-
101 клюка
gossip, a piece of gossip(зложелателна) scandal; chit-chat, (tittle-)tattleдавам материал за клюки set tongues/chins wagging* * *клю̀ка,ж., -и gossip, a piece of gossip; ( зложелателна) scandal; chit-chat, (tittle-)tattle; sl. dirt; давам материал (повод) за \клюкаи set tongues/chins wagging; \клюкаата на деня the talk of the town; само слухти за \клюкаи she has her ears open for scandal, she has itching ears.* * *gossip; chit-chat; (tittle-)tattle* * *1. (зложелателна) scandal;chit-chat, (tittle-)tattle 2. gossip, a piece of gossip 3. давам материал за клюки set tongues/chins wagging -
102 klatsch
* * *der Klatschgossip* * *Klạtsch [klatʃ]m -(e)s, -e1) splosh, splash; (bei Schlag, Aufprall) smack2) no pl pej inf = Tratsch) gossip, scandal* * *der1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) gossip2) (gossip: all the latest scandal.) scandal3) ((the sound of) a blow of this kind; a slap: He could hear the smack of the waves against the side of the ship.) smack* * *<-[e]s, -e>[klatʃ]m\Klatsch und Tratsch gossip2. (klatschender Aufprall) smack* * *der; Klatsch[e]s, Klatsche2) (Geräusch) smack* * ** * *der; Klatsch[e]s, Klatsche2) (Geräusch) smack* * *-en m.slap n.smack n. -ereien m.gossip n.tattle n. -
103 Tratsch
m; -(e)s, kein Pl.; umg. gossip* * *der Tratschgossip (ugs.)* * *[traːtʃ]m -(e)s, no pl (inf)gossip, scandal, tittle-tattle (esp Brit inf)* * *<-[e]s>[tra:tʃ]* * *der; Tratsch[e]s (ugs. abwertend) gossip; tittle-tattle* * ** * *der; Tratsch[e]s (ugs. abwertend) gossip; tittle-tattle* * *m.chin-wag n.gossip n.tattle n. -
104 сплетня
жен. gossip, tittle-tattle;
piece of scandal, scandal, malignant gossip, tittle-tattleсплетн|я - ж. piece of gossip;
мн. gossip sg., tittle-tattle sg. ;
злые ~и scandal sg., backbiting sg. -
105 Geschwätz
n; -es, kein Pl.; umg., pej., unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip; leeres Geschwätz hot air; was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg., hum. that was yesterday* * *das Geschwätzchatter; blather; gab; rigmarole; flubdub* * *Ge|schwạ̈tz [gə'ʃvɛts]nt -es, no pl (pej)prattle; (= Klatsch) tittle-tattle (Brit inf gossip* * *(rapid, noisy talk: childish chatter.) chatter* * *Ge·schwätz<- es>[gəˈʃvɛts]* * *das; Geschwätzes (ugs. abwertend)1) prattle; prattling2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle* * *Geschwätz n; -es, kein pl; umg, pej, unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip;leeres Geschwätz hot air;was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg, hum that was yesterday* * *das; Geschwätzes (ugs. abwertend)1) prattle; prattling2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle* * *n.gossip n.idle talk n.rigmarole n. -
106 cotilleo
m.gossip, tittle-tattle (informal). (peninsular Spanish)tengo que contarte un cotilleo I've got a bit of gossip to tell youpres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cotillear.* * *1 familiar gossip, gossiping, tittle-tattle* * *noun m.* * *= gossip, scuttlebutt, backbiting.Ex. When this track is followed, the conversation very quickly drifts away from the book and becomes gossip about ourselves.Ex. I came across many overly-exaggerated scuttlebutts in the article as well.Ex. Some folks in the commercial world enjoy all the internal get-ahead mutual sniping and jealous backbiting and ambitious politicking that goes on in it.* * *= gossip, scuttlebutt, backbiting.Ex: When this track is followed, the conversation very quickly drifts away from the book and becomes gossip about ourselves.
Ex: I came across many overly-exaggerated scuttlebutts in the article as well.Ex: Some folks in the commercial world enjoy all the internal get-ahead mutual sniping and jealous backbiting and ambitious politicking that goes on in it.* * *gossip* * *
Del verbo cotillear: ( conjugate cotillear)
cotilleo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cotilleó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cotillear
cotilleo
cotillear ( conjugate cotillear) verbo intransitivo (Esp fam) to gossip
cotilleo sustantivo masculino (Esp fam) gossip
cotillear verbo intransitivo familiar
1 (contar o escuchar chismes) to gossip [de, about]
2 (curiosear) to snoop: siempre abre mi armario para cotillear mi ropa, she always snoops around in my closet
cotilleo sustantivo masculino familiar gossip
' cotilleo' also found in these entries:
Spanish:
chisme
- cuento
- habladuría
- soplar
English:
broadcast
- gossip
* * *cotilleo nmEsp Fam gossip, tittle-tattle;tengo que contarte un cotilleo I've got a bit of gossip to tell you* * *cotilleo n gossip -
107 soplón
adj.talebearer, meddler, stoolie.m.bigmouth, sneak, informer, squealer.* * *► adjetivo► nombre masculino,nombre femenino* * *(f. - soplona)noun* * *soplón, -ona* SM / F1) [de policía] informer, grass *, fink (EEUU) *3) CAm (Teat) prompter* * *- plona masculino, femeninoa) (fam) ( en colegio) tittle-tattle (AmE colloq), telltale (BrE colloq)b) (fam) ( a la policía) informer, stoolie (AmE colloq), grass (BrE colloq)* * *= stool pigeon.Ex. There is only one proper method of exposing the stool pigeons -- and that is mass exposure, creating mass hatred against these rats.* * *- plona masculino, femeninoa) (fam) ( en colegio) tittle-tattle (AmE colloq), telltale (BrE colloq)b) (fam) ( a la policía) informer, stoolie (AmE colloq), grass (BrE colloq)* * *= stool pigeon.Ex: There is only one proper method of exposing the stool pigeons -- and that is mass exposure, creating mass hatred against these rats.
* * *masculine, feminine1 ( fam) (en un colegio) tittle-tattle ( AmE colloq), telltale ( BrE colloq), blabbermouth ( colloq)* * *
soplón◊ - plona sustantivo masculino, femenino
soplón,-ona m,f fam (chivato) grass, informer
(acusica) sneak, telltale
' soplón' also found in these entries:
Spanish:
chivata
- chivato
- confidente
- soplona
- alcahuete
- oreja
English:
grass
- informer
- sneak
- sneaky
- stool-pigeon
- supergrass
- telltale
* * *soplón, -ona nm,fFam [criminal] Br grass, US rat; [escolar] Br telltale, US tattletale* * *m, soplona f faminformer, stool pigeon fam* * * -
108 zarandajas
f.pl.1 nonsense, trifles (informal).2 odds and ends.* * *1 familiar trifles* * *femenino plural (Esp fam)lleva un montón de papeleo y demás zarandajas — it involves filling out loads of forms and other fiddly little things (colloq)
* * *femenino plural (Esp fam)lleva un montón de papeleo y demás zarandajas — it involves filling out loads of forms and other fiddly little things (colloq)
* * *cotilleos y otras zarandajas gossip and other tittle-tattle ( colloq)hay que hacer un montón de papeleo y demás zarandajas it involves filling out loads of forms and other fiddly little things ( colloq)* * *
zarandajas fpl (pamplinas) nonsense, trifles
* * *zarandajas nfplFam nonsense, trifles;¡déjate de zarandajas! stop talking nonsense!;siempre me está hablando de psicología, psicoterapia y otras zarandajas she's always talking to me about psychology, psychotherapy or some such nonsense* * *fpl trifles;estas zarandajas de teatro this theater nonsense -
109 reiterative
{ri:'itərətiv}
1. a повтарящ се, с повторение
2. n грам. дума, съставена от повторение на един корен, понякога с малки изменения (напр. tittle tattle)* * *{ri:'itъrъtiv} 1. a повтарящ се; с повторение; 2. п грам.* * *a повторителен;reiterative; 1. a повтарящ се; с повторение; 2. п грам. дума, съставена от* * *1. a повтарящ се, с повторение 2. n грам. дума, съставена от повторение на един корен, понякога с малки изменения (напр. tittle tattle)* * *reiterative[ri:´itərətiv] I. adj повтарящ се; с повторение; FONT face=Times_Deutsch◊ adv reiteratively; II. n ез. дума, съставена от повторение на един корен, понякога с малки изменения (напр. tittle-tattle, wishy-washy). -
110 приказка
1. tale, storyвълшебни приказки fairy-talesнародни приказки popular/folk talesстрана на приказките fairy-land, dream-land/-worldразказвам приказки tell stories/tales (и прен.)ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories2. приказки (говорене) talkговоря големи приказки talk bigпразни приказки mere/idle talk; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-blaтова са само приказки this is mere talk; this is an old wives' tale; all talk and no doприказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файдасамо с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnipsда си дойдем на приказка та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttonsдойдох само на приказки I came for a chatдето има една приказка as the saying goesприказките край нямат we could go on talking forever/till midnightне ми е до приказки I'm in no talking moodскъп съм на приказките be sparing of wordsсамо да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th.хорски приказки gossip* * *прѝказка,ж., -и tale, story; вълшебни \приказкаи fairy-tales; говоря големи \приказкаи talk big; да си дойдем на \приказкаата to resume our subject, to come back where we left off, let’s return to our muttons; да си кажем по една \приказкаа let’s have a chat/gossip; дето има една \приказкаа as the saying goes; дойдох само на \приказкаи I came for a chat; ловджийски \приказкаи tall stories/tales, амер. fish stories; народни \приказкаи popular/folk tales; не ми е до \приказкаи I’m in no talking mood; от много \приказкаи файда няма what’s the use of talking; празни \приказкаи mere/idle talk; rigmarole; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla; smooth words and fair promises; \приказкаи ( говорене) talk; \приказкаи! fiddlesticks! \приказкаите край нямат we could go on talking forever/till midnight; разказвам \приказкаи tell stories/tales (и прен.); само да се намирам на \приказкаи for the sake of talking/of saying s.th.; само с хубави \приказкаи работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips; седя на (сладки) \приказкаи sit chatting, enjoy a chat; скъп съм на \приказкаите be sparing of words; това са само \приказкаи this is mere talk; this is an old wives’ tale; all talk and no do; хорски \приказкаи gossip.* * *fairy-tale; tale{teil}: folk приказкаs - народни приказки; yarn; prattle (мн.ч); talk (говорене)* * *1.: приказки (говорене) talk 2. tale, story 3. вълшебни приказки fairy-tales 4. говоря големи приказки talk big 5. да си дойдем на ПРИКАЗКА та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons 6. дето има една ПРИКАЗКА as the saying goes 7. дойдох само на приказки I came for a chat 8. ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories 9. народни приказки popular/folk tales 10. не ми е до приказки I'm in no talking mood 11. празни приказки mere/idle talk;tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla 12. приказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файда 13. приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight 14. разказвам приказки tell stories/tales (и прен.) 15. само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th. 16. само с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips 17. седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat 18. скъп съм на приказките: be sparing of words 19. страна на приказките fairy-land, dream-land/-world 20. това са само приказки this is mere talk;this is an old wives' tale;all talk and no do 21. хорски приказки gossip -
111 сплетнича
talk scandal; make intrigues, intrigue(клюкарствувам) gossip, tell tales, tittle-tattle* * *сплѐтнича,гл., мин. св. деят. прич. сплѐтничил talk scandal; make intrigues, intrigue; collogue; ( клюкарствам) gossip, tell tales, tittle-tattle.* * *intrigue* * *1. (клюкарствувам) gossip, tell tales, tittle-tattle 2. talk scandal;make intrigues, intrigue -
112 сплетня
piece of scandal; intrigue(клюка) gossip, tittle-tattleсплетни scandal* * *сплетня̀,ж., -ѝ piece of scandal; intrigue; ( клюка) gossip, tittle-tattle; \сплетняи scandal.* * *intrigue ; gossip; cobweb ; scandal* * *1. (клюка) gossip, tittle-tattle 2. piece of scandal;intrigue 3. сплетни scandal -
113 pettegolezzo
m piece or item of gossip* * *pettegolezzo s.m. gossip [U], tittle-tattle [U]: non mi piacciono i pettegolezzi, I don't like gossip; penso che sia solo un pettegolezzo, I think it's mere gossip; fare pettegolezzi, to gossip.* * *[pettego'lettso, pettego'leddzo]sostantivo maschile gossip U, (tittle-)tattle U, rumour BE, rumor AEfare -i su qcn. — to gossip about sb
* * *pettegolezzo/pettego'lettso, pettego'leddzo/sostantivo m.gossip U, (tittle-)tattle U, rumour BE, rumor AE; un pettegolezzo a piece of gossip; fare -i su qcn. to gossip about sb. -
114 gossip
-
115 juoruilu
yks.nom. juoruilu; yks.gen. juoruilun; yks.part. juoruilua; yks.ill. juoruiluun; mon.gen. juoruilujen juoruiluiden juoruiluitten; mon.part. juoruiluja juoruiluita; mon.ill. juoruiluihintattle (noun)tittle-tattle (noun)* * *• gossip• tattle• tittle-tattle• gossiping• chin-wagging• idle talk -
116 talk
разговор глагол:переговариваться (talk, hail)имя существительное:слухи (gossip, talk, buzz, tittle-tattle) -
117 talks
переговоры глагол:переговариваться (talk, hail)имя существительное:слухи (gossip, talk, buzz, tittle-tattle) -
118 болтовня
1) General subject: babble, babblement, babbling, badinage, blab, blabber, blague, blather, blether, bosh, buck, buncombe, bunk, bunkum, burble, cackle, causerie, chaff, chat, chatter, chin chin, chin music, chin-chin, chin-wag, chinning, (пустая) chinwag, chirrup (человека), chit-chat, chitchat, clack, clatter, claver, clish ma claver, confabulation, coze, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, flummery, footle, froth, frothy conversation, gab, gabble, gammon, gammon and patter, gas, gossip, gossipry, haver, idle talk, jabber, jive, mag, malarkey, malarky, natter, overtalk, palaver, patter, prate, prattle, rigmarole, small talk, spiel, spitting, stultiloquence, stultiloquy, talk, talkee talkee, tattle, tittle tattle, tittle-tattle, tootle, twitter, twittle twattle, twittle-twattle, waffle, wish wash, wish-wash, yackety yak, yak yak, yakety yak, yap, blabbering, nonversation2) Colloquial: gabbing, gassing, piffle, yackety-yack, yakkety-yack, yatter, conversational gamut3) American: chin-music, gabfest (разг.)4) French: bavardage5) Jocular: chatteration7) Indian language: gup8) Spanish: palabra9) Scornful: talkee-talkee10) Scottish language: clish-ma-claver11) Jargon: bibble-babble, chin, chinwag, chitchap, foot-in-mouth disease, footie-footie, gum-beating, hot air, ubble-gubble, ya-yack-yack, ya-yack-yak, ya-yak-yack, ya-yak-yak, yac-yack-yack, yac-yack-yak, yac-yak-yack, yac-yak-yak, yack, yackety-yak, yak, yak-yak, yakety-yak, yock, yuk, ackamarackus, ackamaracka, gibber-gabber, collision mat, flapjaw, jaw, noise12) Graphic expression: dish of gossip13) Network technologies: Jabber ((1) В стандарте IEEE 802.3 Ethernet-пакет данных с длиной, выходящей за пределы спецификации; (2) Ошибочно и непрерывно передаваемое станцией сообщение о возникновении ошибки)15) Archaic: jowl -
119 сплетни
1) General subject: a whisper of scandal, buzz, clacking tongues, gossip, newsmongering, retailment, scandal, slipslop, tattle, tattles, tittle tattle, tittle-tattle, twittle twattle, twittle-twattle, urban myth, whispering, water-cooler conversation2) Colloquial: story3) American: vanilla4) Scottish language: clishmaclaver5) Jargon: chitchat, water-cooler talk ( scuttlebutt), an earful (My grandmother hive me an earful about the neighborhood.), Rex (What's the latest Rex, love?), yackety-yak, bad mouthing6) Advertising: grape-vine7) Makarov: tale8) Taboo: bitch session -
120 сплетничать
1) General subject: be given to gossip, blab, bring tales, cant, chitchat, fan, fan out, gossip, gossip about, mag, natter, peddle, scandal, scandalize, slander, talk, talk scandal, tattle, tell tales, tell tales out of school, tittle tattle, tittle-tattle, twittle twattle, twittle-twattle, wag chin, wiggle waggle, spill dirt3) American: schmooze, wiggle-waggle, fan the breeze4) Australian slang: chew the fat, spin a yarn6) Jargon: cut up ( the) jackpots, cut up (the) pipes, cut up (the) touches, dig dirt, dish, dish the dirt, flap (one's) chops, flap (one's) jaw, flap (one's) jowls, flap (one's) mouth, gas, gum, jaw, open (one's) yap, rattle, schmoos, schmoose, shoot (the) bull, yack, yak, yap, yock, yuck, yuk, bend (someone's) ear, mud slinging7) Invective: bullshit bull-shit8) Makarov: carry tales, cut up, dish out dirt, dish up, flap about, flap chops, flap jaw, flap jowls, flap mouth9) Taboo: bitch, bitch about somebody (о ком-л.), shoot the crap
См. также в других словарях:
tittle-tattle — [tit′ l tat΄ l] n., vi. tittle tattled, tittle tattling [redupl. of TATTLE] gossip; chatter … English World dictionary
Tittle-tattle — Tit tle tat tle, n. [A reduplication of tattle.] 1. Idle, trifling talk; empty prattle. Arbuthnot. [1913 Webster] 2. An idle, trifling talker; a gossip. [R.] Tatler. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
tittle-tattle — ► NOUN ▪ gossip. ► VERB ▪ engage in gossip. ORIGIN reduplication of TATTLE(Cf. ↑tattler) … English terms dictionary
Tittle-tattle — Tit tle tat tle, v. i. To talk idly; to prate. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
tittle-tattle — [[t]tɪ̱t(ə)l tæt(ə)l[/t]] N UNCOUNT (disapproval) If you refer to something that a group of people talk about as tittle tattle, you mean that you disapprove of it because it is not important, and there is no real evidence that it is true.… … English dictionary
tittle-tattle — noun Etymology: reduplication of 1tattle Date: circa 1529 gossip, prattle • tittle tattle intransitive verb … New Collegiate Dictionary
tittle-tattle — informal talk about other people s lives that is usually unkind or not true. They know that tittle tattle about the royal family helps to sell newspapers … New idioms dictionary
tittle-tattle — tittle tattler, n. /tit l tat l/, n., v., tittle tattled, tittle tattling. n. 1. gossip or foolish chatter. v.i. 2. to gossip or chatter. [1520 30; gradational compound based on tittle to whisper, gossip] * * * … Universalium
tittle-tattle — /ˈtɪtl tætl / (say titl tatl) noun 1. gossip; telltale. –verb (i) (tittle tattled, tittle tattling) 2. to reveal private or confidential matters in idle gossip; act as a tale bearer. {varied reduplication of tattle} –tittle tattler, noun …
tittle-tattle — (Roget s Thesaurus II) I noun Idle, often sensational and groundless talk about others: gossip, gossipry, hearsay, report, rumor, talebearing, tattle, word. Slang: scuttlebutt. See WORDS. II verb To engage in or spread gossip: blab, gossip, noise … English dictionary for students
tittle tattle — Synonyms and related words: babble, babblement, back fence gossip, backchat, bavardage, be closeted with, beauty parlor chitchat, bibble babble, blab, blabber, blah blah, blather, blether, blethers, cackle, caquet, caqueterie, chat, chatter,… … Moby Thesaurus