-
61 repeat
[rɪ'piːt] 1. гл.1) повторятьDon't repeat this to anyone. — Никому этого не рассказывай.
The curtains repeat the wallpaper pattern. — Узор на занавесках повторяет узор на обоях.
They will repeat the program tomorrow. — Завтра будет повторный показ этой передачи.
He had to repeat third grade. — Ему пришлось остаться в третьем классе на второй год.
Syn:2) ( repeat oneself)а) повторяться, случаться вновьWill the bad weather of last winter repeat itself this year? — Интересно, эта зима будет такая же плохая, как предыдущая?
Syn:б) повторяться, говорить то же самое вновьYou just said that; you're repeating yourself. — Ты это только что уже говорил, ты повторяешься.
3) повторять вслух по памяти, рассказывать наизустьAll Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heart. — Все христианские дети учат "Отче наш" наизусть.
Syn:4) амер. незаконно голосовать на выборах несколько раз5) вызывать отрыжку ( о пище)2. сущ.I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats. — Надеюсь, это не огуречные сандвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку.
1) повторение; то, что повторяется2)Then burst out a tremendous call for a repeat. — Затем раздались бурные крики, требующие исполнения на бис.
б) повторение радиопрограммы, телепередачиIf B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago. — Если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад.
3) муз.а) реприза (повторное исполнение какого-л. отрывка музыкального произведения)б) знак репризы•Syn:reprise 1.4) амер.; студ. студент-второгодник• -
62 tone
1. n тон; звук2. n эмоциональный оттенок, окраска голоса, голос, тон3. n характер, стильto give tone to, to set the tone — придавать характер, задавать тон
4. n общая атмосфера, обстановкаa school with a good, healthy tone — школа, где существует хорошая, здоровая атмосфера
5. n элегантность, изысканность6. n муз. звук, тон7. n фон. интонация; модуляция8. n фон. музыкальное ударение, акцент9. n фон. жив. тон, оттенок; градация тонов10. n фон. мед. тонусtone up — тонизировать, повышать тонус, укреплять
partial tone — парциальный, частичный тон
11. n фон. эк. настроение; тенденция12. v придавать тон13. v настраивать14. v гармонировать15. v фото вирироватьСинонимический ряд:1. accent (noun) accent; inflection; intonation2. air (noun) air; ambience; atmosphere; aura; feel; feeling; smell3. color (noun) cast; color; colour; hue; shade; tinge; tint4. firmness (noun) firmness; soundness; tension5. mood (noun) climate; humor; mind; mood; spirit; strain; temper6. pitch (noun) pitch; resonance; sound; timbre; tonality7. tonus (noun) health; tonicity; tonus8. vein (noun) attitude; condition; expression; fashion; habit; manner; mode; style; vein9. moderate (verb) moderate; modulate; subdue; temper -
63 shine
[ʃaɪn] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. shone1)а) светить, сиять, озарятьHer continuing courage shines through all her actions. — Её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает.
The curtains are so thin that the light shines through. — Занавески настолько тонки, что сквозь них проходит свет.
б) светить, освещать (чем-л.)в) светиться; блестеть, сиять, сверкатьHis face shone with happiness. — Его лицо сияло от счастья.
A lonely star shone out against the black sky. — Одинокая звезда ярко светила в чёрном небе.
Syn:2) ( shine at) разг.; = shine out блистать, выделятьсяNone of my family shines at maths. — Ни у кого в моей семье нет ярких способностей к математике.
His abilities shine out when compared to his companions. — По сравнению со своими товарищами, он просто блистает.
3) разг. придавать блеск, полировать; чистить•- shine through
- shine up 2. сущ.1)а) сияние; светthe shine of stars — свет, сияние звёзд
б) глянец, лоск•Syn:2) блеск, великолепиеSyn:3) амер.; разг. расположение, симпатияto take a shine to smb. — почувствовать симпатию к кому-л.
4) разг.а) шум, возня, скандалб) амер. выходка, проделка -
64 go down like a bomb
paзг.пpoизвecти удpучaющee впeчaтлeниe, шoкиpoвaть, paзoчapoвaтьShe went into the library as usual, to draw the curtains and - and almost stumbled over the body. It went down like a bomb (A. Christie). He can never remember the ending of a joke; when he tries to tell one, it always goes down like a bomb -
65 chink
̈ɪtʃɪŋk I
1. сущ. трещинка, разрез;
щель;
излом, разрыв a chink in the curtains ≈ щель в шторах Syn: crack, split
2. гл. заделывать щели, уплотнять стыки;
конопатить chink a log cabin ≈ конопатить бревенчатый дом II
1. сущ. резкий звук;
звяканье
2. гл. звенеть;
звякать Syn: clink, tinkle III сущ;
презрит.;
амер. (Chink) чинк, китаец Syn: Chinese щель, трещина;
расщелина;
скважина ущелье > a * in smb.'s armour щель в чьей-л броне;
слабое место > a * in his armour was inadequate education его слабым местом была недостаточная образованность (американизм) замазывать, заделывать щели ( американизм) растрескиваться, покрываться щелями звон, звяканье ( стаканов, монет) трескотня( кузнечиков) (разговорное) звонкая монета;
наличные деньги - a man of * богач звенеть, звякать (о стаканах, монетах) - spoons *ed in the glasses ложки звякали о стаканы звенеть (чем-л) - he *ed the coins in his pocket он позвванивал монетами в кармане припадок судорожного кашля или смеха судорожно смеяться или кашлять;
задыхаться от смеха, кашля chink звенеть, звякать ~ звон, звяканье (стаканов, монет) ~ разг. монеты, деньги ~ припадок судорожного смеха или кашля ~ трескотня (кузнечиков) Chink: Chink чинк (презрительная кличка китайца в США) chink: chink щель, трещина, расщелина, скважина -
66 shine through
1) светить, проходить сквозь что-л. (о свете) The curtains are so thin that the light shines through. ≈ Занавески были настолько тонкими, что сквозь них проходил свет.
2) быть понятным, ясно видимым (сквозь что-л.) She could not find the right words, but her meaning shone through. ≈ Она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в виду. Her continuing courage shines through all her actions. ≈ Ее неистощимое вдохновение проявляется во всем, что она делает.Большой англо-русский и русско-английский словарь > shine through
-
67 chink
[ʧɪŋk] I 1. сущ.1) щель; скважинаSyn:2) узкая полоска света, тонкий луч ( который проходит сквозь щель)I noticed a chink of light at the end of the corridor. — Я заметил узкую полоску света в конце коридора.
3) луч света (о чём-л. обнадёживающем, вселяющем оптимизм)••2. гл.; амер.a chink in smb.'s armour — слабое место, Ахиллесова пята
заделывать щели, уплотнять стыки; конопатитьII 1. гл.звенеть; звякатьSyn:2. сущ.звон, звяканье -
68 lick
[lɪk]vлизать, облизывать, вылизывать, слизыватьFlames were licking at the curtains. — Пламя лизало шторы
- lick the plate clean- lick the jam off one's lips
- lick one's wounds
- lick lone's chops
- lick an ice-cream -
69 slit
[slɪt] 1. сущ.длинный узкий разрез, прорезь, щель- slit fricativeShe watched them through a slit in the curtains. — Она наблюдала за ними сквозь щелку в занавесках.
- slit pocketSyn:cut I 2.2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. slit1)а) делать длинный узкий разрез (в чём-л. / на чём-л.); разрезать, рвать в длинуShe was wearing a white dress slit to the thigh. — На ней было белое платье с разрезом до бедра.
They say somebody slit her throat. — Говорят, кто-то перерезал ей горло.
б) рваться, раскалываться, образуя длинную узкую щель•- slit up -
70 starch
[stɑːʧ] 1. сущ.1) крахмал2) церемонность, чопорностьSyn:3) амер.; разг. живость, энергия••2. гл.to take the starch out of smb. амер. — осадить, сбить спесь с кого-л.
I washed the curtains and starched them. — Я постирала и накрахмалила занавески.
-
71 froody
adj AmE slThe curtains parted to the most froody funky set I've ever seen — Я раздвинул занавески, и передо мной открылась самая шикарная тусовка, которую я когда-либо видел
Oh, you have some froody ideas, all right. But can you carry them out? — У тебя замечательные идеи, ничего не скажешь. Но сможешь ли ты их осуществить?
-
72 hang
приводить к зависанию; зависатьdo you like the hang of the curtains ? — вам нравится, как повешены занавески ?
-
73 draw to
-
74 peep through
заглядывать сквозь что-л., выглядывать She moved the curtains to one side and peeped through. ≈ Она отодвинула занавеску и посмотрела.Большой англо-русский и русско-английский словарь > peep through
-
75 draw to
-
76 Tautliner
Общая лексика: грузовой автомобиль с брезентовым верхом (Used as a generic name for curtain sided trucks/trailers. Trade name of commercial vehicles built by Boalloy of Congleton, Cheshire, England. The curtains contain load retaining straps which, when r), кузов-фургон с боковыми стенками-шторками (АД) -
77 tautliner
Общая лексика: грузовой автомобиль с брезентовым верхом (Used as a generic name for curtain sided trucks/trailers. Trade name of commercial vehicles built by Boalloy of Congleton, Cheshire, England. The curtains contain load retaining straps which, when r), кузов-фургон с боковыми стенками-шторками (АД) -
78 block gap
head gap — зазор головки; зазор между головкой и носителем
-
79 draw to
phr v задёргивать -
80 interword gap
1. промежуток между словами; интервал между словами2. интервал между словамиhead gap — зазор головки; зазор между головкой и носителем
См. также в других словарях:
The Curtains — Infobox musical artist Name = The Curtains Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Cannock, Staffordshire Genre = Years active = 2008 ndash; Present Label = Domino Records, Tagliatelle Associated acts = The… … Wikipedia
The Curtains in the House of the Metaphysician — The Curtain in the House of the Metaphysician is a poem from Wallace Stevens s first book of poetry, Harmonium. It was originally published in 1919, so it is in the public domain. [Buttel, p. 85] An image like the one in Curtains is the crisp… … Wikipedia
draw the curtains — verb a) To close the curtains by pulling them together. b) To open the curtains by pulling them apart … Wiktionary
The Eminem Show — Studio album by Eminem Released May 28, 2002 … Wikipedia
The Twelve Caesars — Author(s) Suetonius Original title De vita Caesarum (literal trans.: On the Life of the Caesars) … Wikipedia
The Doodlebops — Live! in Ottawa, Ontario April 2006. Background information Origin … Wikipedia
The Silent Princess — is a Turkish fairy tale. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book . It contains inset tales that are similar to ones in Arabian Nights.ynopsisA pasha s son one day was playing with his golden ball, and three times broke a woman s pitcher.… … Wikipedia
The Odd Couple (TV series) — The Odd Couple Title card from the first season (note the Neil Simon credit in the title) Format Sitcom Starring … Wikipedia
The Morecambe & Wise Show (1968) — The Morecambe Wise Show that began airing in 1968 was the second TV series for comedy duo Morecambe and Wise. Contents 1 Beginnings 2 Braben arrives 3 Strength to strength 4 … Wikipedia
The Hilliad — was Christopher Smart s mock epic poem written as a literary attack upon John Hill on 1 February 1753. The title is a play on Alexander Pope s The Dunciad with a substitution of Hill s name, which represents Smart s debt to Pope for the form and… … Wikipedia
The Circus Starring Britney Spears — The Circus Starring Britney Spears … Wikipedia