-
61 blau
blau, caeruleus (wasserblau: so gefärbt, gekleidet, caeruleatus). – caesius (blaugrau, himmelblau). – glaucus (meergrün, graublau, wie die Augen der Katzen; alle drei z. B. oculi; vgl. [491] »blauäugig«). – violaceus. purpureus (dunkelblau, ersteres wie Veilchen, Levkojen; letzteres wie Trauben, Pflaumen etc.). – ianthĭnus (braunviolett: solche Kleider, ianthina, ōrum,n.). – lividus (schwarzblau, blau unterlaufen, durch Schlagen, Stoßen). – etwas b., subcaeruleus: ein b. Fleck (vom Schlagen), livor: vom Schlagen b. werden, livescere: vom Schlagen b. sein, livere: das Blaue, s. Blau (das). – Sprichw., b. Dunst, s. Dunst: mit einem b. Auge davonkommen, ambustum evadere (nur geringen Schaden etc. leiden, Liv. 22, 35, 3); leniter malo perstringi (nur leise vom Unglück od. Schaden betroffen werden, Sen. nat. qu. fi, 1, 2); levi defungi poenā (mit geringer Strafe davonkommen, Liv. 29, 21, 6); nihil mali nancisci (ohne Schaden etc. wegkommen, Ter. Phorm. 543); metu defungi (mit der Furcht davonkommen, Sen. nat. qu. fl, 1, 2). – ins Blaue hinein, temere (aufs Geratewohl, dah. auch ohne Überlegung, z. B. omnia agere; causas in foro dicere: u. incognitam rem pronuntiare = eine Behauptung Bis B. machen); imprudenter (unverständig, z. B. in altum provehi: u. disserere): ins B. hineinreden, ruere in dicendo: nicht ins B. hinein handeln, nihil temere, nihil imprudenter facere. – Blau, das, color caeruleus (die blaue Farbe). – caeruleum (blauer Färbestoff, Schmalte). – das B. des Himmels, caelum caeruleum; auch bl. caelum (z. B. sursum in caelum spectare). – blauäugig, caeruleus. caesius. glaucus (s. »blau« den Untersch.). – auch caeruleis, caesiis, glaucis oculis. – Blaue; ins B., s. blau.
-
62 dunkelblau
dunkelblau, violaceus (veilchenblau). – purpureus (trauben-, pflaumenblau). – dunkelbraun, fuscus. – dunkelfarbig, s. dunkel no. I. – dunkelgelb, fulvus (rot- u. braungelb). – luteus (schmutziggelb). – ravus (graugelb). – dunkelgrün, acriter viridis. perviridis (sehr grun). – prasĭnus (lauchgrün). – niger (dunkel übh., von grünen Ggstdn., z.B. hedera).
-
63 Haut
Haut, cutis (die dünnere, weichere, ausgedehntere H., als äußerste Bedeckung des Fleisches bei Menschen u. Tieren; auch die äußere, dünnere Bedeckung weicher Vegetabilien, z.B. der Beere, des Nußkerns etc.). – membrana (die dünne, zarte H., die innere Teile des Körpers [z.B. das Hirn] bedeckt, auch die der Vegetabilien). – pellis (die weichere, faltigere H. an Menschen und Tieren mit ihrer Bedeckung [Haaren, Borsten], wie sie erscheint, wenn sie abgezogen ist, das Fell). – corium (die dickere, festere H. an Tieren, z.B. Rindshaut; auch die der Vegetabilien, z.B. der Trauben). – tergus (die Rückenhaut). – callus. callum (die Schwielen, harte H. an Händen und Fußsohlen von harter Arbeit und vom Gehen; dann auch die Schwarte, z.B. von einem alten Schwein, und die harte Haut, Schale der Apfel etc.). – die H., die die Schlange im Frühjahr ablegt, vernatio, senecta od. senectus (diese ablegen, vernationem oder senectam exuere): eine harte, schwielige H. haben, callēre: es ist nichts als H. vnd Knochen an ihm, er hängt kaum in der H., ossa atque pellis totus est; vix ossibus haeret. – Sprichw. Redensarten: mit H. u. Haar verzehren, plane absumere: mit heiler od. ganzer H. davonkommen, integrum [1238] od. integrum intactumque od. inviolatum abire (übh. unversehrt weggehen, auch aus dem Kampfe); integrum proelio excedere (unversehrt aus dem Treffen gehen); intactum evadere (unversehrt entkommen); nihil mali nancisci (kein Unglück, keinen Schaden erleiden): kaum mit heiler od. ganzer H. (bei einer Anklage) davonkommen, prope ambustum evadere; semiustum effugere: die H. schaudert mir, horreo; horresco: seine H. pflegen (sich gütlich tun), pelliculam od. cutem curare: sich seiner H. wehren, fortiter resistere od. se defendere (sich tapfer wehren); vim od. iniuriam a se propulsare (eine Beleidigung von sich abwehren): seine H. teuer verkaufen, non inultum cadere: seine H. zu Markte tragen, corpus suum periculo obicere: seine eigene H. zu Markte tragen, de corio suo ludere.
-
64 Bütte
f; -, -n vat, tub* * *die Büttevat; tub* * *Bụt|te ['bʊtə]f -, -n1) (= Bütte) vat; (= Wanne) tub2) (für Trauben) grape container* * *But·te<-, -n>[ˈbʊtə]f1. (Tragebehälter) hod* * * -
65 Kamm
m; -(e)s, Kämme1. zum Kämmen: comb3. Orn. comb, crest4. GASTR., vom Rind etc.: neck5. fig., in Wendungen: man kann nicht alle(s) über einen Kamm scheren you can’t just lump them all ( oder lump everything) together; ihm schwoll der Kamm it went to his head; da schwillt mir / einem doch der Kamm it really gets my / one’s back up, Am. it really gets on my / your nerves* * *der Kamm(Wellenkamm) top;(Werkzeug) comb* * *Kạmm [kam]m -(e)s, -e['kɛmə]1) (für Haar = Webekamm) combmit dem Kamm durch die Haare fahren — to run a comb through one's hair
2) (von Vogel, Eidechse etc) combSee:5) (von Trauben) stalk6) (= Gebirgskamm) crest, ridge; (= Wellenkamm) crest* * *der1) (a toothed instrument for separating or smoothing hair etc.) comb2) (the crest of some birds.) comb3) (the comb or tuft on the head of a cock or other bird.) crest* * *<-[e]s, Kämme>[kam, pl ˈkɛmə]m1. (Frisierkamm) comb4. (Bergrücken) ridge5. (Wellenkamm) crest6.▶ alle/alles über einen \Kamm scheren to lump everyone/everything together* * *der; Kamm[e]s, Kämme1) comballe/alles über einen Kamm scheren — lump everyone/everything together
ihm schwillt der Kamm — (ugs.) he gets cocky and big-headed (coll.)
3) (GebirgsKamm) ridge; crest4) (WellenKamm) crest5) (RinderKamm) neck; (SchweineKamm) spare rib* * *1. zum Kämmen: comb3. ORN comb, crest4. GASTR, vom Rind etc: neckman kann nicht alle(s) über einen Kamm scheren you can’t just lump them all ( oder lump everything) together;ihm schwoll der Kamm it went to his head;da schwillt mir/einem doch der Kamm it really gets my/one’s back up, US it really gets on my/your nerves* * *der; Kamm[e]s, Kämme1) comballe/alles über einen Kamm scheren — lump everyone/everything together
2) (bei Hühnern usw.) comb; (bei Reptilien, Amphibien) crestihm schwillt der Kamm — (ugs.) he gets cocky and big-headed (coll.)
3) (GebirgsKamm) ridge; crest4) (WellenKamm) crest5) (RinderKamm) neck; (SchweineKamm) spare rib* * *¨-e m.comb n.crest n. -
66 keltern
v/t press* * *to press* * *kẹl|tern ['kɛltɐn]vtTrauben, Wein to press* * *kel·tern[ˈkɛltɐn]vt▪ etw \keltern to press sth* * *transitives Verb press <grapes etc.>* * *keltern v/t press* * *transitives Verb press <grapes etc.> -
67 kernlos
Adj. BOT. seedless* * *seedless* * *kẹrn|losadjseedless; (BIOL) Bakterium, Blutkörperchen containing no nucleus* * *kern·losadj pipless\kernlose Trauben seedless grapes* * *Adjektiv seedless* * ** * *Adjektiv seedless -
68 Lesen
n; -s, kein Pl. reading* * *das Lesenreading* * *le|sen I ['leːzn] pret las [laːs] ptp gelesen [gə'leːzn]1. vtihier/in der Zeitung steht or ist zu lésen, dass... — it says here/in the paper that...
die Schrift ist kaum zu lésen — the writing is scarcely legible
See:→ Leviten2) (= deuten) Gedanken to readin den Sternen lésen — to read or see in the stars
aus ihren Zeilen habe ich einen Vorwurf/eine gewisse Unsicherheit gelesen — I could tell from what she had written that she was reproaching me/felt a certain amount of uncertainty
lésen — to see sth in sb's eyes/from sb's manner
es war in ihrem Gesicht zu lésen — it was written all over her face, you could see it in her face
er liest Englisch an der Universität — he lectures in English at the university
2. vr(Buch, Bericht etc) to readbei diesem Licht liest es sich nicht gut — this light isn't good for reading (in)
II pret las [laːs] ptp gelesen [gə'leːzn]sich in den Schlaf lésen — to read oneself to sleep
vt* * *1) (to look at and understand (printed or written words or other signs): Have you read this letter?; Can your little girl read yet?; Can anyone here read Chinese?; to read music; I can read (= understand without being told) her thoughts/mind.) read2) (to learn by reading: I read in the paper today that the government is going to cut taxes again.) read3) (to pass one's time by reading books etc for pleasure etc: I don't have much time to read these days.) read4) (the act of reading.) reading5) (the ability to read: The boy is good at reading.) reading6) (the act, or a period, of reading: I like a good read before I go to sleep.) read* * *le·sen1<liest, las, gelesen>[ˈle:zn̩]I. vt1. (durchlesen)2. (korrigieren)▪ etw \lesen to proofread [or read through [and correct]] sth3. (leserlich sein)einfach/kaum/nicht/schwer zu \lesen sein to be easy/almost impossible/impossible/difficult to read4. INFORM5. (entnehmen)II. vi1. (als Lektüre) to read▪ über jdn/etw \lesen to lecture on sb/sthIII. vretw liest sich leicht sth is easy to read [or easy-going]etw liest sich nicht leicht sth is quite difficult to read [or heavy-going]le·sen2<liest, las, gelesen>[ˈle:zn̩]vt1. (sammeln)▪ etw \lesen to pick sthÄhren \lesen to glean [[ears of] corn]2. (auflesen)etw vom Boden \lesen to pick sth up sep off [or from] the floor* * *I 1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) reader liest aus seinem neuesten Werk — he is reading from his latest work
ein Gesetz [zum ersten Mal] lesen — (Parl.) give a bill a [first] reading
die/eine Messe lesen — say Mass/a Mass
2) (fig.)Gedanken lesen können — be a mind-reader
jemandes Gedanken lesen — read somebody's mind or thoughts
3) (Hochschulw.) lecture (über + Akk. on)2.er liest neue Geschichte — he lectures on modern history
unregelmäßiges reflexives Verb readIIunregelmäßiges transitives Verb1) (sammeln, pflücken) pick <grapes, berries, fruit>; gather < firewood>; glean < ears of corn>2) (aussondern) pick over* * ** * *I 1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) readein Gesetz [zum ersten Mal] lesen — (Parl.) give a bill a [first] reading
die/eine Messe lesen — say Mass/a Mass
2) (fig.)jemandes Gedanken lesen — read somebody's mind or thoughts
3) (Hochschulw.) lecture (über + Akk. on)2.unregelmäßiges reflexives Verb readIIunregelmäßiges transitives Verb1) (sammeln, pflücken) pick <grapes, berries, fruit>; gather < firewood>; glean < ears of corn>2) (aussondern) pick over* * *nur sing. n.reading n. -
69 Maische
* * *die Maischemash* * *Mai|sche ['maiʃə]f -, -n(= Biermaische) mash; (= Weinmaische) must; (= Schnapsmaische) wort* * *Mai·sche<-, -n>[ˈmaiʃə]1. (gekelterte Trauben) must2. (bei Bier-/Spiritusherstellung) mash* * *die; Maische, Maischen mash* * ** * *die; Maische, Maischen mash -
70 maischen
v/t Brauerei, Branntweinherstellung: mash; Weinherstellung: crush* * *mai|schen ['maiʃn]vtto mash; Trauben to ferment* * * -
71 unergiebig
Adj. (keinen Nutzen bringend, auch fig.) unproductive; (unrentabel) unprofitable; Informationsquellen etc.: unhelpful; (nicht der Mühe wert) not worth one’s while; es war unergiebig auch it didn’t get us etc. any further; das Thema ist unergiebig auch the subject leads nowhere* * *unproductive; barren* * *ụn|er|gie|bigadjQuelle, Thema unproductive; Boden, Ernte, Nachschlagewerk poor; Kaffee, Trauben uneconomical* * *un·er·gie·big[ˈʊnʔɛɐ̯gi:bɪç]* * ** * *unergiebig adj (keinen Nutzen bringend, auch fig) unproductive; (unrentabel) unprofitable; Informationsquellen etc: unhelpful; (nicht der Mühe wert) not worth one’s while;das Thema ist unergiebig auch the subject leads nowhere* * ** * *adj.unproductive adj. adv.unproductively adv. -
72 entkernen
-
73 kernlos
< nahr> (Obst; z.B. Trauben) ■ seedless -
74 kontinuierliche Schneckenpresse
German-english technical dictionary > kontinuierliche Schneckenpresse
-
75 ernten
-
76 gewinnen
gə'vɪnənv irr1) ( verdienen) ganar2) ( siegen) vencer, derrotar3) (fig: profitieren) aprovechar, utilizar4) ( fördern) MIN extraergewinnen [gə'vɪnən] <gewinnt, gewann, gewonnen>1 dig (Spiel) ganar2 dig (erhalten) ganar, obtener; Zeit/Boden gewinnen ganar tiempo/terreno; Abstand gewinnen distanciarse; jemanden zum Freund gewinnen ganarse la amistad de alguien; jemanden für etwas gewinnen ganar(se) a alguien para algo; wie gewonnen, so zerronnen (Sprichwort) lo que el agua trae, el agua se lleva3 dig (Rohstoff) sacar, obtener; (erzeugen) elaborar; (Energie) producir; (Kohle) extraer; aus diesen Trauben wird Wein gewonnen de estas uvas se hace vino3 dig (besser wirken) ganar [durch con], mejorar [durch con]2. [beim Glücksspiel] ganar3. [wachsen]4. [besser werden]————————1. [Wettkampf, Preis, Geld] ganar2. [erwerben] granjearse3. [extrahieren, produzieren] obtener4. [abbauen] extraer -
77 lesen
'leːzənvlesen ['le:zən] <liest, las, gelesen>1 dig (allgemein) leer; fließend lesen leer de corrido; jemandem aus der Hand lesen leer(le) a alguien la mano2 dig Universität dar clase [über de]1 dig (allgemein) leer; (Messe) celebrar; Zeitung lesen leer el periódico; in der Zeitung ist zu lesen, dass... en el periódico pone que...; jemandes Gedanken lesen leer el pensamiento de alguien1. [durchlesen] leer3. [ernten] cosechar———————— -
78 Wein
-
79 fabel
Fábel f, -n 1. басня; 2. Lit фабула, сюжет; 3. измислица, фантазия; Die Fabel vom Fuchs und den Trauben баснята за лисицата и гроздето; geh etw. gehört ins Reich der Fabel нещо идва от света на басните, нещо е измислено.* * *die, -n F басня (и прен); измислица; фабула. -
80 reife
Reife f o.Pl. зрелост (auch übertr); geschlechtliche Reife полова зрялост; die Reife der Trauben зрелостта на гроздето; die mittlere Reife средно образование в Германия (след реално училище или 10. клас на гимназията).* * *die зрелост; die mittlere = besitzen завършил съм непълна гимназия.
См. также в других словарях:
Trauben — Trauben … Deutsch Wörterbuch
Trauben — (Weintrauben), s. Weinstock … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Trauben — Traube bezeichnet: einen Blütenstandstyp, siehe Traube umgangssprachlich die Rispe der Weinrebe, zur Frucht siehe Weinbeere eine illegale Abhöraktion des deutschen Bundesamtes für Verfassungsschutz (BfV), siehe Lauschaffäre Traube eine sich um… … Deutsch Wikipedia
Trauben-Gamander — (Teucrium botrys) Systematik Euasteriden I Ordnung: Lippenblütlerartige (Lamiales) … Deutsch Wikipedia
Trauben-Katzenminze — (Nepeta racemosa) Systematik Euasteriden I Ordnung: Lippenblütlerartige (Lamiales) … Deutsch Wikipedia
Trauben-Reiherschnabel — Systematik Rosiden Eurosiden II Ordnung … Deutsch Wikipedia
Trauben-Silberkerze — Systematik Ordnung: Hahnenfußartige (Ranunculales) Familie: Hahnenfußgewächse (Ranunculaceae) Unterfamilie: Ranunculoideae Tribus … Deutsch Wikipedia
Trauben-Eiche — Traubeneiche Traubeneiche (Quercus petraea) Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) … Deutsch Wikipedia
Trauben-Steinbrech — Rispen Steinbrech Rispen Steinbrech (Saxifraga paniculata) Systematik Abteilung: Bedecktsamer (Magnoliophyta) … Deutsch Wikipedia
Trauben- und Melonenesser — Bartolomé Esteban Murillo, um 1645 1655 Öl auf Leinwand, 146 cm × 104 cm Alte Pinakothek … Deutsch Wikipedia
Trauben-Holunder — Roter Holunder Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) Unterklasse: Asternähnliche (Asteridae) Ordnung: Kardenartige (Dipsacales) … Deutsch Wikipedia