-
61 Sau
f; -, Säue oder Jägerspr. Sauen1. sow; Jägerspr. (Wildsau) (wild) sow; Sauen (Wildschweine) wild boars; eine Sau mästen / schlachten fatten / slaughter a sow2. umg., pej. swine; gemeiner Kerl: bastard; Frau: bitch; dumme / fette Sau stupid / fat cow; diese gemeine / dreckige Sau this wretched / filthy swine3. umg., in Wendungen: unter aller Sau really lousy, the pits; etw. / jemanden zur Sau machen tear s.th. / s.o. to pieces; bluten wie eine Sau bleed like a pig; die Sau rauslassen let one’s hair down, let it all hang out; keine Sau war da not a soul was there allg.; hier kennt sich doch keine Sau aus how are you supposed to find anything in this place allg.; wie eine gesengte Sau like a lunatic; fahren, rennen: auch like the clappers, Am. like greased lightning; es hat geregnet etc. wie die Sau like crazy* * *die Sausow* * *[zau]f -, Säue or (Hunt) -en['zɔyə]1) sow; (inf = Schwein) pig; (HUNT) wild boardie Sáú rauslassen (fig inf) — to let it all hang out (inf)
wie eine gestochene Sáú bluten (sl) — to bleed like a (stuck) pig (inf)
wie die Sáú (inf) — like a maniac (inf)
du Sáú! — you dirty swine! (inf)
du alte Sáú! (vulg) — you dirty bastard (sl), you son of a bitch (sl); (Frau auch) you dirty bitch (sl)
miese Sáú — bastard (sl)
dumme Sáú — stupid cow (inf)
3) (fig inf)da war keine Sáú zu sehen — there wasn't a bloody (Brit inf) or goddamn (inf) soul to be seen
das interessiert keine Sáú — nobody gives a damn about that (inf)
jdn zur Sáú machen — to bawl sb out (inf)
unter aller Sáú — bloody (Brit inf) or goddamn (inf) awful or lousy
* * *(a female pig.) sow* * *<-, Säue o Sauen>[zau, pl ˈzɔyə, ˈzauən]f1.<pl Säue>2.<pl Sauen>(weibliches Wildschwein) wild boar3.<pl Säue>(pej sl: schmutziger Mensch) filthy pig fam [or sl bastard] pej; (Frau) disgusting cow BRIT pej sl; (Schweinehund) bastard pej sl; (gemeine Frau) bitch pej sl, cow BRIT pej sl4.▶ keine \Sau not a single bastard sl▶ jdn [wegen einer S. gen] zur \Sau machen (sl) to bawl sb out fam [because of sth], to give sb a bollocking [about sth] BRIT sl, to chew somebody out [about sth] AM fam▶ die \Sau rauslassen (sl: über die Stränge schlagen) to let it all hang out sl, to party till one pukes sl; (seiner Wut freien Lauf lassen) to give him/her/them etc. what for* * *die; Sau, Säue1) (weibliches Schwein) sow2) (bes. südd.): (Schwein) pigjemanden zur Sau machen — (derb) tear a strip off somebody (Brit. coll.)
wie eine gesengte Sau fahren — (derb) drive like a madman
4) (derb abwertend): (gemeiner Mensch) swine* * *Sauen (Wildschweine) wild boars;eine Sau mästen/schlachten fatten/slaughter a sowdumme/fette Sau stupid/fat cow;diese gemeine/dreckige Sau this wretched/filthy swineunter aller Sau really lousy, the pits;etwas/jemanden zur Sau machen tear sth/sb to pieces;bluten wie eine Sau bleed like a pig;die Sau rauslassen let one’s hair down, let it all hang out;keine Sau war da not a soul was there allg;hier kennt sich doch keine Sau aus how are you supposed to find anything in this place allg;wie eine gesengte Sau like a lunatic; fahren, rennen: auch like the clappers, US like greased lightning;es hat geregnet etcwie d’ Sau dial like crazy* * *die; Sau, Säue1) (weibliches Schwein) sow2) (bes. südd.): (Schwein) pigjemanden zur Sau machen — (derb) tear a strip off somebody (Brit. coll.)
wie eine gesengte Sau fahren — (derb) drive like a madman
4) (derb abwertend): (gemeiner Mensch) swine* * *-Säue f.sow n. -
62 stopfen
I vt/i (Strümpfe etc.) darn, mend; Oma stopft beim Fernsehen Granny does her darning while watching TVII v/t1. (hineinstopfen) stuff (in + Akk into); (füllen) (Kissen etc.) stuff; (Pfeife, Wurst) fill; sich (Dat) das Hemd in die Hose stopfen tuck one’s shirt into one’s trousers; sich (Dat) Süßigkeiten in den Mund stopfen stuff sweets into one’s mouth; jemandem den Mund stopfen fig. silence s.o., shut s.o. up umg.; gestopft3. (mästen) stuff, fatten; bei uns darf man Gänse nicht stopfen we are not allowed to force-feed geeseIII v/i* * *to mend; to stuff; to fill; to clog; to darn* * *Stọp|fen ['ʃtɔpfn]m -s, - (dial)stopper; (= Korken) cork* * *1) fill2) (to push or force: He crammed food into his mouth.) cram* * *Stop·fen<-s, ->[ˈʃtɔpfn̩]* * *1.transitives Verb1) darn <socks, coat, etc., hole>2) (hineintun) stuffjemandem/sich etwas in den Mund stopfen — stuff something into somebody's/one's mouth
4) (ausfüllen, verschließen) plug, stop [up] <hole, leak>2.jemandem das Maul stopfen — (salopp) shut somebody up
intransitives Verb1) (den Stuhlgang hemmen) cause constipation2) (ugs.): (sehr sättigen) be very filling* * *A. v/t & v/i (Strümpfe etc) darn, mend;Oma stopft beim Fernsehen Granny does her darning while watching TVB. v/t1. (hineinstopfen) stuff (in +akk into); (füllen) (Kissen etc) stuff; (Pfeife, Wurst) fill;sich (dat)das Hemd in die Hose stopfen tuck one’s shirt into one’s trousers;sich (dat)Süßigkeiten in den Mund stopfen stuff sweets into one’s mouth;3. (mästen) stuff, fatten;bei uns darf man Gänse nicht stopfen we are not allowed to force-feed geeseC. v/i1. (sättigen) be filling;Reis stopft auch rice fills you up2. (verstopfen) cause constipation;das stopft auch that gives you constipation* * *1.transitives Verb1) darn <socks, coat, etc., hole>2) (hineintun) stuffjemandem/sich etwas in den Mund stopfen — stuff something into somebody's/one's mouth
4) (ausfüllen, verschließen) plug, stop [up] <hole, leak>2.jemandem das Maul stopfen — (salopp) shut somebody up
intransitives Verb1) (den Stuhlgang hemmen) cause constipation2) (ugs.): (sehr sättigen) be very filling* * *- m.stuff n. -
63 Wald
m; -(e)s, Wälder wood(s Pl.); (großer Wald) forest (auch fig.); (Waldfläche) woodland; ein Wald von Masten etc. fig. a forest of masts; einen ganzen Wald absägen umg., fig. (schnarchen) snore like a buzz saw; er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht fig. he can’t see the wood (Am. forest) for the trees; ich glaub, ich steh im Wald umg. well, blow me (Am. blow me down); wie man in den Wald hineinruft, so schallt’s heraus you get what you give* * *der Waldforest; wood; woods* * *Wạld [valt]m -(e)s, -er['vɛldɐ] wood(s pl); (großer) forest; (no pl = Waldland) woodland(s pl), wooded countryWald und Wiese/Feld or Flur (liter) — woods and meadows/fields
ich glaub, ich steh im Wald (inf) — I must be seeing/hearing things! (inf)
er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht — he can't see the wood (Brit) or forest (US) for the trees (Prov)
wie es in den Wald hineinschallt or wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus (Prov) — you get as much as you give
der Thüringer Wald — the Thuringian Forest, the Thüringer Wald
* * *der1) ((a large piece of) land covered with trees.) forest2) ((often in plural) a group of growing trees: They went for a walk in the woods.) wood* * *<-[e]s, Wälder>[valt, pl ˈvɛldɐ]m (mit Bäumen bestandenes Land) wood, forestBayrischer \Wald the Bavarian ForestThüringer \Wald the Thuringian Forest▶ wie man in den \Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus (prov) you are treated as you treat others▶ den \Wald vor lauter Bäumen nicht sehen (fam) to not be able to see the wood [or forest] for the trees* * *der; Wald[e]s, Wälder wood; (größer) forestden Wald vor [lauter] Bäumen nicht sehen — (fig.) not see the wood for the trees
* * *ein Wald von Masten etc fig a forest of masts;einen ganzen Wald absägen umg, fig (schnarchen) snore like a buzz saw;ich glaub, ich steh im Wald umg well, blow me (US blow me down);wie man in den Wald hineinruft, so schallt’s heraus you get what you give* * *der; Wald[e]s, Wälder wood; (größer) forestden Wald vor [lauter] Bäumen nicht sehen — (fig.) not see the wood for the trees
* * *¨-er m.wood n. -
64 Mast
Mast1〈m.; Mast(e)s, Masten of Maste〉————————Mast2〈v.; Mast, Masten〉 -
65 gemästet
1. 2. part adjоткормленный; откормочный ( о скоте); разжиревший, раскормленный ( о человеке) -
66 Wald
m -(e)s, Wälderein tiefer Wald — дремучий лесein Wald von Haaren — копна волос••den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen — за деревьями не видеть лесаwie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus — посл. как аукнется, так и откликнется -
67 выкормить
2) ( вырастить) großziehen (непр.) отд. vt, aufziehen (непр.) vt -
68 откорм
-
69 откормиться
-
70 убой
-
71 выкормить
-
72 откорм
-
73 откормить
откормить mästen vt, auffüttern vt -
74 откормиться
откормиться sich mästen; dick und fett werden -
75 раскормить
раскормить mästen vt; auffüttern vt -
76 убой
-
77 bemasten
bemasten, ein Schiff, malos navis erigere (Masten aufrichten).
-
78 dick
dick, crassus (sowohl vom Umfang [dah. auch v. Maß] als auch von der Gedrungenheit, Ggstz. tenuis, dünn, macer, mager). – pinguis (fett, feist, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick u. fett, Ggstz. gracilis). – obesus (wohlgenährt, Ggstz. gracilis u. [von Tieren] Ggstz. strigosus. – corpore amplo (wohlbeleibt). – turgens. turgidus (aufgeschwollen, z.B. oculi). – densus (dicht, Ggstz. rarus, einzeln). – spissus (undurchdringlich, undurchsichtig, vom Boden, der Finsternis etc., Ggstz. solutus, locker). – confertus (dicht zusammengedrängt, von einer Menge, Ggstz. rarus). – Bei Bestimmungen des Maßes entweder durch crassus mit dem Akk. od. durch crassitudine mit Genet. des Maßes, z.B. vier Fuß d., quattuor pedes crassus; quattuor pedum crassitudine; vgl. daumendick, fingerdick. – eine d. Haut, callum od. callus: man hat dicke Bücher darüber geschrieben, de quibus volumina impleta sunt: die Philosophen haben dicke Bucher dagegen geschrieben, pleni libri sunt contra ista ipsa disserentium philosophorum: Dikäarchus hat ein dickes B. darüber geschrieben, daß etc., magnus Dicaearchi liber est m. Akk. u. Infin. – d. Luft, aër crassus; caelum crassum; plenior caeli natura: d. Blut, sanguis crassus: ein d. Backen, altera bucca inflatior. – Adv.crasse; dense: spisse. – d. machen, spissare (z.B. das Blut); saginare (mästen, fett machen d. werden, pinguescere (von Tieren): d. und fett werden, corpus facere.
-
79 fett
fett, pinguis, etw. s., subpinguis (fett, feist, eig. von leb. Wesen; übtr. v. Lebl., z.B. Acker, Staat, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick und fett, von leb. Wesen, Ggstz. gracilis; dann übtr. = fett hinsichtlich des Ertrags, wohlnährend, v. Acker etc., Ggstz. sterilis; dah. verb. agri opimi et fertiles: dann bildl. = viel einbringend, reichlich, wie Anklage [die dem Advokaten viel einbringt], Beute). – obesus (der sich rund gegessen hat, wohlgenährt, Ggstz. gracilis, v. Menschen; u. Ggstz. strigosus, v. Tieren). – nitidus (glänzend, strotzend vor Fettigkeit). – pastus (gefüttert, z.B. anser). – perpastus (gehörig-, gut gefüttert, feist, z.B. canis). – saginatus (gemästet). – unctus (mit Öl, Fett versehen, v. Speisen; übtr. = reichlich, z.B. cena). – luculentus (beträchtlich, wie ein Amt etc.). – s. machen, pinguem facere od. reddere: opimare (dick u. fett machen); saginare (mästen); farcire (stopfen, Federvieh); ungere (mit Öl, Fett versehen, z.B. caules oleo meliore). – s. werden, pinguescere; pinguem esse coepisse; nitescere: fett sein, pinguem etc. esse; nitere (s. oben zu nitidus).
-
80 stopfen
stopfen, farcire (eig., auch = mästen, z.B. gallinas et anseres). – refercire (eig., vollstopfen). – sarcire. resarcire (flicken). – sistere. comprimere. supprimere (stehen machen, stillen, z.B alvum). – in etw. st., farcire in alqd [2226] (z.B. pannos in os): mit etw. (voll) st., farcire od. refercire alqā re. – jmdm. den Mund (das Maul) st., alci os obturare od. opprimere; alci linguam occludere:den Leuten den Mund st., linguas od. sermones retundere. – gestopft voll von etwas, refertus alqā re: gestopft voll von Menschen, refertus hominum od. hominibus. – Stopfer, des Geflügels, fartor.
См. также в других словарях:
Mästen — Mästen, verb. reg. welches in doppelter Gestalt vorkommt. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, fett werden. Junge Schweine mästen nicht gut, werden nicht fett, lassen sich nicht gut mästen. 2. Als ein Activum, fett machen. 1) Von den… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Masten — Masten, verb. reg. act. von Mast, ein Mastbaum, welches nur in den zusammen gesetzten bemasten und entmasten üblich ist, S. dieselben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
mästen — 2↑ Mast … Das Herkunftswörterbuch
másten — tna o prid., mástnejši (á) 1. ki ima, vsebuje (razmeroma) veliko maščobe, masti: mastni kosi mesa; mastni ocvirki; mastna pečenka / kupil je mastno kremo za obraz in roke; mastna šminka / masten zajtrk // zelo zabeljen: žganci so bili rahli in… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
mästen — füttern; stopfen; auffüttern * * * mäs|ten [ mɛstn̩], mästete, gemästet <tr.; hat: (besonders von Schlachtvieh) reichlich mit Futter versorgen, um eine Zunahme an Fleisch, Fett zu bewirken: Schweine mästen; Gänse mit Körnern mästen; gemästetes … Universal-Lexikon
mästen — mạ̈s·ten; mästete, hat gemästet; [Vt] 1 ein Tier mästen einem Tier viel Futter geben, damit es fett wird, bevor es geschlachtet wird <Schweine, Hühner, Gänse, Rinder mästen; gemästete Hühner> 2 jemanden mästen gespr; jemandem zu viel zu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Mästen — 1. Nach dem Mästen folgt das Schlachten. – Altmann VI, 409. 2. Wohl gemästet, ist halb (wohl) getröstet. *3. Er ist gemästet, wie eine eingeschrumpfte Geldblatter. – Chaos, 526. Das Bild der betreffenden Person wird noch wie folgt weiter… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
mästen — a) fett füttern, nudeln; (südd., österr., schweiz.): schoppen; (landsch.): kröpfen. b) vollstopfen; (fam.): überfüttern; (derb): fett füttern. * * * mästen:fettfüttern+stopfen·nudeln·herausfüttern;auch⇨füttern(b)… … Das Wörterbuch der Synonyme
Masten Space Systems — Masten Space Systems, Inc. Type Private Industry Aerospace and defense Founded 2004 … Wikipedia
Masten-Quinn House — U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Masten Gregory — waits in the cockpit of his BRM, at the Nürburgring in 1965 German Grand Prix. Born February 29, 1932(1932 02 29) Died … Wikipedia