-
1 доволство
content (ment), contentedness* * *дово̀лство,ср., само ед. content(ment), contentedness.* * *content ; contentedness* * *content(ment), contentedness -
2 ескарп
воен. escarp (ment), scarp* * *еска̀рп,м., само ед. воен. escarp(ment), scarp.* * *escarp (воен.)* * *воен. escarp(ment), scarp -
3 мярка
1. measure; тех. gauge(за дреха) measure (ments)(критерий) criterionпрен. (граница) limitмярка за дължина a linear measure, a measure of lengthмярка за повърхност a square measureмярка за течности a liquid measureмярка за обем a solid/cubic measure, a measure of capacityмярка за тежина a measure of weightмярка за вместимост a measure of capacityмярка за житни храни a dry measureмерки и теглилки weights and measuresмерки за рокля measurements for a dress(преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s footвзема ми се мярката be measured forнаправен по мярка made to measureимам чувство за мярка have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measureвърша всичко с мярка do everything in/with due measureс мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderationям и пия с мярка eat and drink in moderationвсяко нещо си има мярка there is a limit to everythingтова вече минава всяка мярка it's the limitпопрехвърлил е мярката he's had a drop too muchмеря с двойна/различна мярка use a double standardмеря всичко с една мярка, меря със същата мярка use the same standard2. (целесъобразно действие) measure, stepзаконни мерки legal measuresпредпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautionsкато предпазна мярка as a measure of precaution, by way of precautionвземам мерки take/adopt measures/steps/precautionsвземам необходими (те) мерки take due measures/precautions, take measures accordinglyвземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautionsвземам решителни мерки против deal firmly with* * *мя̀рка,ж., мѐрки 1. measure; техн. gauge; (за дреха) measure(ments); ( критерий) criterion; прен. ( граница) limit; ( преценявам) have/get/know/take the length of s.o.’s foot; без \мярка above/beyond (all) measure, excessively, immoderately; взема ми се \мярката be measured for; всяко нещо си има \мярка there is a limit to everything; имам \мярка на устата си mind o.’s P’s and Q’s; keep a watch on o.’s tongue; c \мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation; имам чувство за \мярка have a sense of proportion, keep within limits; като по \мярка е it fits like a glove, it fits to a T, it is a perfect fit; меря с двойна/различна \мярка use a double standard; минавам \мярката overdo it, go too far; \мярка за вместимост a measure of capacity; \мярка за дължина a linear measure, a measure of length; \мярка за житни храни a dry measure; \мярка за обем a solid/cubic measure; \мярка за повърхност a square measure; \мярка за тежина a measure of weight; \мярка за течности a liquid measure; \мярка на гръдна обиколка chest measure(ment); направен по \мярка made to measure; попрехвърлил е \мярката he’s had a drop too much; с каквато \мярка мериш, с такава ще те мерят measure for measure; това вече минава всяка \мярка it’s the limit;2. ( целесъобразно действие) measure, step; само мн. measures; вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly; вземам решителни мерки против deal firmly with; clamp down on; вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions; като предпазна \мярка as a measure of precaution, by way of precaution; мерки за безопасност security/safety measures; мерки и теглилки weights and measures; ограничителни мерки clampdown; предпазни мерки preventive/safety measures, precautions.* * *gauge; measure: a linear мярка - мярка за дължина; measurement; rate; remedy; size* * *1. (за дреха) measure(ments) 2. (критерий) criterion 3. (преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s foot 4. (целесъобразно действие) measure, step 5. c каквато МЯРКА мериш, с такава ще те мерят measure for measure 6. measure;mex. gauge 7. МЯРКА за МЯРКА measure for measure 8. МЯРКА за вместимост a measure of capacity 9. МЯРКА за дължина a linear measure, a measure of length 10. МЯРКА за житни храни a dry measure 11. МЯРКА за обем a solid/cubic measure, a measure of capacity 12. МЯРКА за повърхност a square measure 13. МЯРКА за тежина a measure of weight 14. МЯРКА за течности a liquid measure 15. МЯРКА на гръдната обиколка chest measure(ment) 16. без МЯРКА above/beyond (all) measure, excessively, immoderately 17. взема ми се МЯРКАта be measured for 18. вземам МЯРКА на някого take s.o.'s measures (и прен.), take the measurements of s.o. 19. вземам мерки take/adopt measures/ steps/ precautions 20. вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly 21. вземам решителни мерки против deal firmly with 22. вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions 23. всяко нещо си има МЯРКА there is a limit to everything 24. върша всичко с МЯРКА do everything in/with due measure 25. законни мерки legal measures 26. имам МЯРКА на устата си mind o.'s P's and Q's;keep a watch on o.'s tongue 27. имам чувство за МЯРКА have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure 28. като по МЯРКА е it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit 29. като предпазна МЯРКА as a measure of precaution, by way of precaution 30. мерки за рокля measurements for a dress 31. мерки и теглилки weights and measures 32. меря всичко с една МЯРКА, меря със същата МЯРКА use the same standard 33. меря с двойна/различна МЯРКА use a double standard 34. минавам МЯРКАта overdo it, go too far 35. направен по МЯРКА made to measure 36. не знам МЯРКА, нямам МЯРКА know no measure, go the limit 37. попрехвърлил е МЯРКАта he's had a drop too much 38. предпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautions 39. прен. (граница) limit 40. с МЯРКА in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation 41. това вече минава всяка МЯРКА it's the limit 42. ям и пия с МЯРКА eat and drink in moderation -
4 решение
1. decision, determination, resolve, resolution(на съд) verdict, judg(e)ment, findingпредварително/умно/глупаво решение a prior/wise/foolish decisionкомпромисно решение на спор юр. transaction(за събрание) make/take/adopt/carry/pass a resolutionизбягвам да взема решение shirk a decisionтова определи решението ми that decided me2. (на задача, гатанка) solution (of), answer (to)(на задача и) working-out (of)* * *решѐние,ср., -я 1. decision, determination, resolution; (на съд) verdict, judg(e)ment, finding; вземам \решениее decide, make/reach/take a decision, make up o.’s mind; градоустройствено \решениее town-planning conception; избягвам да взема \решениее shirk a decision; компромисно \решениее на спор юр. transaction; по \решениее на by decision of; (за събрание) make/take/adopt/carry/pass a resolution; променям \решениеето си change o.’s mind, have second thoughts; това определи \решениеето ми that decided me;* * *decision: make a решение - вземам решение; mind: I have changed my решение again. - Отново промених решението си.; answer (на задача); definition (на задача, проблем): Together we can find a решение of the problem - Заедно можем да намерим решение на проблема; determination (юр.); judgement; pronouncement; resolve{ri`sOlv}; verdict* * *1. (за събрание) make/take/ adopt/carry/pass a resolution 2. (на задача и) working-out (of) 3. (на задача, гатанка) solution (of), answer (to) 4. (на съд) verdict, judg(e)ment, finding 5. decision, determination, resolve, resolution 6. вземам РЕШЕНИЕ decide, make/reach a decision, make up o.'s mind;make o.'s resolve 7. избягвам да взема РЕШЕНИЕ shirk a decision 8. компромисно РЕШЕНИЕ на спор юр. transaction 9. предварително/умно/глупаво РЕШЕНИЕ a prior/wise/foolish decision 10. променям РЕШЕНИЕто си change o.'s mind, have second thoughts 11. това определи РЕШЕНИЕто ми that decided me -
5 гальовни
думи endearments, terms of endear-ment* * *думи endearments, terms of endear-ment -
6 обвинение
accusation (в of), charge (of); impeach ment(изобличаване) denunciationюр. indictment(като страна в процес) prosecutionобвинение в престъпление incriminationсвидетел на обвинение то witness for the prosecutionвзаимни обвинения mutual accusations, mutual recrimination, recriminationsлични обвинения personal charges* * *обвинѐние,ср., -я accusation (в of), charge (of); impeachment; ( изобличаване) denunciation; юр. indictment; ( като страна в процес) prosecution; взаимни \обвинениея mutual accusations, mutual recrimination, recriminations; изфабрикувани \обвинениея trumped-up charges; лични \обвинениея personal charges; \обвинениее в извършване на углавно престъпление criminal charge; \обвинениее в престъпление incrimination; \обвинениее в убийство homicide indictment; свидетел на \обвинениеето witness for the prosecution; формално \обвинениее technical charge.* * *accusal; accusation; charge (юр.){`tSa;dj}; incrimination (в престъпление); impeachment (юр.); indictment{in`diktmxnt};* * *1. (изобличаване) denunciation 2. (като страна в процес) prosecution 3. accusation (в of), charge (of);impeach ment 4. ОБВИНЕНИЕ в престъпление incrimination 5. взаимни обвинения mutual accusations, mutual recrimination, recriminations 6. лични обвинения personal charges 7. свидетел на ОБВИНЕНИЕ то witness for the prosecution 8. юр. indictment -
7 обективен
objective, ( безпристрастен) impar tial. unbiased, fairфил. (действителен) outerобективна действителност objective realityобективна оценка an impartial assess mentобективни условия/причини objective conditions/causesno обективни причини for objective reasons/considerations* * *обектѝвен,прил., -на, -но, -ни objective, ( безпристрастен) impartial, unbiased, fair; even-handed; филос. ( действителен) outer; \обективенна оценка an impartial assessment; по \обективенни причини for objective reasons/considerations.* * *objective; impartial (безпристрастен); impersonal; outer{`autx}; unbiased; fair{fqx}* * *1. no обективни причини for objective reasons/considerations 2. objective, (безпристрастен) impar tial. unbiased, fair 3. обективна оценка an impartial assess ment 4. обективни условия/причини objective conditions/causes 5. фил. (действителен) outer: обективна действителност objective reality -
8 обзет
seized, overcomeобзет от гняв възторг/желание (да)/отчаяние seized/overcome with rage/enthusiasm/a desire (to)/discourage-mentобзет от вълнение greatly excited, caught up in excitementобзет от радост thrilled overcome with joyобзет от разкаяние overcome with remorseобзет от страх seized obsessed by fearобзет от съмнения possessed by doubtобзет от ужас seized/thrilled with terrorобзет от дълбока скръб overcome with grief* * *обзѐт,мин. страд. прич. seized, overcome; \обзет от вълнение greatly excited, caught up in excitement; \обзет от радост thrilled/overcome with joy; \обзет от съмнения possessed by doubt.* * *1. seized, overcome 2. ОБЗЕТ от вълнение greatly excited, caught up in excitement 3. ОБЗЕТ от гняв възторг/ желание (да)/отчаяние seized/overcome with rage/enthusiasm/a desire (to)/discourage-ment 4. ОБЗЕТ от дълбока скръб overcome with grief 5. ОБЗЕТ от радост thrilled overcome with joy 6. ОБЗЕТ от разкаяние overcome with remorse 7. ОБЗЕТ от страх seized obsessed by fear 8. ОБЗЕТ от съмнения possessed by doubt 9. ОБЗЕТ от ужас seized/thrilled with terror -
9 оръдеен
gun (attr.)оръдеен огън gunfire, shell-fireоръдеен изстрел gunshotоръдейна обслуга gun-detach ment/-crew* * *оръдѐен,прил., -йна, -йно, -йни gun (attr.); \оръдеенен огън gunfire, shellfire; \оръдеенйно обслужване gun-detachment/-crew.* * *1. gun (attr.) 2. ОРЪДЕЕН изстрел gunshot 3. ОРЪДЕЕН огън gunfire, shell-fire 4. оръдейна обслуга gun-detach ment/-crew -
10 подаване
handing over(на топка) сп. passing; serve, passсп., тех. feed(на жалба, молба) юр. presentation, lodg(e)ment* * *пода̀ване,ср., -ия handing over; (на топка) спорт. passing; serve, pass; спорт., техн. feed, supply; юр. (на жалба, молба) presentation, lodgement; \подаванее на информация киб. input; \подаванее на хартия (за принтер) sheet feeding.* * *1. (на жалба, молба) юр. presentation, lodg(e)ment 2. (на топка) сп. passing;serve, pass 3. handing over 4. сп., mex. feed -
11 присъда
sentencejudgement(решение на съдебни заседатели) verdictоправдателна присъда a verdict of not guiltyсъс смъртна присъда under death sentenceнесправедлива смъртна присъда a judicial murderприсъда по същество a judgement on meritsобществена присъда a public verdictпроизнасям присъда над pass judgenment on/uponпрен. seal s.o.'s fate* * *присъ̀да,ж., -и sentence; judgement; ( решение на съдебни заседатели) verdict; издавам \присъдаа pass a sentence (on); лека \присъдаа lenient sentence; несправедлива смъртна \присъдаа a judicial murder; обществена \присъдаа a public verdict; оправдателна \присъдаа a verdict of not guilty; подписвам \присъдаата на някого прен. seal s.o.’s fate; подписвам смъртната си \присъдаа sign o.’s (own) death warrant; \присъдаа по същество a judgement on merits; \присъдаата му беше намалена с три години he got three years’ remission; произнасям \присъдаа над pass judgement on/upon; смъртна \присъдаа a death/capital sentence; съдебна \присъдаа judgement-at-law; със смъртна \присъдаа under death sentence; условна \присъдаа a suspended sentence.* * *sentence: a suspended присъда - условна присъда; judgement: The присъда was in his favour. - Присъдата беше в негова полза.; adjudication; pronouncement{prx`naunsmxnt}; verdict (на жури)* * *1. judgement: (решение на съдебни заседатели) verdict 2. sentence 3. ПРИСЪДА no същество a judgement on merits 4. издавам ПРИСЪДА pass a sentence (on) 5. несправедлива смъртна ПРИСЪДА a judicial murder 6. общественаПРИСЪДА a public verdict 7. оправдателна ПРИСЪДА a verdict of not guilty 8. подписвам ПРИСЪДАта на някого sign s.o.'s sentence 9. прен. seal s.o.'s fate 10. произнасям ПРИСЪДА над pass judgenment on/upon 11. смъртна ПРИСЪДА a death/capital sentence 12. съдебна ПРИСЪДА judge-ment-at-law 13. със смъртна ПРИСЪДА under death sentence 14. условна ПРИСЪДА а suspended sentence -
12 ръководен
leadingръководен орган a governing bodyръководен принцип a guiding principleръководна роля a guiding/leading roleръководни кадри leading cadres, managerial cadres, manage-ment personnelръководни органи government. authoritiesръководни начала guiding principles, terms of reference* * *ръково̀ден,прил., -на, -но, -ни leading; directive; directorial; \ръководенен орган governing body; \ръководенен принцип guiding/governing principle; \ръководенни кадри leading cadres, managerial cadres, management personnel; \ръководенни начала guiding/governing principles, terms of reference; \ръководенни органи government, authorities.* * *leading; directional; governing{`gXvxniN}: ръководен body - ръководен орган; guiding: You must have it as a ръководен principal. - Това трябва да стане ваш ръководен принцип.; managerial* * *1. leading 2. РЪКОВОДЕН орган a governing body 3. РЪКОВОДЕН принцип a guiding principle 4. ръководна роля a guiding/leading role 5. ръководни кадри leading cadres, managerial cadres, manage-ment personnel 6. ръководни начала guiding principles, terms of reference 7. ръководни органи government. authorities -
13 неумишлен
unpremeditated; unintentional; inadvertent; unmeant; undesigned* * *неумѝшлен,прил. unpremeditated; unintentional; inadvertent; unmeant; unwilled; undesigned.* * *inadvertent; unmeant{`Xn`ment}* * *unpremeditated;unintentional;inadvertent;unmeant; undesigned -
14 омая
1. вж. омайвам2. charm, fascination, enchantment, spell* * *ома̀я,ома̀йвам гл. fascinate, charm, enchant, entrance, cast a spell on, bewitch; enrapture, enthral; бивам омаян от fall under the spell of.——————ж., само ед. charm, fascination, enchantment, spell, bewitchingness, thrill, enthrall(l)ment; \омаята на гората the call of the forest.* * *fascination; charm{tSa;m}; enchantment* * *1. 1 вж. омайвам 2. 2 charm, fascination, enchantment, spell -
15 предугаждане
anticipation* * *предуга̀ждане,ср., само ед. anticipation; forestall(l)ment.* * *forestalling* * *anticipation -
16 увлекателност
fascination* * *увлека̀телност,ж., само ед. fascination; enthrall(l)ment.* * *fascination* * *fascination
См. также в других словарях:
-ment — élément, du lat. mente, dans (tel) esprit, de (telle) manière , qui permet de former la plupart des adverbes de manière à partir du fém. des adjectifs (ex. gaie, gaiement; grande, grandement, etc.). I. ⇒ MENT1, suff. Suff. formateur de subst.… … Encyclopédie Universelle
MENT B.C. — MENT Leagues Greek B League Founded 1926 History 1926 Present … Wikipedia
-ment — ment, [F. ment, L. mentum.] A suffix denoting that which does a thing; an act or process; the result of an act or process; state or condition; as, aliment, that which nourishes, ornament, increment; fragment, piece broken, segment; abridgment,… … The Collaborative International Dictionary of English
Ment — ist der Name folgender Personen: Jo Ment (1923–2002), deutscher Musiker John Ment (* 1963), deutscher Radiomoderator Siehe auch Mendt Diese Seite ist eine Begriffsklärung z … Deutsch Wikipedia
-ment — suffix forming nouns, originally from French and representing L. mentum, which was added to verb stems sometimes to represent the result or product of the action. French inserts an e between the verbal root and the suffix (e.g. commenc e ment… … Etymology dictionary
Ment — Ment, p. p. of {Menge}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ment — MÉNT suf. acţiune (prin verb, substantiv sau adjectiv) . (< fr. ment, cf. lat. mente, fel) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
ment — f. et m. esprit ; pensée ; raison ; mémoire. Tenir d a ment : surveiller ; épier ; avoir à l œil … Diccionari Personau e Evolutiu
-ment — [mənt, mint] [OFr < L mentum] suffix forming nouns 1. a result or product [revetment, hutment] 2. a means, agency, or instrument [escapement] 3. the act, art, or process of [impressment] 4. the state, condition, fact, or degree of being ed… … English World dictionary
MENT — may refer to:* A brand name for testosterone * Myeloid and erythroid nuclear termination stage specific protein a member of the serpin family of protease inhibitors … Wikipedia
ment — Mot Monosíl·lab Nom femení … Diccionari Català-Català