-
81 TLAANI
tlaani:Qui déracine.An uprooter of plants. Sah10,42.Note: manque en R.Siméon. Peut-être s'agit-il de éventuel sur âna, tlaânani. -
82 TLACHPANIA
tlachpânia > tlachpânih.*\TLACHPANIA v.réfl., balayer.Esp., barrer."motlachpânia", elle balaie - it sweeps.Est dit de la fourmi tlatlâuhqui azcatl. Sah11,90.*\TLACHPANIA v.t. tê-., balayer pour quelqu'un." ônimitztlachpânih ", j'ai balayé pour toi. S'adresse à Dame Huit-Silex, Chicuêtecpacihuâtzin, protectrice ou personnification du maguey, veut dire que j'ai bêcher le champ où je transplanterai les plants. RA III chap 1 (252). -
83 TLACUAUHTOCONI
tlacuauhtocôni, éventuel du passif sur cuauhtoca.Plantoir, cheville de bois servant à faire des trous pour y mettre des plants, des boutures.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUAUHTOCONI
-
84 TLAHCHICQUI
tlahchicqui, pft. sur ihchiqui.Celui qui recueille le jus d'agave non fermenté qui servira de breuvage, celui qui prépare le pulque.Angl., someone who collect unfermented maguey sap (tlachique) as a beverage (K).a scraper (of maguey plants). Sah10,74.Mex., tlachiquero (la persona que raspa los magueyes para extraer el aguamiel con el que se produce el pulque, extraído de un tipo de maguey)" yohyohuac in moquetza tlahchicqueh închân cacalaqui ", nuit après nuit, il se lève et pénètre dans les maisons de ceux qui préparent le pulque - Nacht für Nacht stellt er sich an, tritt in die Häuser der Pulquebereiter. Sah 1950,108:8.plur., 'tlahchicqueh", officiers chargé de racler le maguey et de préparer le pulque que l'on faisait boire dans les cérémonies religieuses au dieu Milintoc; ces officiers étaient des seigneurs ou de grands personnages, aussi très souvent les appelait-on tecutlachique (pour têuctlahchicqueh). (R s tlachicque)." in tlahchicqueh îhuân in têuctlahchicqueh ", ceux qui préparent du pulque et ceux qui préparent du pulque pour le souverain - the pulque makers, the lord' pulque makers. Ils sacrifient des esclaves pour le dieu du pulque, Izquitêcatl. Sah2,137." cencah oncân tlatemachiâyah in tlahchicqueh ", ceux qui préparent le pulque étaient alors vivement concernés. Il s'agit du signe ce tecpatl. Sah4,78. -
85 TOCHUAH
tôc-huah, nom possessif, sur tôc-tli.Qui a de jeunes plants de maïs.Angl., an owner of a joung maize plant. R.Andrews Introd 473. -
86 TZIHUACTLI
tzihuactli, variante *tzohuactli. (W.Lehmann 1938,57).Sorte de petit maguey.Launey II 232. Cf. aussi Launey II 298.Eine dornige, im Gebirgsland der Chichimeken wachsende Planze. SGA II 452-453.Le tzihuactli et le necuametl sont des plantes épineuses caractéristiques des steppes du nord. Christian Duverger, L'origine des Aztèques, p.172." in ômpa onoqueh in yâômicqueh necuametl, tzihuactli, mizquitlah ", and where the war dead were, there were the maguevs, the tzihuactli plants, the mezquite groves. Sah3,49.Identité inconnue mais la plante est décrite parmi les cactées et les agaves dans Sah11,218.SGA II 452 met " tzihuac " en relation avec le verbe " tzicoa ", 'ergreifen, packen, festhalten'.Illustration. Codex de Florence. Dib.Anders. XI fig. 752. -
87 XILOTLAPANA
xîlôtlapâna > xîlôtlapân.*\XILOTLAPANA v.t. tla-., enlever (d'un plant de maïs) les jeunes épis qui ne se sont pas développé." tlaxîlôtlapâna ", il enlève les jeunes épis de maïs - he removes the undevelopped maize ears. Sah10,42.*\XILOTLAPANA v.réfl. à sens passif, on brise de jeunes épis de maïs." moxîlôtlapâna ", on brise de jeunes épis des plants de maïs - it is the hatching of the green maize ear. Sah11,283.Form: sur tlapâna, morph.incorp. xîlô-tl. -
88 вырастить
élever vt (детей, животных); cultiver vt (цветы и т.п.)вы́растить дете́й — élevér les enfants
вы́растить расса́ду — cultiver des plants
вы́растить де́рево — cultiver un arbre
вы́растить ка́дры — former les cadres
-
89 горшечный
горше́чный това́р — poterie f
горше́чное произво́дство — industrie f de la poterie
••горше́чная расса́да — plants m pl en pots
-
90 лесопосадочный
лесопоса́дочные рабо́ты — travaux m pl de plantations forestières
лесопоса́дочный материа́л — plants m pl d'arbres
-
91 bed
bed [bed]1. nouna. lit m• to get into bed with sb ( = form alliance with) s'allier à qn2. compounds• we stayed at bed and breakfasts nous avons logé dans des chambres d'hôtes ► bed jacket noun liseuse f( = spend night) coucher* * *[bed] 1.1) lit mto be in bed — être au lit, être couché
to take to one's bed — (dated) s'aliter
a 40 bed ward/hotel — une salle/un hôtel de 40 lits
2) ( of flowers) parterre m; ( of compost) lit m; ( of produce) carré m3) ( of sea) fond m; ( of river) lit m; ( in geology) couche f4)2.Phrasal Verbs:- bed down••you've made your bed, lie in it — Prov comme on fait son lit, on se couche Prov
-
92 bedding
bedding [ˈbedɪŋ]* * *['bedɪŋ] -
93 blight
blight [blaɪt]1. noun* * *[blaɪt] 1.1) Botany rouille fpotato blight — mildiou m (de la pomme de terre)
2) fig ( on society) plaie f (on de)urban blight —
2.inner city blight — délabrement m urbain
transitive verb attaquer [crop]; fig gâcher [childhood, chances] -
94 breed
breed [bri:d](preterite, past participle bred)[+ animals] élever ; [+ hatred, resentment, violence, confusion] engendrer[animals] se reproduire3. noun* * *[briːd] 1.1) Zoology race f2) (type of person, thing) type m2.transitive verb (prét, pp bred) élever [animals]; produire [plants]; fig engendrer [disease, unrest]; produire [person]3.intransitive verb (prét, pp bred) [animals] se reproduire; [organisms] se multiplier4.bred past participle adjectiveill-/well-breed — mal/bien élevé
-
95 breeder
-
96 cane
cane [keɪn]1. noun[+ schoolchild] fouetter3. compounds[chair, furniture] en rotin* * *[keɪn] 1.1) ( material) rotin m2) (of sugar, bamboo) canne f3) ( for walking) canne f; ( for plant) tuteur m; ( officer's) badine f; GB ( for punishment) badine f2.transitive verb1) canner [chair]2) donner des coups de badine à [pupil] -
97 clump
clump [klʌmp][of shrubs] massif m ; [of trees] bouquet m ; [of flowers] touffe f ; (larger) massif m ; [of grass] touffe f* * *[klʌmp] 1.2) ( thud) bruit m sourd2.transitive verb (also clump together) gen grouper; planter [quelque chose] en groupes [plants]Phrasal Verbs: -
98 conservatory
conservatory [kənˈsɜ:vətrɪ]* * *[kən'sɜːvətrɪ], US [-tɔːrɪ]1) ( for plants) jardin m d'hiver2) US Music conservatoire m -
99 container
container [kənˈteɪnər]1. nouna. (on train, ship) conteneur m2. compounds* * *[kən'teɪnə(r)]noun (for food, liquids) récipient m; ( for plants) bac m; (skip, for waste) conteneur m; ( for transporting) conteneur m -
100 cross
cross [krɒs]1. nouna. ( = mark, emblem) croix f• to mark/sign with a cross marquer/signer d'une croixb. ( = mixture) hybride mc. [of material] biais m2. adjectivea. ( = angry) en colère• it makes me cross when... cela me met en colère quand...b. ( = traverse, diagonal) transversal, diagonala. [+ room, street, sea, river, bridge] traverser ; [+ threshold, border] franchir• it crossed my mind that... il m'est venu à l'esprit que...• to cross cultures [idea, practice] passer d'une culture à l'autreb. to cross one's arms/legs croiser les bras/les jambesc. to cross o.s. se signer• cross my heart (and hope to die)! (inf) croix de bois, croix de fer(, si je mens je vais en enfer) ! (inf)d. ( = thwart) [+ person] contrecarrer les projets de ; [+ plans] contrecarrerb. [letters, paths] se croiser5. compounds• cross-country race or running cross m► cross-examine transitive verb interroger (de façon serrée) ; (in court) faire subir un contre-interrogatoire à• to be at cross-purposes with sb ( = misunderstand) comprendre qn de travers• we were talking at cross-purposes il y avait un quiproquo ► cross-question transitive verb faire subir un interrogatoire à[+ item on list] rayer[+ word] barrer* * *[krɒs], US [krɔːs] 1.1) ( shape) croix fthe Cross — Religion la Croix
to put a cross against — cocher [name, item]
‘put a cross in the box’ — ‘faites une croix dans la case’, ‘cochez la case’
a cross between X and Y — fig un mélange de X et de Y
3) ( in sewing)2.1) ( angry) fâchéto get cross — se fâcher ( with contre)
to make somebody cross — mettre quelqu'un en colère, agacer quelqu'un
2) ( contrary to general direction) [breeze] contraire3.transitive verb1) ( go across by moving) lit traverser [road, room]; traverser, passer [river]; franchir [border, line, mountains]; ( span) [bridge] franchir, enjamber; ( have route across) [road, railway line, river] traverser; fig dépasser [limit, boundary]it crossed his mind that — il lui est venu à l'esprit or l'idée que
2) ( intersect with) couper3) ( place in shape of a cross) croiserto cross one's legs/arms — croiser les jambes/bras
5) ( oppose) contrarier [person]6) ( draw line across) barrer [cheque]4.1) (also cross over)2) ( intersect) se croiser; [lines] se couper3) [letters] se croiser5. 6.crossed past participle adjective Telecommunications [line] brouilléPhrasal Verbs:••to have a ou one's cross to bear — porter sa croix
См. также в других словарях:
plants — plants; plants·man; … English syllables
PLANTS — Research into the flora mentioned in the ancient Hebrew literature is grounded on the basic assumption that within historical times no fundamental changes have taken place in the country s climate (see agriculture ). This assumption, which allows … Encyclopedia of Judaism
plants — The most recent and most authoritative work on the folklore of plants in the British Isles is Roy Vickery s A Dictionary of Plant Lore (1995), drawing on information gathered between 1981 and 1994, as well as on previous books and journals. It … A Dictionary of English folklore
plants — Regarded in the OT as gifts of God to be valued and not consumed selfishly or greedily (Gen. 1:29–30; 3:18), especially the vine (2 Kgs. 19:29). In the NT plants and planting are used metaphorically of God s work (Matt. 15:13) and people s… … Dictionary of the Bible
plants — • göt, tacka, stång, plants … Svensk synonymlexikon
plants — augalai statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Organizmai, sudarantys augalų karalystę (regnum Plantae). Dauguma yra autotrofai: naudodami Saulės spindulių energiją iš anglies dioksido ir vandens gamina organines medžiagas… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Plants in the Bible — • Discusses all of the types of plants mentioned in the Sacred Scriptures Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Plants in the Bible Plants in the Bible … Catholic encyclopedia
Plants vs. Zombies — Разработчик PopCap Games Издатель … Википедия
Plants Plus — is an Australian marketing and buying group operated on behalf of independently owned garden centres. Each member nursery pays an annual fee for membership. In return, they trade under the Plants Plus banner, sell Plants Plus branded garden… … Wikipedia
Plants vs. Zombies — Saltar a navegación, búsqueda Plants vs. Zombies Desarrolladora(s) PopCap Games Distribuidora(s) PopCap Games Diseñador(es) PopCap … Wikipedia Español
Plants for a Future — (PFAF) is an online not for profit resource for those interested in edible and useful plants of temperate regions. The project currently has two sites in the South West of England where many of the plants are being grown on a trial basis, and… … Wikipedia