-
81 elle a un teint de lis et de rase
мест.общ. она кровь с молокомФранцузско-русский универсальный словарь > elle a un teint de lis et de rase
-
82 fil teint
сущ.тех. крашеная пряжа -
83 fleur du teint
сущ.общ. свежесть лица -
84 fond de teint
сущ.1) общ. жидкая пудра (для лица), тональный крем2) космет. тональная основа (http://www.interlinks.ru/beauty-articles/919.html), основа под макияж -
85 grand teint
сущ.общ. прочная краска -
86 tissu teint
сущ.тех. крашеная ткань -
87 un républicain bon teint
прил.Французско-русский универсальный словарь > un républicain bon teint
-
88 éclat du teint
сущ.общ. румянец, свежесть лица -
89 fond de teint
-
90 bon teint
dyed-in-the-wool (épith) -
91 grand teint
colourfast [BrE] -
92 conservateur bon teint
(pol.)conservador convencido o al cien por cienDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > conservateur bon teint
-
93 grand teint
color sólidoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > grand teint
-
94 bon teint
-
95 de teint clair
daneejo -
96 teindre
teindre [tɛ̃dʀ]➭ TABLE 521. transitive verb2. reflexive verb* * *tɛ̃dʀ
1.
verbe transitif to dye [cheveux, tissu, cuir]; to stain [bois, meuble]
2.
se teindre verbe pronominal [personne] to dye one's hair* * *tɛ̃dʀ vt* * *teindre verb table: peindreA vtr to dye [cheveux, tissu, cuir]; to stain [bois, meuble]; teindre qch en vert to dye sth green; la cochenille teint en rouge cochineal dyes things red; teindre la laine to dye wool; ce produit teint bien this product is a good dye.B se teindre vpr1 ( avec un produit) [personne] to dye one's hair; se teindre les cheveux en roux to dye one's hair red; cela se teint facilement ( tissu) it's easy to dye; ( bois) it's easy to stain;[tɛ̃dr] verbe transitif1. [soumettre à la teinture] to dye2. (littéraire) [colorer] to tint————————se teindre verbe pronominal (emploi passif)c'est une étoffe qui se teint facilement it's a material which is easy to dye ou which takes dye well ou which dyes well————————se teindre verbe pronominal (emploi réfléchi)se teindre les cheveux/la barbe en roux to dye one's hair/beard red————————se teindre de verbe pronominal plus préposition(littéraire) [se colorer en]au coucher du soleil, les cimes se teignent de rose et d'or at sunset, the mountain tops are tinted pink and gold -
97 terreux
terreux, -euse [teʀø, øz]adjectivea. [semelles, chaussures] muddy ; [mains] grubbyb. [teint] sallow* * *- euse tɛʀø, øz adjectif ( semblable à la terre) earthyavoir le teint terreux — fig to have a grey GB ou gray US complexion
* * *teʀø, øz adj (-euse)1) (teint) ashen2) (= boueux) muddy* * *1 ( souillé de terre) [chaussures, mains, genoux] muddy; [pomme de terre] covered in earth; [salade] full of dirt; ( mal lavée) gritty;2 ( semblable à la terre) [goût, consistance] earthy; avoir le teint terreux fig to have a grey GB ou gray US complexion.2. [brun - couleur, teint] muddy3. [qui rappelle la terre - odeur, goût] earthy -
98 éclaircir
éclaircir [eklεʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ teinte] to lighten ; [+ pièce] to brighten upb. ( = rendre moins épais) [+ soupe] to thin down ; [+ plantes] to thin out ; [+ arbres, cheveux] to thinc. ( = élucider) [+ mystère] to clear up ; [+ question, situation] to clarify ; [+ meurtre] to solve• pouvez-vous nous éclaircir sur ce point ? can you enlighten us on this point?2. reflexive verba. [ciel] to clear ; [temps] to clear upb. [cheveux] to thinc. [idées, situation] to become clearer* * *eklɛʀsiʀ
1.
1) ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colour [BrE] of [cheveux]; to improve [teint]2) ( élucider) to shed light on [mystère]3) ( rendre moins épais) to thin [sauce, futaie]
2.
s'éclaircir verbe pronominal1) Météorologie [temps] to clearl'horizon s'éclaircit — lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter
2) ( pâlir) [couleur] to fade; [teint] to improve; [cheveux] to get lighter3) ( s'élucider) [situation, mystère] to become clearer4) ( se clairsemer) [foule, forêt] to thin out5) ( rendre clair)s'éclaircir la voix or la gorge — to clear one's throat
* * *eklɛʀsiʀ vt1) (couleur) to lighten2) fig (rendre compréhensible) to clear up, to clarify3) CUISINE to thin* * *éclaircir verb table: finirA vtr1 ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colourGB of [cheveux]; to clear [teint];2 ( clarifier) to clarify [situation, problème, idée]; ( élucider) to shed light on [énigme, mystère]; certains points sont encore à éclaircir some points still need clarifying;3 Culin to thin [sauce];B s'éclaircir vpr1 Météo [ciel, temps, brouillard] to clear; l'horizon s'éclaircit lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter;2 ( pâlir) [couleur, tissu] to fade; [teint] to clear; [cheveux] to get lighter;3 ( s'élucider) [situation, problème, mystère] to become clearer;4 ( se clairsemer) [foule, public] to thin out; [forêt, jungle] to thin out; [cheveux, barbe] to thin out;5 ( rendre clair) s'éclaircir les cheveux avec de la camomille to lighten one's hair with camomile; s'éclaircir la voix or la gorge to clear one's throat.[eklɛrsir] verbe transitif1. [rendre moins sombre] to make lighterce papier peint éclaircit la pièce this wallpaper brightens up the room ou makes the room feel lighterb. [par mèches] to put highlights in one's hair2. [rendre plus audible]4. [forêt] to thin (out)5. [élucider - affaire, mystère] to clear up ; [ - situation] to clarify————————s'éclaircir verbe pronominal intransitif2. [pâlir - cheveux] to go lighter ou paler ou blonder3. [se raréfier] to thin (out)ses cheveux s'éclaircissent his hair's getting thinner, he's going bald4. [être clarifié - mystère] to be solved ; [ - situation] to become clearer————————s'éclaircir verbe pronominal transitifs'éclaircir la voix ou gorge to clear one's throat -
99 éclat
éclat [ekla]masculine nouna. [de grenade, pierre, os, verre] fragment ; [de bois] splinterc. [d'yeux, sourire] sparkle ; [de teint, beauté] radianced. [de cérémonie, époque] splendour (Brit), splendor (US) ; [de personnage] glamour (Brit), glamor (US)• coup d'éclat ( = exploit) glorious featf. ( = bruit) éclats de voix shouts* * *eklanom masculin1) ( fragment) splintervoler en éclats — lit, fig to shatter
2) (de lumière, d'astre) brightness; (de phare, projecteur) glare; (de neige, diamant) sparkle3) (de couleur, tissu) brilliance; ( de fleur) brightness; (de cheveux, plumes) shine, sheen; ( de métal) lustre [BrE]; ( du teint) radiance; (de chaussure, meuble) shineredonner de l'éclat à — to make [something] look like new [tissu]; to put the shine back into [meuble, cheveux]
4) (de visage, sourire) radiance; ( de regard) sparklesans éclat — [regard] dull; [beauté] lifeless
5) ( grandeur) splendour [BrE]avec éclat — [annoncer] dramatically; [fêter] with great pomp
manquer d'éclat — [cérémonie, discours] to lack sparkle
sans éclat — [personnage, soirée] dull
action or coup d'éclat — ( admirable) remarkable feat; ( qui attire l'attention) grand gesture
6) ( esclandre) scene•Phrasal Verbs:••* * *ekla nm1) [bombe, verre] fragmentdes éclats de verre (à terre) — broken glass, (lors d'une explosion) flying glass
La vase a volé en éclats. — The vase shattered.
2) [soleil] brightness, [couleur] brightness, vividness3) [cérémonie] splendour Grande-Bretagne splendor USA4) (= scandale)5) (locution)* * *éclat nm1 (de bois, métal, roche) splinter; des éclats de verre splinters of glass; un éclat d'obus a piece of shrapnel; des éclats d'obus shrapnel ¢; voler en éclats lit, fig to shatter; faire voler qch en éclats lit, fig to shatter sth;2 (de lumière, d'astre) brightness; (de phare, projecteur) glare; (de neige, diamant) sparkle; une lumière d'un éclat insoutenable an unbearably bright light; briller de tout son éclat to shine brightly;3 (de couleur, tissu) brilliance; ( de fleur) brightness; (de cheveux, plumes) shine, sheen; ( de métal) lustreGB; ( du teint) radiance; (de chaussure, meuble, vernis) shine; redonner de l'éclat à to make [sth] look like new [tissu]; to put the shine back into [meuble, cheveux]; perdre son éclat [couleur, tissu] to fade; [chevelure] to lose its shine ou sheen; [métal] to go dull; [teint] to lose its glow;4 (de visage, sourire) radiance; ( de regard) sparkle; retrouver l'éclat de sa jeunesse to recover the bloom of youth; sans éclat [regard] dull; [beauté] lifeless;5 ( grandeur) splendourGB; avec éclat [annoncer] dramatically; [célébrer, fêter] with great pomp; manquer d'éclat [cérémonie, discours] to lack sparkle; sans éclat [personnage, cérémonie, soirée] dull; action or coup d'éclat ( admirable) remarkable feat; ( qui attire l'attention) grand gesture;6 ( esclandre) scene; faire un éclat to make a scene; cela s'est passé sans éclats there was no scene, it passed off quietly.éclat de colère fit of anger; éclat de rire roar of laughter; ce fut l'éclat de rire général everybody roared with laughter; partir d'un éclat de rire to burst out laughing; être réveillé par des éclats de voix to be woken up by raised voices.rire aux éclats to roar with laughter.[ekla] nom masculin2. [bruit] burstéclat de rire burst ou roar of laughter3. [scandale] scandalfaire un éclat en public to cause a public scandal ou embarrassment4. [de la lumière, du jour] brightness[du soleil, de projecteur] glare5. [du regard, d'un sourire, d'une couleur] brightness7. ASTRONOMIEéclat absolu/apparent true/apparent luminosity -
100 fraîcheur
fʀɛʃœʀf1) ( froid) Kühle f, Abkühlung f, Frische f, Kälte f2) ( qualité) Frische f, Neuheit f, ein rosiger Teint mfraîcheurfraîcheur [fʀε∫œʀ]3 d'une fleur, d'un teint Frische féminin; d'une couleur, fresque Leuchtkraft féminin; d'une robe frische Farben Pluriel; d'un livre lebhafter Stil6 d'un sentiment Echtheit féminin; d'une impression Lebendigkeit féminin; d'une idée Originalität féminin
См. также в других словарях:
teint — 1. (tin) s. m. Manière de teindre. Drap bon teint. Cette étoffe est mauvais teint. • Des trois couleurs primitives que la teinture emploie, le rouge, le jaune et le bleu, il n y a plus que le jaune qui ne présente pas un degré de solidité… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Teint — Sm Gesichtsfarbe per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. teint, eigentlich Gefärbtes, Färbung , dem substantivierten PPrät. von frz. teindre färben , aus l. ting(u)ere (tīnctum), eigentlich tränken, benetzen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Teint — Teint. Die Regelmäßigkeit der edelsten Formen, die feinsten Gesichtszüge genügen, wenn er die Schönheit schaffen will, wohl dem Bildhauer, dem Feinfühlenden, wenn er bewundern soll; aber der Maler und die Menge verlangt für Beides schöne Farben.… … Damen Conversations Lexikon
Teint — Teint, n. [F. teint, teinte. See {Tint}.] Tint; color; tinge, See {Tint}. [Obs.] [1913 Webster] Time shall . . . embrown the teint. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Teint — [tɛ̃ː] der; s, s; die Farbe und der Zustand der Haut im Gesicht <ein blasser, gesunder, zarter Teint> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Teint — [tɛ̃:, auch tɛŋ] der; s, s <aus gleichbed. fr. teint, eigtl. »Färbung, Tönung«, Part. Perf. von teindre »färben«, dies aus lat. tingere> Beschaffenheit od. Tönung der menschlichen Gesichtshaut; Gesichts , Hautfarbe … Das große Fremdwörterbuch
Teint — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Hautfarbe Bsp.: • Ihr Teint ist sehr hell … Deutsch Wörterbuch
Teint — (fr., spr. Täng ), 1) Farbe, bes. 2) Gesichts od. Hautfarbe; 3) die Haut selbst … Pierer's Universal-Lexikon
Teint — (franz., spr. täng), Gesichts oder Hautfarbe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Teint — (frz., spr. täng), Gesichts , Hautfarbe … Kleines Konversations-Lexikon
Teint — (täng), frz., Farbe, Gesichts u. Hautfarbe; teinture (tängtühr), Färbung, Anstrich; oberflächliche Kenntniß … Herders Conversations-Lexikon