (leicht berühren) tap (lightly), touch; er tippte grüßend an seine Mütze he touched his cap in greeting; kurz auf die Bremse tippen dab the brakes, apply a touch of brake; im Gespräch an etw. tippen fig. touch on ( oder refer obliquely to geh.) s.th. (in conversation); daran ist nicht zu tippen that’s perfect as it is3. umg. (raten) guess; auf jemanden als Sieger tippen think s.o. will win, back s.o. to win; ich tippe auf ihn I reckon it’s ( oder it’ll be) him; ich tippe ( darauf), dass... I reckon (that)..., I bet...; man tippt darauf, dass... the betting is ( oder the bets are) that..., the smart money is on... (+ Ger.)II vt/i umg. (Maschine schreiben) (Brief etc.) type; einen Brief tippen type (up) a letter; ( gut) tippen können be a good typist; etw. im Zweifinger-Suchsystem tippen umg. type s.th. with two fingers* * *(Lotto spielen) to do the lottery;(Schreibmaschine schreiben) to type;(raten) to guess* * *tịp|pen ['tɪpn]1. vt1) (inf = schreiben) to type2)(= wetten auf)
eine bestimmte Zahl tippen — to put a particular number on one's coupon3)(= klopfen)
jdn auf die Schulter tippen — to tap sb on the shoulder2. vi1)(= klopfen)
tippen — to tap sth2) (inf auf der Schreibmaschine, am Computer) to type3) (= wetten) to fill in one's coupon; (esp im Toto) to do the poolsim Lotto tippen — to do (Brit) or play the lottery
4) (inf = raten) to guessauf jdn/etw tippen — to put one's money on sb/sth (inf)
ich tippe darauf, dass... — I bet (that)...
tippen — to back sb to win (inf)
* * *(to write (something) using a typewriter: Can you type?; I'm typing a letter.) type* * *tip·pen1[tɪpn̩]I. vi1. (Wettscheine ausfüllen) to fill in one's couponim Lotto/Toto \tippen to play the lottery/pools▪ auf jdn/etw \tippen to put one's money on sb/sth▪ darauf \tippen, dass jd etw tut/dass etw geschieht to bet that sb does sth/that sth happensII. vteine Zahl \tippen to play a numbertip·pen2[tɪpn̩]I. vi▪ [jdm] etw \tippen to type sth [for sb]* * *1.intransitives Verb1)an/gegen etwas (Akk.) tippen — tap something
sich (Dat.) an die Stirn tippen — tap one's forehead
2) (ugs.): (maschineschreiben) type3) (ugs.): (vermuten) reckondu hast gut/richtig getippt — you were right
4) (wetten) do the pools/lottery etc.2.transitives Verb1) tap2) (ugs.): (mit der Maschine schreiben) type3) (bei der Registrierkasse) ring up4) (setzen auf) choose* * *A. v/i1. (berühren)tippen an (+akk) (leicht berühren) tap (lightly), touch;er tippte grüßend an seine Mütze he touched his cap in greeting;kurz auf die Bremse tippen dab the brakes, apply a touch of brake;daran ist nicht zu tippen that’s perfect as it is3. umg (raten) guess;auf jemanden als Sieger tippen think sb will win, back sb to win;ich tippe auf ihn I reckon it’s ( oder it’ll be) him;ich tippe (darauf), dass … I reckon (that) …, I bet …;B. v/t & v/i umg (Maschine schreiben) (Brief etc) type;einen Brief tippen type (up) a letter;(gut) tippen können be a good typist;etwas im Zweifinger-Suchsystem tippen umg type sth with two fingers* * *1.intransitives Verb1)an/gegen etwas (Akk.) tippen — tap something
sich (Dat.) an die Stirn tippen — tap one's forehead
2) (ugs.): (maschineschreiben) type3) (ugs.): (vermuten) reckondu hast gut/richtig getippt — you were right
4) (wetten) do the pools/lottery etc.2.transitives Verb1) tap2) (ugs.): (mit der Maschine schreiben) type3) (bei der Registrierkasse) ring up4) (setzen auf) choose* * *(Schreiben) n.typing n. -
98 Typ
m; -s, umg. auch -en, -en2. (Art Mensch) type; ein ruhiger etc. Typ auch a quiet etc. sort of person; ein dufter / kaputter Typ umg. a smashing (Am. great) person / a wreck; er ist nicht der richtige Typ he’s not the right sort of person (for the job etc.); er / sie ist nicht mein Typ he’s / she’s not my type; dein Typ wird verlangt umg. you’re wanted; dein Typ ist hier nicht gefragt umg. we don’t want your sort ([a]round) here3. umg. (Mann) guy, bloke, Am. dude; (Freund) bloke, Am. guy; einen Typ(en) kennen lernen get to know a bloke (Am. guy); das ist ihr neuester Typ he’s her latest (bloke, Am. guy, fellow); was will der Typ? what does that guy want?; solche Typen können mir gestohlen bleiben guys like that can get lost* * *der Typ(Modell) kind; model; type* * *[tyːp]m -s, -en1) (= Modell) model2) (= Menschenart) typeer ist nicht mein Týp (inf) — he's not my type (inf)
3) (inf = Mensch) person, character; (sl = Mann, Freund) man (inf), bloke (Brit inf guy (inf)dein Týp wird verlangt (inf) — you're wanted
dein Týp ist nicht gefragt (inf) — you're not wanted (a)round here
* * *<-s, -en>[ty:p]mdieser \Typ Computer this model of computer [or computer model]dieser \Typ Sportwagen this sports car modelwas ist er für ein \Typ, dein neuer Chef? what type [or sort] of person is your new boss?jds \Typ sein (fam) to be sb's type▪ der \Typ... sein, der... to be the type of... who...dein \Typ ist nicht gefragt (fam) we don't want your sort heredein \Typ wird verlangt (fam) you're wanted* * *der; Typs, Typen1) typesie ist genau mein Typ — (ugs.) she's just my type
dein Typ wird verlangt — (salopp) you're wanted
er ist ein dunkler/blonder Typ — he's dark/fair
2) Gen. auch* * *ein Kampfflugzeug vom Typ F117 an F117 fighter plane2. (Art Mensch) type;ein ruhiger etcein dufter/kaputter Typ umg a smashing (US great) person/a wreck;er ist nicht der richtige Typ he’s not the right sort of person (for the job etc);er/sie ist nicht mein Typ he’s/she’s not my type;dein Typ wird verlangt umg you’re wanted;dein Typ ist hier nicht gefragt umg we don’t want your sort ([a]round) hereeinen Typ(en) kennenlernen get to know a bloke (US guy);das ist ihr neuester Typ he’s her latest (bloke, US guy, fellow);was will der Typ? what does that guy want?;solche Typen können mir gestohlen bleiben guys like that can get lost* * *der; Typs, Typen1) typesie ist genau mein Typ — (ugs.) she's just my type
dein Typ wird verlangt — (salopp) you're wanted
er ist ein dunkler/blonder Typ — he's dark/fair
2) Gen. auch* * *-en m.bloke* (UK) n.dude* (US) n.guy (US) n.model n.type n. -
99 Blutgruppe
f PHYSIOL. blood group; jemandes Blutgruppe bestimmen determine s.o.’s blood group, type s.o.’s blood; ( die) Blutgruppe A haben be ( oder belong to) blood group A, have A-type blood; welche Blutgruppe haben Sie? which blood group are you ( oder do you belong to)?* * *die Blutgruppeblood group* * *Blut|grup|pefblood groupjds Blútgruppe bestimmen — to type or group sb's blood
* * *Blut·grup·pef blood group [or type]jds \Blutgruppe bestimmen to determine sb's blood type* * *die (Med.) blood group; blood typejemandes Blutgruppe bestimmen — blood-type somebody; type somebody's blood
er hat Blutgruppe 0 — he is blood group 0
* * *jemandes Blutgruppe bestimmen determine sb’s blood group, type sb’s blood;welche Blutgruppe haben Sie? which blood group are you ( oder do you belong to)?* * *die (Med.) blood group; blood typejemandes Blutgruppe bestimmen — blood-type somebody; type somebody's blood
* * *f.blood type n. -
100 _СЫРОПРОИЗВОДЯЩИЕ СТРАНЫ И ПЕРЕЧЕНЬ ВЫРАБАТЫВАЕМЫХ СЫРОВ
По некоторым данным в мире существует около 4000 наименований сыров. Во Франции вырабатываются более 300 видов сыров, в России около 100 наименований.Известные виды сыров, играющие определенную роль на внутреннем рынке сыропроизводящих стран, а также экспортируемые в другие страны, представлены в нижеследующем списке расположенном в алфавитном порядке сыропроизводящих стран на английском и немецком языках. В основу списка, который не претендует на полноту, положены Ежегодный бюллетень Международной молочной федерации (IDF), цитируемый выпуск которого является каталогом сыров 30 сыропроизводящих стран (Annual Bulletin. Part IV. Preliminary Catalogue of Cheese Varietieis.- Bruxelles, 1971), Всемирный атлас сыров 45 стран-производителей (The World Atlas of Cheese by Nancy Feknof-Stork Paddingtone Press Ltd New York & London, 1977), Энциклопедия пищевых продуктов (Lebensmittel-Lexikon mit 12 500 Stichwörtern. – Leipzig: VEB Fachbuchverlag, 1979. – S. 438-439), Книга о сыре (В.Л. Бегунов. Книга о сыре. - М.: Пищ. промышленность, 1974. – С. 28-29). В.Л. Бегунов пишет: “Название сыра происходит, как правило, от названия города, деревни, местности, где он впервые выработан. Таково происхождение названий российских сыров – ярославского, пошехонского, угличского, алтайского, минского, карпатского, эстонского, станиславского, чуйского, валмиерского и других; французских – рокфора, камамбера, бри; итальянских – пармезана и горгонзолы; голландских – эдамского и гауда; английских – чеддара (совр. чеддера – Примеч. автора) и стилтона. Некоторые сыры носят названия рек или озер – нямунас (Неман), волжский, днестровский, нарочь. Название других определны величиной (лиллипут), формой (клинковый) или цветом (зелёный, голубой, белый), а иногда и назначением (чайный, закусочный, дорожный) или осбенностями вкуса (сливочный, пикантный, острый). Среди названий плавленных сыров немало отвленчённых: “Дружба”, “Лето”, “Янтарь” и пр.”. Afganistan: Argentina:queso — исп. сыр
Australia, Australien:Queso Blañko — белый сыр, брынза
cheese — англ. сыр
Cheddar, rinded — чеддер с коркой
Austria, Österreich:Cheddar, rindless — чеддер бескорковый
Cottage-cheese — домашний сыр, зернёный творог
Emmentaler — эмментальский (швейцарсий твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
Frischkäse, Gervais — сыр жерве
Frischkäse, gesalzen — солёный сыр, потребляемый без созревания
Kugelkäse — круглый сыр, головка сыра
Belgium, Belgien:Mondseer Käse (Schachtel-käse) — мондзейский (коробочный) сыр (полножирный мягкий сыр типа мюнстерского)
fromage — фр. сыр
kaas — нидерл. сыр
Emmentaler, Emmenthal — эмментальский, швейцарский (твёрдый ломтевой сыр)
Fromage frais — сыр, потребляемый без созревания
Brazil, Brasilien:Saint-Paulin — сан [сен] полен
queijo — португ. сыр
Edam (Reino-Palmira) — эдамский (твёрдый ломтевой сыр)
Bulgaria, Bulgarien:Мinas curado (Miniero curado) Minas frescal (Mineiro fresco) Mussarella (Provolone fresh) — муссарелла (сыр типа проволоне)
кашкавал (kaschkaval) — болг. сыр
fromage — фр. сыр
Kaschkaval — качкавал (рассольный сыр из овечьего молока)
Canada, Kanada:Kaschkavale Vitoscha, Kaschkaval-Vitoscha — витоша (рассольный сыр из коровьего молока типа качкавал)
cheese — англ. сыр
Blue Vein — голубой сыр (типа рокфора)
Camemebert — камамбер (мягкий сыр)
Emmenthaler — эмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
Granular — зернёный творог, домашний сыр
Limburger — лимбургский (мягкий сыр)
Neufchâtel — нёвшатель (мягкий сыр)
Chili, Chile:Port du Salut — порт салют, пор-салю
China: CIS & Baltic States, GUS & Baltische Staaten:queso — исп. сыр
cheese — англ. сыр
Cottage — домашний [зернёный] творог
Ekhegnadzorskii — ехегнадзорский (разновидность бурдючных и горшечных сыров)
Emmentaler — эмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)
Gornyi Altai [Altay] — горно-алтайский
Green cheese — зелёный сыр (твёрдый тёрочный сыр)
Colombia, Kolumbien:Osetian — осетинский (рассольный сыр)
Czechia, Tschechia; Slovakia, Slowakei:queso — исп. сыр
syr — чеш. сыр
syr — слов. сыр
Eidamska cihla (Eidamebrick Cheese, Edamer Ziegel) — эдамский брусковый сыр
Eidamska koula (Eidam cheese, Edamer Kugel) — эдмамский круглый сыр
Emmental (Emmentaler Käse) — эментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
Kminovy syr (Caraway Cheese, Kummelkäse) — сыр с тмином
Moravsky bochnik (Moravian loaf, Emmentale Type) — моравская головка (сыр типа эмментальский)
Niva (Rougefort) — нива (сыр типа рокфор)
Parmezan, Parmesan — пармезан (зелёный тёрочный сыр)
Sazavsky syr (Sazava-Käse, Brie-Käse) — бри (мягкий скоропортящийся сыр)
Denmark, Dänemark:Zlato (Bel Paese) — злато (мягкий сыр типа бель паэзе)
cheese — англ. сыр
Finland, Finnland:Emmenthaler — эмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
juusto — финск. сыр
Emmental — эмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)
Kartano (Gouda) — картано (сыр типа гауда)
Kreivi (Tilsit) — крейви (сыр типа тильзитского)
Luostari (Port Salut) — луостари (cыр типа порт салют [пор-салю])
France, Frankreich:Valio Oltermanni lactoositon — валио олтерманни (полутвёрдый сливочный сыр без лактозы)
fromage — фр. сыр
Blauschimmelkäse, Edelpilzkäse — голубой сыр
Bleu d’Auvergne — блё д’овернь (оверньский сыр)
Bleu d’Aveyron — блё д’авейрон (авейронский сыр)
Bleu Fermier — фермский, крестьянский, домашний
Boulette d’Avesnes — булет д’авеснэ
Cantal (Fourme de Cantal) — канталь (фурм де канталь) (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твёрдой коркой)
Carre de l’Est — каре де л’эст (восточный сыр в белой пушистой корке, прямоугольной формы)
Carre Demi-Sel — подсоленный сыр из двойных сливок (прямоугольной формы)
Carre de Saint-Cyr — каре де сансир (сыр в белой пушистой корке, прямоугольной формы)
Chabichou (Chabis) — шабишу (шаби) (козий сыр)
Cheverton d’Ambere — шевретон д’амбер
Comté — контэ, комтэ
Coulommiers (Brie de Coulommiers) — куломье (бри де куломье) (мягкий сыр в пушистой корке)
Demi-Sel (Carre Demi-Sel) — подсоленный сыр из двойных сливок (прямоугольной формы)
Demi-suisse — деми-сюис (сливочный сырок)
Emmental — эмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
Fourme d’Ambere — фурм д’амбер
Fromage de Chevre — козий сыр, сыр из козьего молока
Fromage d’Epoisses — сыр д’эпуас
Fromage de Valentais — сыр валенсийский (козий сыр)
Gryere de Comte (Comte) — грюйер де контэ (швейцарский сыр контэ)
Maroilles (Marolles, Sorbais, Mignon, Quart) — маруаль (мароль, сорбэ, миньон, кар)
Munster — мюнстерский (мягкий сыр с гладкой млесневой окрочкой)
Munster (Gerome) — мюнстерский (жероме) (нежный мягкий сыр с длительным периодом созревания, родина – эльзасская долина Мюнстер (Munster) близ Кольмара (Colmar), Франция)
Neufchâtel (Malakoff-Bondon) — невшатель (мягкий сыр в белой пушистой корке, потребляемый без созревания)
Poivre d’Ane — пуавр д’ан
Pont l’Eveque (Petit Pont l’Eveque) — пон л’эвек (сырок пон л’эвек) (мягкий сыр с гладкой плесневой корочкой)
Roquefort — рокфор (Сыр Сыров Франции из овечьего молока, впервые упоминается в хронике одного из манастырей в 1070 г.)
Saint-Nectaire — сен-нектэр (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твёрдой коркой)
Tomme d’Aligot — том д’алиго
Germany, Deutschland:Tomme de Savoise — том де савоя (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твердой коркой)
Altenburger Ziegenkäse (AZ) — альтенбургский сыр из козьего молока (мягкий сычужный сыр, массовая доля жира 30, 45 %)
Blauschimmelkäse — полутвёрдый ломтевой сычужный сыр с голубой плесенью (массовая доля жира 45 %)
Briekäse — (фр. Fromage de Brie) сыр бри (мягкий сыр из коровьего молока с образованем плесени типа сыра камамбера, назван по местечку восточнее Парижа “Brie de France”)
Butterkäse — сливочный сыр (полутвёрдый ломтевойсычужный сыр, массовая доля жира 45, 50, 60 %)
Camembert — камамбер (мягкий сычужный сыр с плесенью, нежным запахом и вкусом шампиньонов, названный по местечку Camembert в Нормандии, вырабатывается во Франции с 1797 г.)
Cheddar — чеддер (прессованный твёрдый сыр из коровьего молока в форме низкого цилиндра, названный по долине Чеддер графства Somerset, Англия, вырабатывается во многих европейских станах как полножирный сыр и известен также под названием Chester)
Chester (Ch) — сыр честер (твёрдый сычужный, за свою исключительную способность к плавлению и свои интенсивные вкусовые качества в некоторых странах используют для производства плавленого сыра, аналог английского твёрдого сыра чеддер,в Германии вырабатвается с массовой долей жира 45 %)
Edamer (Ed) — эдамский (твёрдый ломтевой сычужный сыр из коровьего молока, в форме шара, родина Нидерланды, нашёл распространение во многих странах, по технологическим причинам форма шара была заменена на прямоугольную форму)
Edelpilzkäse — сыр с типичной плесенью (наименование сортов сыра с зелёной и голубой плесенью, а также сыров типа рокфора, которые вырабатываются как твёрдые, ломтевые и мягкие, но преимущественно как полутвёрдые ломтевые сычужные с массовой долей жира 45 %)
Emmentaler [Schweizer] Käse — эмментальский [швейцарский] сыр (твёрдый прессованный полножирный сычужный сыр из сырого коровьего молока со средней продолжительностью созревания 4 месяца, массовая доля жира 45 %)
Friesenkäse — фризский [фрисландский] твёрдый ломтевой сыр с пряностями (форма цилиндрическая, массовая доля жира 10 % и 40 %)
Frühstückskäse — сыр к завтраку (мягкий сычужный сыр без пряностей типа ромадура, обезжиренный или с массовой долей жира не менее 10 %, его поверхность от жёлто-коричневого до красноватого цвета, тесто сыра без глазков и прочное на разрез)
Geheimratskäse — имперский сыр (жирный ил полножирный твёрдый ломтевой сыр типа гауды или эдамского вырабатываемый в Нидерландах, Австрии и ФРГ в форме круга, котогрый парафинирован или упакован в синтетическую плёнку. Название является производным от места Heemrat)
Gelbkäse — сыр с жёлтой слизью на поверхности (кисломолочный сыр с массовой долей жира не менее 10 %)
Gorgonzola — итал. горгонзола (сыр с благородной голубой плесенью - полутвёрдый ломтевой сыр типа рокфора - вырабатываетсяя в Чехии, Словакии, ФРГ из коровьего, овечьего молока или их смеси, вкус острый, острый и пикантный)
Gouda(käse) (Go) — гауда (твёрдый ломтевой сыр, массовая доля жира 30, 40, 45 % - назван по первоначальному месту выработки – городу Гауда под Роттердамом, Нидерланды)
Grünschimmelkäse — полутвёрдый ломтевой сычужный сыр с зелёной плесенью (массовая доля жира 45 %)
Limburger (Li) — лимбургский (мягкий сычужный сыр со слизистой коркой)
Münsterkäse — мюнстерский сыр (сорт французского ломтевого полутвёрдого сыра, массовая доля жира 30, 45 %)
Neufchateler (Ne) — невшатель (сорт французского мягкого сычужного сыра, массовая доля жира 45, 50 %)
Nichtreifender Käse — сыр, потребляемый без созревания (вырабатывается из пастеризованного нормализованного или обезжиренного свежего молока или из пахты с различными добавками и вспомогательными веществами)
Nieheimer (Hopfenkäse) — нигеймский сыр (кисломолочный горшечный сыр, созревший между слоями хмеля)
Rahmfrischkäse — 1. жирный творог 2. свежий сыр, потребляемый без созревания
Romadur (Ro) — ромадур (мягкий сычужный сыр, массовая доля жира 20, 40, 50 %)
Schichtkäse — слоистый [творожный] сыр (сыр, потребляемый без созревания, массовая доля жира 20 %)
Schweizer Bergkäse — швейцарский альпийский сыр (твёрдый полножирный сыр типа эмментальского в форме круга / низкого цилиндра, вырабатываемый в Швейцарии и Австрии с массовой долей жира не менее 20 %; 30 и 45 %)
Sonneborner Weichkäse — зоннеборнский мягкий сыр (массовая доля жира 20, 30, 45, 50 %)
St. Mauritius — сен маврикий
Steppenkäse — степной сыр (твёрдый сычужный ломтевой сыр – массовая доля жира 30, 45 %)
Steinbusher (Sb) — штейнбушский (полутвёрдый ломтевой сычужный сыр, массовая доля жира 30, 45 %)
Strahlsunder Käse (Ss) — штральзундский сыр (твёрдый сычужный ломтевой сыр)
Tiefländer (Ti) — твёрдый сычужный сыр типа эмментальского (массовая доля жира 45 %)
Tollenser (Tilsiter) (To) — толлензский (твёрдый ломтевой сыр, массовая доля жира 30, 40, 45 %)
Trappistenkäse — трапистский сыр (впервые выработан во Франции в трапистском монастыре, сегодня вырабатывается во многих европейских странах как полутвёрдый ломтевой сыр)
Spitzkäse — клинковый (обезжиренный) сыр
Schichtkäse — слоистый [творожный] сыр (сыр, потребляемый без созревания)
Schimmelkäse — плесневый сыр, сыр с плесенью
Speisequark m — столовый творог (продукт, потребляемый без созревания, масовая доля жира не менее 10 %; 20, 30, 40, 50 %)
Speisequarkzubereitung f — столовый творог с различными добавками (продукт, потребляемый без созревания, масовая доля жира не менее 10 %; 20, 30, 40, 50 %)
Stangenkäse — брусковые сыры (сыры прямоугольной формы)
Frischkäse — сыр, потребляемый без созревания
Schmelzkäse, schnittfest — твёрдый ломтевой плавленный сыр
Greece, Giechenland:Schmelzkäse, strieichfähig — пастообразный плавленный сыр
τνροσ / tyros — греч. сыр
Hungary, Ungarn:Kefalotyri — головка сыра, круглый сыр
sajt — венг. сыр
India, Indien:Emmentaler — эментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)
cheese — англ. сыр
panir — хинди сыр
Ireland, Irland:Aarey Cheese (Gouda type) — сыр ари (типа гауда)
cheese — англ. сыр
Caerphilly — каэрифилли (сыр со вкусом кефира)
Iran: Irag, Irak: Israel, Israel:Emmenthal — эмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
cheese — англ. сыр
Blue vein (Roquefort type) — голубой сыр (типа рокфора)
Cottage — домашний сыр, зернёный творог
White cheese (pickled) — 1. творог 2. кисломолочный сыр (рассольный)
Italy, Italien:White cheese (Quark oder Schichtkäse type) — 1. творог 2. слоистый творожный сыр
formaggio, cacio — итал. сыр
Gorgonzola — горгонзола (сыр типа рокфора)
Pecorino Romano — пекарино романо (сыр из овечьего молока)
Japan, Japan: Jordan, Jordanien: Jugoslavia, Jugoslawien:Pecarino Siciliano — пекарино сицилиано (сыр из овечьего молока)
sir — сербскохорв. сыр
Emmentaler — эмментальскийй (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)
Kenya, Kenia:Kaschkaval — кашкавал (рассльный сыр из овечьего молока)
cheese — англ. сыр
Cheddar, past. — пастеризованный сыр чеддер
Cheddar, past. rindless — пастеризованный бескорковый сыр чеддер
Lebabon: Luxemburg, Luxemburg:White Stilton (White Highland) — белый сыр стилтон (белый горный - шотландский – сыр)
fromage — фр. сыр
Belfermiere (Port Salut) — бельфермье (порт салют, пор-салю)
Double creme, Herve — высокожирный сливочный сыр, жерве
Fromage blanc, Speisequark — столовый творог
Netherlands, Niederlande:Limbourg — лимбургский (мягкий сыр)
kaas — нидерл. сыр
cheese — англ. сыр
Cottage-cheese — домашний сыр, зернёный творог
Frise Nagelkaas — фризский [фрисландский] cыр (прессованный сыр с пряными травами)
Geheimratskäse — имперский сыр (твёрдый ломтевой сыр типа гауды или эдамского)
Limburger Käse — лимбургский (мягкий сыр)
Roomkaas — домашний сыр, зернёный творог
Saint-Paulin (St. Paulin) — сен полен
New Zealand,Neuseeland:Schimmelkäse — плесневой сыр, сыр с плесенью
cheese — англ. сыр
Cheddar, rinded — чеддер с коркой (твёрдый сыр с ореховым вкусом)
Cheddar, rindless — чеддер бескорковый (твёрдый сыр с ореховым вкусом)
Colby, rinded — колби с коркой (мягкий пористый сыр)
Norway, Norwegen:Colby, rindless — колби бескорковый (мягкий пористый сыр)
ost — норв. сыр
cheese — англ. сыр
Flotenmysost, helfet — флит (жирный сыр из сыворотки коровьего молока)
Gaitost, helfet — жирный сыр из козьего молока
Norvegia (rindless) — норвегия (бескорковый)
Peru:Port Salut — порт салют, пор-салю
Poland, Polen:queso — исп. сыр
ser — польск. сыр
Emmental — эмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)
Ramania, Rumanien:Limburger — лимбургский (мягкий сыр)
brinza, brinzetuti — рум. сыр
Saudi Arabia, Saudi-Arabien: Spain, Spanien:Emmental — эмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)
queso — исп. сыр
Queso Fresco — свежий сыр (сыр, вырабатываемый без созревания)
Sweden, Schweden:Quesucos —
ost — швед. сыр
Camembertost — камамбер (мягкий сыр)
Cheddarost — чеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)
Hushallost — домашний сыр, зернёный творог
Prastkäse, Prästost — сыр прест
Switzerland, Schweiz:Sveciaost [spice(d)] — шведский сыр (со специями)
сheese — англ. сыр
fromage — фр. сыр
Camember Suisse — камамбер швейцарский (малый мягкий пикантный сыр в белой пушистой корке)
Glarner Kräuterkäse, Schabzieger — гларнский зелёный тёрочный сыр
Greyerzer, Gruyere, Gruviera — грюйер
Münster — мюнстерский (мягкий сычужный сыр с гладкой пушистой корочкой)
Vacherin du Mont d’Or — сыр из коровьего молока мон дор
Emmentaler, Emmental — эмментальский (сыр с нежным ореховым вкусом)
Syria, Syrien: Turkey, Türkei:Brie Suisse — швейцарский бри (скоропортящийся мягкий сычужный сыр)
United Kingdom, Großbritanien:peynir — тур. сыр
cheese — англ. сыр
Blue Vinny — голубой сыр (типа рокфора)
Caerphylly — каэрфилли (сыр со вкусом кефира)
Double Gloucester — высокожирный глостерский (неострый сыр с фруктовым вкусом)
Leicester — лестерский (мягкий сыр)
Stilton — стилтон (выдержанный полутвёрдый сыр типичной плесенью из коровьего молока, в продажу поступает обычно в канун рождественских праздников; внешний вид, структура и вкус сыра типа рокфораа)
Wensleydale Blue — голубой уэнслидейл (мягкий сыр с голубыми прожилками)
Venezuela:Wensleydale White — белый уэнслидейл (слоистый сыр)
queso — исп. сыр
Queso Blanko — брынза, белый сыр
Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > _СЫРОПРОИЗВОДЯЩИЕ СТРАНЫ И ПЕРЕЧЕНЬ ВЫРАБАТЫВАЕМЫХ СЫРОВ
См. также в других словарях:
type — type … Dictionnaire des rimes
typé — typé … Dictionnaire des rimes
TYPE — Modèle qui détermine la forme d’une série d’êtres, lui même étant l’un de ces êtres (prototype, archétype); être qui présente la forme la plus caractéristique ou la plus parfaite d’une série (être «typique», «typé»; «typifier»: exagérer les… … Encyclopédie Universelle
Type 59 — Un Type 59 au Musée militaire de Pékin. Production Production 1958 1980 Unités produites 9500 Caractéri … Wikipédia en Français
Type 69/79 — Un Type 69II (base des Marines de Quantico) Caractéristiques de service Conflits Guerre Iran Irak (1980 1988) Guerre du Golfe (1990 1991) Opération libérat … Wikipédia en Français
Type — Type, n. [F. type; cf. It. tipo, from L. typus a figure, image, a form, type, character, Gr. ? the mark of a blow, impression, form of character, model, from the root of ? to beat, strike; cf. Skr. tup to hurt.] [1913 Webster] 1. The mark or… … The Collaborative International Dictionary of English
Type 2 — or Type II may refer to:* Type 2 20 mm AA Machine Cannon, a Japanese weapon * Type 2 AT mine * Type 2 cannon, a 30 mm Japanese weapon * Type 2 encryption * Type 2 Gumbel distribution * Type 2 Ho I, a Japanese tank * Type 2 Ka Mi, a Japanese tank* … Wikipedia
Type 07 — is a new family of military uniforms to be used by all branches of the People s Liberation Army (PLA) and People s Armed Police (PAP) of the People s Republic of China (PRC). During 2007 2008, the new uniforms will replace the Type 87 Service… … Wikipedia
Type 56 — 1, Type 84S и Type 56 Тип: автомат Страна … Википедия
-type — type, typie ♦ Éléments, du gr. tupos « empreinte; modèle » (⇒ type) : archétype, contretype, linotype, prototype, sténotypie. type, typie, typo . éléments, du gr. tupos, empreinte, modèle . ⇒ TYPE, élém. formant I. Élém. représentant le subst.… … Encyclopédie Universelle
Type 81 — 1 (наверху) и Type 81 (внизу) Тип: автоматическая винтовка Страна … Википедия