-
41 Les peuples corrompus ne tardent pas à périr.
Les peuples corrompus ne tardent pas à périr.Zkažené národy brzy hynou.Dictionnaire français-tchèque > Les peuples corrompus ne tardent pas à périr.
-
42 s'ennuyer à périr
s'ennuyer à périrsmrtelně se nudit -
43 dusse-je périr
гл.общ. даже если мне придётся погибнуть (devoir в subj с инверсией выражает уступку даже если) -
44 ennuyeux à périr
прил.общ. смертельно скучный -
45 faire périr
гл.общ. губить, истреблять -
46 гибнуть
гибнуть от мороза — mourir (ê.) de froid -
47 погибнуть
-
48 attentat
morir en atentadoreivindicar o atribuirse un atentado, hacerse responsable o responsabilizarse de un atentadoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > attentat
-
49 crever
vi. /vt., mourir, périr, péricliter, (ep. des animaux et des plantes ; péj. ep. des hommes) ; percer, trouer, éventrer, déchirer, transpercer, (un sac, un ballon, un pneu) ; casser (une bretelle de sac) ; rompre, faire sauter, faire éclater, (une digue) ; faire éclater (un ballon) ; déchirer ; éclater ; s'éteindre (ep. du feu) ; cesser de souffler (ep. du vent) ; crever, fendre, (l'âme) ; exténuer, éreinter: krevâ (Giettaz.215b, Table.290b), KRÈVÂ (215a,290a, Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Alex, Arvillard.228, Beaufort, Bogève.217, Chambéry.025, Cordon, Gets, Leschaux.006, Marthod.078, Montagny-Bozel, Notre- Dame-Be., St-Jean-Arvey, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), krêvêzh (St-Martin-Porte), krepâr (Aussois), krèpâ (Foncouverte, St-Pancrace, Villarembert-Corbier), C.1. => Lever. - E.: Faim, Mariage, Pauvre, Perdre, Quantité, Rompre, Soif, Soûl, Vivoter.A1) se crever, s'éreinter, s'exténuer, se fatiguer outre mesure, (en travaillant): se krèvâ vp. (001,002,003) ; s'krèvâ crever la panse // la palyasse // l'dari // l'ku <se crever crever la panse // la paillasse // le derrière> (001).A3) crever, périr, mourir: krapi vi. (Combe-Si., St-Jorioz).A4) crever (un sac): ébouélâ vt. (028).A5) crever, éclater, rompre, casser, arracher: rontre < labourer>, vt., pp. rontu, - ouà, -ouè (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) KRIVO (001,003,004,006) ; (tu, il) KRIVE (001,003b,004, 006, Cluses), kréve (003a,017,021,078,228), krêve (002,010) ; (vous) krèvâ (001) ; (ils) KRIVON (001,003), krêvon (217). - Ind. imp.: (je) krèvivou (001). - Ind. fut.: (je) krèvrai (001). - Subj. prés.: (qu'il) krèvéze (001), krèvêze (025), krevê (St-Jean-Sixt). - Ip.: kriva (001) / krêva (002,010) ; krèvin, krèvâ (001). - Ppr.: krèvêê (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
50 devoir
I непр. vt1) быть должным, задолжатьil ne doit rien — он ничего не должен2) быть должным, быть обязанным ( в силу правил морали)un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отцаil ne veut devoir rien à personne — он никому ничем не хочет быть обязаннымje lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь4) в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражаетб) неизбежностьв) намерениеje dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтраnous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболелг) вероятностьcela doit être vrai — это, должно быть, правдаil doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечеромvous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нёмj'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночьil ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёлvous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблисьje ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменитсяJean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольераз) ( в subj с инверсией) уступку даже если•II m1) долг, обязанностьcroire de son devoir — считать своей обязанностью, своим долгомil est dans [de] mon devoir de... — я обязан...faire de qch un devoir à qn — вменять что-либо в обязанность кому-либоfaire un devoir de qch à qn — обязать кого-либо сделать что-либоse faire un devoir de... — считать своим долгом, своей обязанностью...faire son devoir — исполнить свой долгse mettre en devoir de... — считать себя обязанным сделать что-либо; приготовиться сделать что-либо; решить сделать что-либоramener qn au devoir — призвать кого-либо к долгуpar devoir — по долгу; из чувства долга2) письменная работа, задание ( школьное)rendre ses devoirs à qn — засвидетельствовать своё почтение кому-либо -
51 hache
придых. fтопор; секач; ист. секираhache de guerre — секира; томагавкhache d'abordage — интрепель; абордажный топор••porter la hache dans... — подвергнуть ревизии; произвести чистку в...; сократить ( штаты); искоренять злоупотребленияpérir sous la hache — умереть на эшафоте -
52 падать
1) tomber vi (ê.)падать на землю — tomber par terre; tomber à terre ( с высоты)барометр падает — le baromètre baisse3) ( о скоте) crever vi; périr vi4) (выпадать - о волосах, зубах) tomber vi (ê.)5) ( ложиться) tomber vi (ê.); se projeter (tt) (тк. о тени); retomber vi (ê.), incomber vi (об ответственности, обязанности); se porter, peser vi (тк. о подозрениях)падать на долю кого-либо — échoir à qn6) ( об ударении)ударение падает на первый слог — l'accent frappe la première syllabe••падать духом — perdre courage, se laisser aller -
53 пасть
I гл.пасть в бою — mourir (ê.) au combatпасть в бою за... — tomber (ê.) en combattant pour...пасть смертью храбрых — tomber de la mort des braves; tomber ( или mourir) au champ d'honneur3) (о крепости, правительстве и т.п.) tomber vi (ê.)4) ( морально) s'avilir; tomber (ê.) vi ( во мнении кого-либо)5) ( выпасть на чью-либо долю) échoir vi (ê.)выигрыш в сто рублей пал на пятый номер — le numéro cinq a gagné cent roubles••пасть жертвой чего-либо — être victime de qchон пал жертвой... — il été victime de...II ж. -
54 пропасть
I пр`опастьж.1) précipice m, gouffre m, abîme m2) ( много) разг. tas m de ( куча); à profusion ( в изобилии)II проп`асть1) ( потеряться) se perdre; être perduу певца пропал голос — le chanteur a perdu sa voixкуда он пропал? — où est-il donc fourré?, où est-il donc passé?он пропал у меня из глаз, из виду — je l'ai perdu de vue3) ( погибнуть) périr vi; mourir vi (ê.)••пиши пропало! разг. — fais-en ton deuil!, faites-en votre deuil! -
55 умертвить
tuer vt, mettre vt à mort, faire périr qn -
56 умерщвление
с.mise f à mort; destruction f; перев. тж. оборотом с гл. faire périr vt, mettre vt à mort -
57 c'est tout un
это одно и то же; все одно; что одно, что другое... écrire un voyage ou rédiger un fait divers, pour lui c'était tout un, c'était de la basse littérature, et il avait des aspirations plus élevées. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) —... описывать путешествия или происшествия было для него одно и то же, все это было низкопробной литературой, а у него были более высокие стремления.
Les jours me fondent entre les mains comme de la glace au soleil. Je ne vis pas, je m'use horriblement - mais périr de travail ou d'autre chose c'est tout un. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Дни бегут, они тают у меня в руках, как лед на солнце. Я не живу, я чудовищно растрачиваю силы, но не все ли равно, умереть от работы или чего-либо еще.
- c'est tout un, mais ce n'est pas de mêmePiron souhaitait la mort de Voltaire. Voltaire se réjouit de celle de Piron. C'est tout un. Cependant Voltaire a sur son ennemi l'avantage. De rester vivant. Il sut y joindre - une fois n'est pas coutume - la sagesse de se taire devant son cercueil. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Пирон желал смерти Вольтеру. Вольтер был рад смерти Пирона. Долг платежом красен. Правда, у Вольтера было преимущество над своим противником: он его пережил. Однако ему хватило такта, по крайней мере на этот раз, промолчать над гробом Пирона.
-
58 combat d'homme à homme
поединок, дуэльIl faillit lui-même périr et dans ce combat d'homme à homme qu'était une bataille féodale, au tournoi de la guerre, le roi de France avait su vaincre: pour la première fois, la dynastie capétienne connut le prestige. (A. Ribard, La France. Histoire d'un peuple.) — Филипп-Август сам чуть не погиб в этом поединке, характерном для феодальных сражений военных турниров, но французский король сумел выйти победителем, и династия Капетингов впервые завоевала уважение.
Dictionnaire français-russe des idiomes > combat d'homme à homme
-
59 ennuyeux comme la peste
разг.(ennuyeux comme la peste [или à mourir, à périr])смертельно скучный, скучный до умопомрачения, одурения; постылый как чума- Mais est-il amusant? dit Armance. - Ennuyeux comme la peste, répondit Octave. (Stendhal, Armance.) — - Но интересна ли эта книга? - спросила Арманс. - Скучна до одурения, - ответил Октав.
Il faut parler de la peste qui désola Marseille en 1720. On n'en parle que trop à Marseille; et c'est ici que j'ai compris le proverbe: Ennuyeux comme la peste. (Stendhal, Mémoires d'un touriste.) — Вспомним, кстати, о чуме, опустошившей Марсель в 1720 году. Там о ней до сих пор говорят слишком много, и в Марселе я по-настоящему понял поговорку: постылый как чума.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ennuyeux comme la peste
-
60 faire barre à qch
уст.(faire barre [тж. faire barrage] à qch)остановить, прекратить что-либоDussions-nous y périr [...], il faut par tous les moyens possibles faire barre au flot de merde qui nous envahit. (G. Flaubert, Correspondance.) — Пусть мы погибнем, но мы должны всеми возможными средствами остановить поток дерьма, который нас заливает.
См. также в других словарях:
périr — [ perir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1050; lat. perire « aller à travers » ♦ Littér. 1 ♦ Mourir (avec une idée de mort violente ou prématurée). Périr sur l échafaud. Périr à la guerre. ⇒ 1. tomber. « Chilpéric périt bientôt, assassiné »… … Encyclopédie Universelle
perir — PERIR. v. n. Prendre fin. Tout perira un jour. Le monde perira par le feu. Il signifie aussi Faire une fin violente. Cette armée est diminuée de la moitié, les combats en ont fait perir une partie, le reste est peri de necessité. de faim & de… … Dictionnaire de l'Académie française
perir — et estre gasté, Perire, Disperire. Perir par feu, Conflagrare. Perir avec les autres, Deflagrare communi incendio. Perir du tout, Deperire. Estre peri, Venire ad internecionem, comme estre peri en eauë, en feu, en abysme, Aqua summergi igne… … Thresor de la langue françoyse
périr — (pé rir) v. n. 1° Prendre fin. • Elle [Mme de Soubise] avait une de ses dents du devant de la bouche un peu endommagée ; ma foi, elle a péri, SÉV. 21 oct. 1676. • Lui [Dieu], aux yeux de qui rien ne se perd.... verra t il périr sans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PÉRIR — v. n. Prendre fin. Il signifie ordinairement, Faire une fin malheureuse, violente, et il se dit Des personnes et des choses. Suivant quelques philosophes, le monde périra par l eau ; suivant d autres, il périra par le feu. Son armée est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PÉRIR — v. intr. Prendre fin, cesser d’être. Il signifie ordinairement Avoir une fin malheureuse, violente. La population, une partie de la population a péri de faim et de misère. Il ne peut manquer de périr. Il périrait plutôt, il aimerait mieux périr… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
périr — dépérir périr … Dictionnaire des rimes
perir — peri périr; détruire; abîmer ; bousiller. voir avalir, degalhar, exterminar … Diccionari Personau e Evolutiu
perir — pe|rir Mot Agut Verb intransitiu … Diccionari Català-Català
périr — vi. (ep. des hommes et surtout des animaux) : péri (Aix.017, Chambéry, Montagny Bozel), pèri (Saxel.002), C.1. E. : Crever, Mourir. C.1 Ind. fut. : é pèréra / é pèrétra (002). Ps. : te péri, a péri (017). Subj. prés. : k a périsse (017). Pp. :… … Dictionnaire Français-Savoyard
PERİR — f. Evvelki gün … Yeni Lügat Türkçe Sözlük